| 7:1. But the children [01121] of Israel [03478] committed [04603] (8799) a trespass [04604] in the accursed thing [02764]: for Achan [05912], the son [01121] of Carmi [03756], the son [01121] of Zabdi [02067], the son [01121] of Zerah [02226], of the tribe [04294] of Judah [03063], took [03947] (8799) of the accursed thing [02764]: and the anger [0639] of the LORD [03068] was kindled [02734] (8799) against the children [01121] of Israel [03478]. |
7:1. Tetapi orang Israel berubah setia dengan mengambil barang-barang yang dikhususkan itu, karena Akhan bin Karmi bin Zabdi bin Zerah, dari suku Yehuda, mengambil sesuatu dari barang-barang yang dikhususkan itu. Lalu bangkitlah murka TUHAN terhadap orang Israel. |
| 7:2 And Joshua [03091] sent [07971] (8799) men [0582] from Jericho [03405] to Ai [05857], which {is} beside [05973] Bethaven [01007], on the east side [06924] of Bethel [01008], and spake [0559] (8799) unto them, saying [0559] (8800), Go up [05927] (8798) and view [07270] (8761) the country [0776]. And the men [0582] went up [05927] (8799) and viewed [07270] (8762) Ai [05857]. |
7:2 Yosua menyuruh orang dari Yerikho ke Ai, yang letaknya dekat Bet-Awen, di sebelah timur Betel, dan berkata kepada mereka, demikian: "Pergilah ke sana dan intailah negeri itu." Maka pergilah orang-orang itu ke sana dan mengintai kota Ai. |
| 7:3 And they returned [07725] (8799) to Joshua [03091], and said [0559] (8799) unto him, Let not all the people [05971] go up [05927] (8799); but let about two or three [07969] thousand [0505] men [0376] go up [05927] (8799) and smite [05221] (8686) Ai [05857]; {and} make not all the people [05971] to labour [03021] (8762) thither; for they {are but} few [04592]. |
7:3 Kemudian kembalilah mereka kepada Yosua dan berkata kepadanya: "Tidak usah seluruh bangsa itu pergi, biarlah hanya kira-kira dua atau tiga ribu orang pergi untuk menggempur Ai itu; janganlah kaususahkan seluruh bangsa itu dengan berjalan ke sana, sebab orang-orang di sana sedikit saja." |
| 7:4 So there went up [05927] (8799) thither of the people [05971] about three [07969] thousand [0505] men [0376]: and they fled [05127] (8799) before [06440] the men [0582] of Ai [05857]. |
7:4 Maka berangkatlah kira-kira tiga ribu orang dari bangsa itu ke sana; tetapi mereka melarikan diri di depan orang-orang Ai. |
| 7:5 And the men [0582] of Ai [05857] smote [05221] (8686) of them about thirty [07970] and six [08337] men [0376]: for they chased [07291] (8799) them {from} before [06440] the gate [08179] {even} unto Shebarim [07671], and smote [05221] (8686) them in the going down [04174]: wherefore the hearts [03824] of the people [05971] melted [04549] (8735), and became as water [04325]. |
7:5 Sebab orang-orang Ai menewaskan kira-kira tiga puluh enam orang dari mereka; orang-orang Israel itu dikejar dari depan pintu gerbang kota itu sampai ke Syebarim dan dipukul kalah di lereng. Lalu tawarlah hati bangsa itu amat sangat. |
| 7:6. And Joshua [03091] rent [07167] (8799) his clothes [08071], and fell [05307] (8799) to the earth [0776] upon his face [06440] before [06440] the ark [0727] of the LORD [03068] until the eventide [06153], he and the elders [02205] of Israel [03478], and put [05927] (8686) dust [06083] upon their heads [07218]. |
7:6. Yosuapun mengoyakkan jubahnya dan sujudlah ia dengan mukanya sampai ke tanah di depan tabut TUHAN hingga petang, bersama dengan para tua-tua orang Israel, sambil menaburkan debu di atas kepalanya. |
| 7:7 And Joshua [03091] said [0559] (8799), Alas, O [0162] Lord [0136] GOD [03069], wherefore hast thou at all [05674] (8687) brought [05674] (0) this people [05971] over [05674] (8689) Jordan [03383], to deliver [05414] (8800) us into the hand [03027] of the Amorites [0567], to destroy [006] (8687) us? would to God [03863] we had been content [02974] (8689), and dwelt [03427] (8799) on the other side [05676] Jordan [03383]! |
7:7 Dan berkatalah Yosua: "Ah, Tuhanku ALLAH, mengapa Engkau menyuruh bangsa ini menyeberangi sungai Yordan? supaya kami diserahkan kepada orang Amori untuk dibinasakan? Lebih baik kalau kami putuskan tadinya untuk tinggal di seberang sungai Yordan itu! |
| 7:8 O [0994] Lord [0136], what shall I say [0559] (8799), when Israel [03478] turneth [02015] (8804) their backs [0310] [06203] before [06440] their enemies [0341] (8802)! |
7:8 O Tuhan, apakah yang akan kukatakan, setelah orang Israel lari membelakangi musuhnya? |
| 7:9 For the Canaanites [03669] and all the inhabitants [03427] (8802) of the land [0776] shall hear [08085] (8799) {of it}, and shall environ us round [05437] (8738), and cut off [03772] (8689) our name [08034] from the earth [0776]: and what wilt thou do [06213] (8799) unto thy great [01419] name [08034]? |
7:9 Apabila hal itu terdengar oleh orang Kanaan dan seluruh penduduk negeri ini, maka mereka akan mengepung kami dan melenyapkan nama kami dari bumi ini. Dan apakah yang akan Kaulakukan untuk memulihkan nama-Mu yang besar itu?" |
| 7:10. And the LORD [03068] said [0559] (8799) unto Joshua [03091], Get thee up [06965] (8798); wherefore liest [05307] (8802) thou thus upon thy face [06440]? |
7:10. Lalu berfirmanlah TUHAN kepada Yosua: "Bangunlah! Mengapa engkau sujud demikian? |
| 7:11 Israel [03478] hath sinned [02398] (8804), and they have also transgressed [05674] (8804) my covenant [01285] which I commanded [06680] (8765) them: for they have even taken [03947] (8804) of the accursed thing [02764], and have also stolen [01589] (8804), and dissembled [03584] (8765) also, and they have put [07760] (8804) {it} even among their own stuff [03627]. |
7:11 Orang Israel telah berbuat dosa, mereka melanggar perjanjian-Ku yang Kuperintahkan kepada mereka, mereka mengambil sesuatu dari barang-barang yang dikhususkan itu, mereka mencurinya, mereka menyembunyikannya dan mereka menaruhnya di antara barang-barangnya. |
| 7:12 Therefore the children [01121] of Israel [03478] could [03201] (8799) not stand [06965] (8800) before [06440] their enemies [0341] (8802), {but} turned [06437] (8799) {their} backs [06203] before [06440] their enemies [0341] (8802), because they were accursed [02764]: neither will I be with you any more [03254] (8686), except [03808] ye destroy [08045] (8686) the accursed [02764] from among [07130] you. |
7:12 Sebab itu orang Israel tidak dapat bertahan menghadapi musuhnya. Mereka membelakangi musuhnya, sebab mereka itupun dikhususkan untuk ditumpas. Aku tidak akan menyertai kamu lagi jika barang-barang yang dikhususkan itu tidak kamu punahkan dari tengah-tengahmu. |
| 7:13 Up [06965] (8798), sanctify [06942] (8761) the people [05971], and say [0559] (8804), Sanctify [06942] (8690) yourselves against to morrow [04279]: for thus saith [0559] (8804) the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478], {There is} an accursed thing [02764] in the midst [07130] of thee, O Israel [03478]: thou canst [03201] (8799) not stand [06965] (8800) before [06440] thine enemies [0341] (8802), until ye take away [05493] (8687) the accursed thing [02764] from among [07130] you. |
7:13 Bangunlah, kuduskanlah bangsa itu dan katakan: Kuduskanlah dirimu untuk esok hari, sebab, demikianlah firman TUHAN, Allah Israel: Hai, orang Israel ada barang-barang yang dikhususkan di tengah-tengahmu; kamu tidak akan dapat bertahan menghadapi musuhmu, sebelum barang-barang yang dikhususkan itu kamu jauhkan dari tengah-tengah kamu. |
| 7:14 In the morning [01242] therefore ye shall be brought [07126] (8738) according to your tribes [07626]: and it shall be, {that} the tribe [07626] which the LORD [03068] taketh [03920] (8799) shall come [07126] (8799) according to the families [04940] {thereof}; and the family [04940] which the LORD [03068] shall take [03920] (8799) shall come [07126] (8799) by households [01004]; and the household [01004] which the LORD [03068] shall take [03920] (8799) shall come [07126] (8799) man [01397] by man [01397]. |
7:14 Besok pagi kamu harus tampil ke muka suku demi suku dan suku yang ditunjuk oleh TUHAN harus tampil ke muka kaum demi kaum, dan kaum yang ditunjuk oleh TUHAN harus tampil ke muka keluarga demi keluarga dan keluarga yang ditunjuk oleh TUHAN harus tampil ke muka seorang demi seorang. |
| 7:15 And it shall be, {that} he that is taken [03920] (8737) with the accursed thing [02764] shall be burnt [08313] (8735) with fire [0784], he and all that he hath: because he hath transgressed [05674] (8804) the covenant [01285] of the LORD [03068], and because he hath wrought [06213] (8804) folly [05039] in Israel [03478]. |
7:15 Dan siapa yang didapati menyimpan barang-barang yang dikhususkan itu, akan dibakar dengan api, ia dan segala sesuatu yang ada padanya, sebab ia telah melanggar perjanjian TUHAN dan berbuat noda di antara orang Israel." |
| 7:16. So Joshua [03091] rose up early [07925] (8686) in the morning [01242], and brought [07126] (8686) Israel [03478] by their tribes [07626]; and the tribe [07626] of Judah [03063] was taken [03920] (8735): |
7:16. Keesokan harinya bangunlah Yosua pagi-pagi, lalu menyuruh orang Israel tampil ke muka suku demi suku, maka didapatilah suku Yehuda. |
| 7:17 And he brought [07126] (8686) the family [04940] of Judah [03063]; and he took [03920] (8799) the family [04940] of the Zarhites [02227]: and he brought [07126] (8686) the family [04940] of the Zarhites [02227] man [01397] by man [01397]; and Zabdi [02067] was taken [03920] (8735): |
7:17 Ketika disuruhnya tampil ke muka kaum-kaum Yehuda, maka didapatinya kaum Zerah. Ketika disuruhnya tampil ke muka kaum Zerah, seorang demi seorang, maka didapatilah Zabdi. |
| 7:18 And he brought [07126] (8686) his household [01004] man [01397] by man [01397]; and Achan [05912], the son [01121] of Carmi [03756], the son [01121] of Zabdi [02067], the son [01121] of Zerah [02226], of the tribe [04294] of Judah [03063], was taken [03920] (8735). |
7:18 Ketika disuruhnya keluarga orang itu tampil ke muka, seorang demi seorang, maka didapatilah Akhan bin Karmi bin Zabdi bin Zerah, dari suku Yehuda. |
| 7:19 And Joshua [03091] said [0559] (8799) unto Achan [05912], My son [01121], give [07760] (8798), I pray thee, glory [03519] to the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478], and make [05414] (8798) confession [08426] unto him; and tell [05046] (8685) me now what thou hast done [06213] (8804); hide [03582] (8762) {it} not from me. |
7:19 Berkatalah Yosua kepada Akhan: "Anakku, hormatilah TUHAN, Allah Israel, dan mengakulah di hadapan-Nya; katakanlah kepadaku apa yang kauperbuat, jangan sembunyikan kepadaku." |
| 7:20 And Achan [05912] answered [06030] (8799) Joshua [03091], and said [0559] (8799), Indeed [0546] I have sinned [02398] (8804) against the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478], and thus and thus have I done [06213] (8804): |
7:20 Lalu Akhan menjawab Yosua, katanya: "Benar, akulah yang berbuat dosa terhadap TUHAN, Allah Israel, sebab beginilah perbuatanku: |
| 7:21 When I saw [07200] (8799) among the spoils [07998] a [0259] goodly [02896] Babylonish [08152] garment [0155], and two hundred [03967] shekels [08255] of silver [03701], and a [0259] wedge [03956] of gold [02091] of fifty [02572] shekels [08255] weight [04948], then I coveted [02530] (8799) them, and took [03947] (8799) them; and, behold, they {are} hid [02934] (8803) in the earth [0776] in the midst [08432] of my tent [0168], and the silver [03701] under it. |
7:21 aku melihat di antara barang-barang jarahan itu jubah yang indah, buatan Sinear, dan dua ratus syikal perak dan sebatang emas yang lima puluh syikal beratnya; aku mengingininya, maka kuambil; semuanya itu disembunyikan di dalam kemahku dalam tanah, dan perak itu di bawah sekali." |
| 7:22 So Joshua [03091] sent [07971] (8799) messengers [04397], and they ran [07323] (8799) unto the tent [0168]; and, behold, {it was} hid [02934] (8803) in his tent [0168], and the silver [03701] under it. |
7:22 Lalu Yosua menyuruh orang segera pergi ke kemah itu, dan sesungguhnya, semuanya itu disembunyikan dalam kemah Akhan, dan perak itu ada di bawah sekali. |
| 7:23 And they took [03947] (8799) them out of the midst [08432] of the tent [0168], and brought [0935] (8686) them unto Joshua [03091], and unto all the children [01121] of Israel [03478], and laid them out [03332] (8686) before [06440] the LORD [03068]. |
7:23 Maka mereka mengambil semuanya itu dari dalam kemah, lalu membawanya kepada Yosua dan kepada semua orang Israel, dan mencurahkannya di hadapan TUHAN. |
| 7:24 And Joshua [03091], and all Israel [03478] with him, took [03947] (8799) Achan [05912] the son [01121] of Zerah [02226], and the silver [03701], and the garment [0155], and the wedge [03956] of gold [02091], and his sons [01121], and his daughters [01323], and his oxen [07794], and his asses [02543], and his sheep [06629], and his tent [0168], and all that he had: and they brought [05927] (8686) them unto the valley [06010] of Achor [05911]. |
7:24 Kemudian Yosua, beserta seluruh Israel mengambil Akhan bin Zerah, dan perak, jubah dan emas sebatang itu, anak-anaknya yang laki-laki dan perempuan, lembunya, keledainya dan kambing dombanya, kemahnya dan segala kepunyaannya, lalu semuanya itu dibawa ke lembah Akhor. |
| 7:25 And Joshua [03091] said [0559] (8799), Why [04100] hast thou troubled [05916] (8804) us? the LORD [03068] shall trouble [05916] (8799) thee this day [03117]. And all Israel [03478] stoned [05619] (8799) him with stones [068], and burned [08313] (8799) them with fire [0784], after they had stoned [07275] (8799) them with stones [068]. |
7:25 Berkatalah Yosua: "Seperti engkau mencelakakan kami, maka TUHAN pun mencelakakan engkau pada hari ini." Lalu seluruh Israel melontari dia dengan batu, semuanya itu dibakar dengan api dan dilempari dengan batu. |
| 7:26 And they raised [06965] (8686) over him a great [01419] heap [01530] of stones [068] unto this day [03117]. So the LORD [03068] turned [07725] (8799) from the fierceness [02740] of his anger [0639]. Wherefore the name [08034] of that place [04725] was called [07121] (8804), The valley [06010] of Achor [05911], unto this day [03117]. |
7:26 Sesudah itu didirikanlah di atasnya suatu timbunan batu yang besar, yang masih ada sampai sekarang. Lalu surutlah murka TUHAN yang bernyala-nyala itu. Oleh sebab itu nama tempat itu sampai sekarang disebutkan lembah Akhor. |