Yudas 1

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 1:1, 1:2, 1:3, 1:4, 1:5, 1:6, 1:7, 1:8, 1:9, 1:10, 1:11, 1:12, 1:13, 1:14, 1:15, 1:16, 1:17, 1:18, 1:19, 1:20, 1:21, 1:22, 1:23, 1:24, 1:25.
1:1. Jude [2455], the servant [1401] of Jesus [2424] Christ [5547], and [1161] brother [80] of James [2385], to them that are sanctified [37] (5772) by [1722] God [2316] the Father [3962], and [2532] preserved [5083] (5772) in Jesus [2424] Christ [5547], {and} called [2822]: 1:1. Dari Yudas, hamba Yesus Kristus dan saudara Yakobus, kepada mereka, yang terpanggil, yang dikasihi dalam Allah Bapa, dan yang dipelihara untuk Yesus Kristus.
1:2 Mercy [1656] unto you [5213], and [2532] peace [1515], and [2532] love [26], be multiplied [4129] (5684). 1:2 Rahmat, damai sejahtera dan kasih kiranya melimpahi kamu.
1:3. Beloved [27], when I gave [4160] (5734) all [3956] diligence [4710] to write [1125] (5721) unto you [5213] of [4012] the common [2839] salvation [4991], it was [2192] (0) needful [318] for me [2192] (5627) to write [1125] (5658) unto you [5213], and exhort [3870] (5723) {you} that ye should earnestly contend [1864] (5738) for the faith [4102] which was once [530] delivered [3860] (5685) unto the saints [40]. 1:3. Saudara-saudaraku yang kekasih, sementara aku bersungguh-sungguh berusaha menulis kepada kamu tentang keselamatan kita bersama, aku merasa terdorong untuk menulis ini kepada kamu dan menasihati kamu, supaya kamu tetap berjuang untuk mempertahankan iman yang telah disampaikan kepada orang-orang kudus.
1:4 For [1063] there are certain [5100] men [444] crept in unawares [3921] (5656), who [3588] were before [4270] (0) of old [3819] ordained [4270] (5772) to [1519] this [5124] condemnation [2917], ungodly men [765], turning [3346] (5723) the grace [5485] of our [2257] God [2316] into [1519] lasciviousness [766], and [2532] denying [720] (5740) the only [3441] Lord [1203] God [2316], and [2532] our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547]. 1:4 Sebab ternyata ada orang tertentu yang telah masuk menyelusup di tengah-tengah kamu, yaitu orang-orang yang telah lama ditentukan untuk dihukum. Mereka adalah orang-orang yang fasik, yang menyalahgunakan kasih karunia Allah kita untuk melampiaskan hawa nafsu mereka, dan yang menyangkal satu-satunya Penguasa dan Tuhan kita, Yesus Kristus.
1:5 I will [1014] (5736) therefore [1161] put [5279] (0) you [5209] in remembrance [5279] (5658), though ye [5209] once [530] knew [1492] (5761) this [5124], how that [3754] the Lord [2962], having saved [4982] (5660) the people [2992] out of [1537] the land [1093] of Egypt [125], afterward [1208] destroyed [622] (5656) them that believed [4100] (5660) not [3361]. 1:5 Tetapi, sekalipun kamu telah mengetahui semuanya itu dan tidak meragukannya lagi, aku ingin mengingatkan kamu bahwa memang Tuhan menyelamatkan umat-Nya dari tanah Mesir, namun sekali lagi membinasakan mereka yang tidak percaya.
1:6 And [5037] the angels [32] which kept [5083] (5660) not [3361] their [1438] first estate [746], but [235] left [620] (5631) their own [2398] habitation [3613], he hath reserved [5083] (5758) in everlasting [126] chains [1199] under [5259] darkness [2217] unto [1519] the judgment [2920] of the great [3173] day [2250]. 1:6 Dan bahwa Ia menahan malaikat-malaikat yang tidak taat pada batas-batas kekuasaan mereka, tetapi yang meninggalkan tempat kediaman mereka, dengan belenggu abadi di dalam dunia kekelaman sampai penghakiman pada hari besar,
1:7 Even as [5613] Sodom [4670] and [2532] Gomorrha [1116], and [2532] the cities [4172] about [4012] them [846] in like [3664] [5125] manner [5158], giving themselves over to fornication [1608] (5660), and [2532] going [565] (5631) after [3694] strange [2087] flesh [4561], are set forth for [4295] (5736) an example [1164], suffering [5254] (5723) the vengeance [1349] of eternal [166] fire [4442]. 1:7 sama seperti Sodom dan Gomora dan kota-kota sekitarnya, yang dengan cara yang sama melakukan percabulan dan mengejar kepuasan-kepuasan yang tak wajar, telah menanggung siksaan api kekal sebagai peringatan kepada semua orang.
1:8. Likewise [3668] [3305] also [2532] these [3778] {filthy} dreamers [1797] (5740) defile [3392] (5719) the flesh [3303] [4561], [1161] despise [114] (5719) dominion [2963], and [1161] speak evil [987] (5719) of dignities [1391]. 1:8. Namun demikian orang-orang yang bermimpi-mimpian ini juga mencemarkan tubuh mereka dan menghina kekuasaan Allah serta menghujat semua yang mulia di sorga.
1:9 Yet [1161] Michael [3413] the archangel [743], when [3753] contending [1252] (5734) with the devil [1228] he disputed [1256] (5711) about [4012] the body [4983] of Moses [3475], durst [5111] (5656) not [3756] bring against him [2018] (5629) a railing [988] accusation [2920], but [235] said [2036] (5627), The Lord [2962] rebuke [2008] (5659) thee [4671]. 1:9 Tetapi penghulu malaikat, Mikhael, ketika dalam suatu perselisihan bertengkar dengan Iblis mengenai mayat Musa, tidak berani menghakimi Iblis itu dengan kata-kata hujatan, tetapi berkata: "Kiranya Tuhan menghardik engkau!"
1:10 But [1161] these [3778] speak evil [987] (5719) of those things which [3745] [3303] they know [1492] (5758) not [3756]: but [1161] what [3745] they know [1987] (5736) naturally [5447], as [5613] brute [249] beasts [2226], in [1722] those things [5125] they corrupt themselves [5351] (5743). 1:10 Akan tetapi mereka menghujat segala sesuatu yang tidak mereka ketahui dan justru apa yang mereka ketahui dengan nalurinya seperti binatang yang tidak berakal, itulah yang mengakibatkan kebinasaan mereka.
1:11 Woe [3759] unto them [846]! for [3754] they have gone [4198] (5675) in the way [3598] of Cain [2535], and [2532] ran greedily after [1632] (5681) the error [4106] of Balaam [903] for reward [3408], and [2532] perished [622] (5639) in the gainsaying [485] of Core [2879]. 1:11 Celakalah mereka, karena mereka mengikuti jalan yang ditempuh Kain dan karena mereka, oleh sebab upah, menceburkan diri ke dalam kesesatan Bileam, dan mereka binasa karena kedurhakaan seperti Korah.
1:12 These [3778] are [1526] (5748) spots [4694] in [1722] your [5216] feasts of charity [26], when they feast [4910] (5740) with you [5213], feeding [4165] (5723) themselves [1438] without fear [870]: clouds [3507] {they are} without water [504], carried about [4064] (5746) of [5259] winds [417]; trees [1186] whose fruit withereth [5352], without fruit [175], twice [1364] dead [599] (5631), plucked up by the roots [1610] (5685); 1:12 Mereka inilah noda dalam perjamuan kasihmu, di mana mereka tidak malu-malu melahap dan hanya mementingkan dirinya sendiri; mereka bagaikan awan yang tak berair, yang berlalu ditiup angin; mereka bagaikan pohon-pohon yang dalam musim gugur tidak menghasilkan buah, pohon-pohon yang terbantun dengan akar-akarnya dan yang mati sama sekali.
1:13 Raging [66] waves [2949] of the sea [2281], foaming out [1890] (5723) their own [1438] shame [152]; wandering [4107] stars [792], to whom [3739] is reserved [5083] (5769) the blackness [2217] of darkness [4655] for [1519] ever [165]. 1:13 Mereka bagaikan ombak laut yang ganas, yang membuihkan keaiban mereka sendiri; mereka bagaikan bintang-bintang yang baginya telah tersedia tempat di dunia kekelaman untuk selama-lamanya.
1:14 And [1161] Enoch [1802] also [2532], the seventh [1442] from [575] Adam [76], prophesied [4395] (5656) of these [5125], saying [3004] (5723), Behold [2400] (5628), the Lord [2962] cometh [2064] (5627) with [1722] ten thousands [3461] of his [848] saints [40], 1:14 Juga tentang mereka Henokh, keturunan ketujuh dari Adam, telah bernubuat, katanya: "Sesungguhnya Tuhan datang dengan beribu-ribu orang kudus-Nya,
1:15. To execute [4160] (5658) judgment [2920] upon [2596] all [3956], and [2532] to convince [1827] (5658) all [3956] that are ungodly [765] among them [846] of [4012] all [3956] their [846] ungodly [763] deeds [2041] which [3739] they have ungodly committed [764] (5656), and [2532] of [4012] all [3956] their hard [4642] {speeches} which [3739] ungodly [765] sinners [268] have spoken [2980] (5656) against [2596] him [846]. 1:15. hendak menghakimi semua orang dan menjatuhkan hukuman atas orang-orang fasik karena semua perbuatan fasik, yang mereka lakukan dan karena semua kata-kata nista, yang diucapkan orang-orang berdosa yang fasik itu terhadap Tuhan."
1:16 These [3778] are [1526] (5748) murmurers [1113], complainers [3202], walking [4198] (5740) after [2596] their own [848] lusts [1939]; and [2532] their [846] mouth [4750] speaketh [2980] (5719) great swelling [5246] {words}, having men's persons [4383] in admiration [2296] (5723) because [5484] of advantage [5622]. 1:16 Mereka itu orang-orang yang menggerutu dan mengeluh tentang nasibnya, hidup menuruti hawa nafsunya, tetapi mulut mereka mengeluarkan perkataan-perkataan yang bukan-bukan dan mereka menjilat orang untuk mendapat keuntungan.
1:17 But [1161], beloved [27], remember [3415] (5682) ye [5210] the words [4487] which [3588] were spoken before [4280] (5772) of [5259] the apostles [652] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547]; 1:17 Tetapi kamu, saudara-saudaraku yang kekasih, ingatlah akan apa yang dahulu telah dikatakan kepada kamu oleh rasul-rasul Tuhan kita, Yesus Kristus.
1:18 How [3754] that [3754] they told [3004] (5707) you [5213] there should be [2071] (5704) mockers [1703] in [1722] the last [2078] time [5550], who should walk [4198] (5740) after [2596] their own [1438] ungodly [763] lusts [1939]. 1:18 Sebab mereka telah mengatakan kepada kamu: "Menjelang akhir zaman akan tampil pengejek-pengejek yang akan hidup menuruti hawa nafsu kefasikan mereka."
1:19 These [3778] be [1526] (5748) they who separate [592] (5723) themselves [1438], sensual [5591], having [2192] (5723) not [3361] the Spirit [4151]. 1:19 Mereka adalah pemecah belah yang dikuasai hanya oleh keinginan-keinginan dunia ini dan yang hidup tanpa Roh Kudus.
1:20 But [1161] ye [5210], beloved [27], building up [2026] (5723) yourselves [1438] on your [5216] most holy [40] faith [4102], praying [4336] (5740) in [1722] the Holy [40] Ghost [4151], 1:20 Akan tetapi kamu, saudara-saudaraku yang kekasih, bangunlah dirimu sendiri di atas dasar imanmu yang paling suci dan berdoalah dalam Roh Kudus.
1:21 Keep [5083] (5657) yourselves [1438] in [1722] the love [26] of God [2316], looking for [4327] (5740) the mercy [1656] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] unto [1519] eternal [166] life [2222]. 1:21 Peliharalah dirimu demikian dalam kasih Allah sambil menantikan rahmat Tuhan kita, Yesus Kristus, untuk hidup yang kekal.
1:22 And [2532] [3303] of some [3739] have compassion [1653] (5720), making a difference [1252] (5734): 1:22 Tunjukkanlah belas kasihan kepada mereka yang ragu-ragu,
1:23 And [1161] others [3739] save [4982] (5720) with [1722] fear [5401], pulling [726] (5723) {them} out of [1537] the fire [4442]; hating [3404] (5723) even [2532] the garment [5509] spotted [4695] (5772) by [575] the flesh [4561]. 1:23 selamatkanlah mereka dengan jalan merampas mereka dari api. Tetapi tunjukkanlah belas kasihan yang disertai ketakutan kepada orang-orang lain juga, dan bencilah pakaian mereka yang dicemarkan oleh keinginan-keinginan dosa.
1:24 Now [1161] unto him that is able [1410] (5740) to keep [5442] (5658) you [5209] from falling [679], and [2532] to present [2476] (5658) {you} faultless [299] before the presence [2714] of his [848] glory [1391] with [1722] exceeding joy [20], 1:24 Bagi Dia, yang berkuasa menjaga supaya jangan kamu tersandung dan yang membawa kamu dengan tak bernoda dan penuh kegembiraan di hadapan kemuliaan-Nya,
1:25 To the only [3441] wise [4680] God [2316] our [2257] Saviour [4990], {be} glory [1391] and [2532] majesty [3172], dominion [2904] and [2532] power [1849], both [2532] now [3568] and [2532] ever [1519] [3956] [165]. Amen [281]. 1:25 Allah yang esa, Juruselamat kita oleh Yesus Kristus, Tuhan kita, bagi Dia adalah kemuliaan, kebesaran, kekuatan dan kuasa sebelum segala abad dan sekarang dan sampai selama-lamanya. Amin.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).