| 1:1. The word [01697] of the LORD [03068] which came unto Zephaniah [06846] the son [01121] of Cushi [03570], the son [01121] of Gedaliah [01436], the son [01121] of Amariah [0568], the son [01121] of Hizkiah [02396], in the days [03117] of Josiah [02977] the son [01121] of Amon [0526], king [04428] of Judah [03063]. |
1:1. Firman TUHAN yang datang kepada Zefanya bin Kusyi bin Gedalya bin Amarya bin Hizkia dalam zaman Yosia bin Amon, raja Yehuda. |
| 1:2 I will utterly [0622] (8800) consume [05486] (8686) all {things} from off [06440] the land [0127], saith [05002] (8803) the LORD [03068]. |
1:2 "Aku akan menyapu bersih segala-galanya dari atas muka bumi, demikianlah firman TUHAN. |
| 1:3 I will consume [05486] (8686) man [0120] and beast [0929]; I will consume [05486] (8686) the fowls [05775] of the heaven [08064], and the fishes [01709] of the sea [03220], and the stumblingblocks [04384] with the wicked [07563]; and I will cut off [03772] (8689) man [0120] from off [06440] the land [0127], saith [05002] (8803) the LORD [03068]. |
1:3 Aku akan menyapu manusia dan hewan; Aku akan menyapu burung-burung di udara dan ikan-ikan di laut. Aku akan merebahkan orang-orang fasik dan akan melenyapkan manusia dari atas muka bumi, demikianlah firman TUHAN. |
| 1:4 I will also stretch out [05186] (8804) mine hand [03027] upon Judah [03063], and upon all the inhabitants [03427] (8802) of Jerusalem [03389]; and I will cut off [03772] (8689) the remnant [07605] of Baal [01168] from this place [04725], {and} the name [08034] of the Chemarims [03649] with the priests [03548]; |
1:4 Aku akan mengacungkan tangan-Ku terhadap Yehuda dan terhadap segenap penduduk Yerusalem. Aku akan melenyapkan dari tempat ini sisa-sisa Baal dan nama para imam berhala, |
| 1:5 And them that worship [07812] (8693) the host [06635] of heaven [08064] upon the housetops [01406]; and them that worship [07812] (8693) {and} that swear [07650] (8737) by the LORD [03068], and that swear [07650] (8737) by Malcham [04428]; |
1:5 juga mereka yang sujud menyembah di atas sotoh kepada tentara langit dan mereka yang menyembah dengan bersumpah setia kepada TUHAN, namun di samping itu bersumpah demi Dewa Milkom, |
| 1:6 And them that are turned back [05472] (8737) from [0310] the LORD [03068]; and {those} that have not sought [01245] (8765) the LORD [03068], nor enquired [01875] (8804) for him. |
1:6 serta mereka yang berbalik dari pada TUHAN, yang tidak mencari TUHAN dan tidak menanyakan petunjuk-Nya." |
| 1:7. Hold thy peace [02013] (8761) at the presence [06440] of the Lord [0136] GOD [03069]: for the day [03117] of the LORD [03068] {is} at hand [07138]: for the LORD [03068] hath prepared [03559] (8689) a sacrifice [02077], he hath bid [06942] (8689) his guests [07121] (8803). |
1:7. Berdiam dirilah di hadapan Tuhan ALLAH! Sebab hari TUHAN sudah dekat. Sungguh TUHAN telah menyediakan perjamuan korban dan telah menguduskan para undangan-Nya. |
| 1:8 And it shall come to pass in the day [03117] of the LORD'S [03068] sacrifice [02077], that I will punish [06485] (8804) the princes [08269], and the king's [04428] children [01121], and all such as are clothed [03847] (8802) with strange [05237] apparel [04403]. |
1:8 "Pada hari perjamuan korban TUHAN itu Aku akan menghukum para pemuka, para anak-anak raja dan semua orang yang memakai pakaian asing. |
| 1:9 In the same day [03117] also will I punish [06485] (8804) all those that leap [01801] (8802) on the threshold [04670], which fill [04390] (8764) their masters [0113]' houses [01004] with violence [02555] and deceit [04820]. |
1:9 Aku akan menghukum pada hari itu semua orang yang melompati ambang pintu dan memenuhi istana tuan mereka dengan kekerasan dan penipuan. |
| 1:10 And it shall come to pass in that day [03117], saith [05002] (8803) the LORD [03068], {that there shall be} the noise [06963] of a cry [06818] from the fish [01709] gate [08179], and an howling [03215] from the second [04932], and a great [01419] crashing [07667] from the hills [01389]. |
1:10 Maka pada hari itu, demikianlah firman TUHAN, akan terdengar teriakan dari Pintu Gerbang Ikan dan ratapan dari perkampungan baru dan bunyi keruntuhan hebat dari bukit-bukit. |
| 1:11 Howl [03213] (8685), ye inhabitants [03427] (8802) of Maktesh [04389], for all the merchant [03667] people [05971] are cut down [01820] (8738); all they that bear [05187] silver [03701] are cut off [03772] (8738). |
1:11 Merataplah, hai penduduk perkampungan Lumpang! Sebab telah habis segenap kaum pedagang, telah lenyap segenap penimbang perak. |
| 1:12 And it shall come to pass at that time [06256], {that} I will search [02664] (8762) Jerusalem [03389] with candles [05216], and punish [06485] (8804) the men [0582] that are settled [07087] (8802) on their lees [08105]: that say [0559] (8802) in their heart [03824], The LORD [03068] will not do good [03190] (8686), neither will he do evil [07489] (8686). |
1:12 Pada waktu itu Aku akan menggeledah Yerusalem dengan memakai obor dan akan menghukum orang-orang yang telah mengental seperti anggur di atas endapannya dan yang berkata dalam hatinya: TUHAN tidak berbuat baik dan tidak berbuat jahat! |
| 1:13 Therefore their goods [02428] shall become a booty [04933], and their houses [01004] a desolation [08077]: they shall also build [01129] (8804) houses [01004], but not inhabit [03427] (8799) {them}; and they shall plant [05193] (8804) vineyards [03754], but not drink [08354] (8799) the wine [03196] thereof. |
1:13 Maka harta kekayaannya akan dirampas dan rumah-rumahnya akan menjadi sunyi sepi. Apabila mereka mendirikan rumah, mereka tidak akan mendiaminya; apabila mereka membuat kebun anggur, mereka tidak akan minum anggurnya." |
| 1:14. The great [01419] day [03117] of the LORD [03068] {is} near [07138], {it is} near [07138], and hasteth [04118] greatly [03966], {even} the voice [06963] of the day [03117] of the LORD [03068]: the mighty man [01368] shall cry [06873] (8802) there bitterly [04751]. |
1:14. Sudah dekat hari TUHAN yang hebat itu, sudah dekat dan datang dengan cepat sekali! Dengar, hari TUHAN pahit, pahlawanpun akan menangis. |
| 1:15 That day [03117] {is} a day [03117] of wrath [05678], a day [03117] of trouble [06869] and distress [04691], a day [03117] of wasteness [07722] and desolation [04875], a day [03117] of darkness [02822] and gloominess [0653], a day [03117] of clouds [06051] and thick darkness [06205], |
1:15 Hari kegemasan hari itu, hari kesusahan dan kesulitan, hari kemusnahan dan pemusnahan, hari kegelapan dan kesuraman, hari berawan dan kelam, |
| 1:16 A day [03117] of the trumpet [07782] and alarm [08643] against the fenced [01219] (8803) cities [05892], and against the high [01364] towers [06438]. |
1:16 hari peniupan sangkakala dan pekik tempur terhadap kota-kota yang berkubu dan terhadap menara penjuru yang tinggi. |
| 1:17 And I will bring distress [06887] (8689) upon men [0120], that they shall walk [01980] (8804) like blind men [05787], because they have sinned [02398] (8804) against the LORD [03068]: and their blood [01818] shall be poured out [08210] (8795) as dust [06083], and their flesh [03894] as the dung [01561]. |
1:17 Aku akan menyusahkan manusia, sehingga mereka berjalan seperti orang buta, sebab mereka telah berdosa kepada TUHAN. Darah mereka akan tercurah seperti debu dan usus mereka seperti tahi. |
| 1:18 Neither their silver [03701] nor their gold [02091] shall be able [03201] (8799) to deliver [05337] (8687) them in the day [03117] of the LORD'S [03068] wrath [05678]; but the whole land [0776] shall be devoured [0398] (8735) by the fire [0784] of his jealousy [07068]: for he shall make [06213] (8799) even a speedy [0926] (8737) riddance [03617] of all them that dwell [03427] (8802) in the land [0776]. |
1:18 Mereka tidak dapat diselamatkan oleh perak atau emas mereka pada hari kegemasan TUHAN, dan seluruh bumi akan dimakan habis oleh api cemburu-Nya; sebab kebinasaan, malah kebinasaan dahsyat diadakan-Nya terhadap segenap penduduk bumi. |