| 4:1. And the angel [04397] that talked [01696] (8802) with me came again [07725] (8799), and waked [05782] (8686) me, as a man [0376] that is wakened [05782] (8735) out of his sleep [08142], |
4:1. Datanglah kembali malaikat yang berbicara dengan aku itu, lalu dibangunkannyalah aku seperti seorang yang dibangunkan dari tidurnya. |
| 4:2 And said [0559] (8799) unto me, What seest [07200] (8802) thou? And I said [0559] (8799), I have looked [07200] (8804), and behold a candlestick [04501] all {of} gold [02091], with a bowl [01531] upon the top [07218] of it, and his seven [07651] lamps [05216] thereon, and seven [07651] pipes [04166] to the seven [07651] lamps [05216], which {are} upon the top [07218] thereof: |
4:2 Maka berkatalah ia kepadaku: "Apa yang engkau lihat?" Jawabku: "Aku melihat: tampak sebuah kandil, dari emas seluruhnya, dan tempat minyaknya di bagian atasnya; kandil itu ada tujuh pelitanya dan ada tujuh corot pada masing-masing pelita yang ada di bagian atasnya itu. |
| 4:3 And two [08147] olive trees [02132] by it, one [0259] upon the right [03225] {side} of the bowl [01543], and the other [0259] upon the left [08040] {side} thereof. |
4:3 Dan pohon zaitun ada terukir padanya, satu di sebelah kanan tempat minyak itu dan satu di sebelah kirinya." |
| 4:4 So I answered [06030] (8799) and spake [0559] (8799) to the angel [04397] that talked [01696] (8802) with me, saying [0559] (8800), What {are} these, my lord [0113]? |
4:4 Lalu berbicaralah aku, kataku kepada malaikat yang berbicara dengan aku itu: "Apakah arti semuanya ini, tuanku?" |
| 4:5 Then the angel [04397] that talked [01696] (8802) with me answered [06030] (8799) and said [0559] (8799) unto me, Knowest [03045] (8804) thou not what these be? And I said [0559] (8799), No, my lord [0113]. |
4:5 Maka berbicaralah malaikat yang berbicara dengan aku itu, katanya kepadaku: "Tidakkah engkau tahu, apa arti semuanya ini?" Jawabku: "Tidak, tuanku!" |
| 4:6 Then he answered [06030] (8799) and spake [0559] (8799) unto me, saying [0559] (8800), This {is} the word [01697] of the LORD [03068] unto Zerubbabel [02216], saying [0559] (8800), Not by might [02428], nor by power [03581], but by my spirit [07307], saith [0559] (8804) the LORD [03068] of hosts [06635]. |
4:6 Maka berbicaralah ia, katanya: "Inilah firman TUHAN kepada Zerubabel bunyinya: Bukan dengan keperkasaan dan bukan dengan kekuatan, melainkan dengan roh-Ku, firman TUHAN semesta alam. |
| 4:7 Who {art} thou, O great [01419] mountain [02022]? before [06440] Zerubbabel [02216] {thou shalt become} a plain [04334]: and he shall bring forth [03318] (8689) the headstone [068] [07222] {thereof with} shoutings [08663], {crying}, Grace [02580], grace [02580] unto it. |
4:7 Siapakah engkau, gunung yang besar? Di depan Zerubabel engkau menjadi tanah rata. Ia akan mengangkat batu utama, sedang orang bersorak: Bagus! Bagus sekali batu itu!" |
| 4:8 Moreover the word [01697] of the LORD [03068] came unto me, saying [0559] (8800), |
4:8 Kemudian datanglah firman TUHAN kepadaku, demikian: |
| 4:9 The hands [03027] of Zerubbabel [02216] have laid the foundation [03245] (8765) of this house [01004]; his hands [03027] shall also finish [01214] (8762) it; and thou shalt know [03045] (8804) that the LORD [03068] of hosts [06635] hath sent [07971] (8804) me unto you. |
4:9 "Tangan Zerubabel telah meletakkan dasar Rumah ini, dan tangannya juga akan menyelesaikannya. Maka kamu akan mengetahui, bahwa TUHAN semesta alam yang mengutus aku kepadamu. |
| 4:10 For who hath despised [0936] (8804) the day [03117] of small things [06996]? for they shall rejoice [08055] (8804), and shall see [07200] (8804) the plummet [068] [0913] in the hand [03027] of Zerubbabel [02216] {with} those seven [07651]; they {are} the eyes [05869] of the LORD [03068], which run to and fro [07751] (8789) through the whole earth [0776]. |
4:10 Sebab siapa yang memandang hina hari peristiwa-peristiwa yang kecil, mereka akan bersukaria melihat batu pilihan di tangan Zerubabel. Yang tujuh ini adalah mata TUHAN, yang menjelajah seluruh bumi." |
| 4:11. Then answered [06030] (8799) I, and said [0559] (8799) unto him, What {are} these two [08147] olive trees [02132] upon the right [03225] {side} of the candlestick [04501] and upon the left [08040] {side} thereof? |
4:11. Lalu berbicaralah aku kepadanya: "Apakah arti kedua pohon zaitun yang di sebelah kanan dan di sebelah kiri kandil ini?" |
| 4:12 And I answered [06030] (8799) again [08145], and said [0559] (8799) unto him, What {be these} two [08147] olive [02132] branches [07641] which through [03027] the two [08147] golden [02091] pipes [06804] empty [07324] (8688) the golden [02091] {oil} out of themselves? |
4:12 Untuk kedua kalinya berbicaralah aku kepadanya: "Apakah arti kedua dahan pohon zaitun yang di samping kedua pipa emas yang menyalurkan cairan emas dari atasnya itu?" |
| 4:13 And he answered [0559] (8799) me and said [0559] (8800), Knowest [03045] (8804) thou not what these {be}? And I said [0559] (8799), No, my lord [0113]. |
4:13 Ia menjawab aku: "Tidakkah engkau tahu, apa arti semuanya ini?" Jawabku: "Tidak, tuanku!" |
| 4:14 Then said [0559] (8799) he, These {are} the two [08147] anointed [03323] ones [01121], that stand [05975] (8802) by the Lord [0113] of the whole earth [0776]. |
4:14 Lalu ia berkata: "Inilah kedua orang yang diurapi yang berdiri di dekat Tuhan seluruh bumi!" |