| 3:1. For, behold, in those days [03117], and in that time [06256], when I shall bring again [07725] (8686) (8675) [07725] (8799) the captivity [07622] of Judah [03063] and Jerusalem [03389], |
3:1. "Sebab sesungguhnya pada hari-hari itu dan pada waktu itu, apabila Aku memulihkan keadaan Yehuda dan Yerusalem, |
| 3:2 I will also gather [06908] (8765) all nations [01471], and will bring them down [03381] (8689) into the valley [06010] of Jehoshaphat [03092], and will plead [08199] (8738) with them there for my people [05971] and {for} my heritage [05159] Israel [03478], whom they have scattered [06340] (8765) among the nations [01471], and parted [02505] (8765) my land [0776]. |
3:2 Aku akan mengumpulkan segala bangsa dan akan membawa mereka turun ke lembah Yosafat; Aku akan berperkara dengan mereka di sana mengenai umat-Ku dan milik-Ku sendiri, Israel, oleh karena mereka mencerai-beraikannya ke antara bangsa-bangsa dan membagi-bagi tanah-Ku, |
| 3:3 And they have cast [03032] (8804) lots [01486] for my people [05971]; and have given [05414] (8799) a boy [03206] for an harlot [02181] (8802), and sold [04376] (8804) a girl [03207] for wine [03196], that they might drink [08354] (8799). |
3:3 oleh karena mereka membuang undi mengenai umat-Ku, menyerahkan seorang anak laki-laki karena seorang sundal, dan menjual seorang anak perempuan karena anggur untuk diminum. |
| 3:4 Yea, and what have ye to do with me, O Tyre [06865], and Zidon [06721], and all the coasts [01552] of Palestine [06429]? will ye render [07999] (8764) me a recompence [01576]? and if ye recompense [01580] (8802) me, swiftly [07031] {and} speedily [04120] will I return [07725] (8686) your recompence [01576] upon your own head [07218]; |
3:4 Lagi apakah sangkut pautmu dengan Aku, hai Tirus dan Sidon dan seluruh wilayah Filistin? Apakah kamu ini hendak membalas perbuatan-Ku? Apabila kamu melakukan sesuatu terhadap Aku, maka dengan cepat, dengan segera Aku akan membalikkan perbuatanmu itu kepadamu sendiri. |
| 3:5 Because ye have taken [03947] (8804) my silver [03701] and my gold [02091], and have carried [0935] (8689) into your temples [01964] my goodly [02896] pleasant things [04261]: |
3:5 Oleh karena kamu telah mengambil perak-Ku dan emas-Ku dan telah membawa barang-barang-Ku yang berharga yang indah-indah ke tempat-tempat ibadahmu, |
| 3:6 The children [01121] also of Judah [03063] and the children [01121] of Jerusalem [03389] have ye sold [04376] (8804) unto the Grecians [03125] [01121], that ye might remove them far [07368] (8687) from their border [01366]. |
3:6 dan telah menjual orang-orang Yehuda dan orang-orang Yerusalem kepada orang Yunani dengan maksud menjauhkan mereka dari daerah mereka. |
| 3:7 Behold, I will raise [05782] (8688) them out of the place [04725] whither ye have sold [04376] (8804) them, and will return [07725] (8689) your recompence [01576] upon your own head [07218]: |
3:7 Sesungguhnya Aku akan menggerakkan mereka dari tempat ke mana kamu menjual mereka, dan Aku akan membalikkan perbuatanmu itu ke atas kepalamu sendiri. |
| 3:8 And I will sell [04376] (8804) your sons [01121] and your daughters [01323] into the hand [03027] of the children [01121] of Judah [03063], and they shall sell [04376] (8804) them to the Sabeans [07615], to a people [01471] far off [07350]: for the LORD [03068] hath spoken [01696] (8765) {it}. |
3:8 Aku akan menjual anak-anakmu laki-laki dan perempuan kepada orang-orang Yehuda dan mereka akan menjual anak-anakmu itu kepada orang-orang Syeba, kepada suatu bangsa yang jauh, sebab TUHAN telah mengatakannya." |
| 3:9. Proclaim [07121] (8798) ye this among the Gentiles [01471]; Prepare [06942] (8761) war [04421], wake up [05782] (8685) the mighty men [01368], let all the men [0582] of war [04421] draw near [05066] (8799); let them come up [05927] (8799): |
3:9. Maklumkanlah hal ini di antara bangsa-bangsa: bersiaplah untuk peperangan, gerakkanlah para pahlawan; suruhlah semua prajurit tampil dan maju! |
| 3:10 Beat [03807] (8798) your plowshares [0855] into swords [02719], and your pruninghooks [04211] into spears [07420]: let the weak [02523] say [0559] (8799), I {am} strong [01368]. |
3:10 Tempalah mata bajakmu menjadi pedang dan pisau-pisau pemangkasmu menjadi tombak; baiklah orang yang tidak berdaya berkata: "Aku ini pahlawan!" |
| 3:11 Assemble [05789] (8798) yourselves, and come [0935] (8798), all ye heathen [01471], and gather yourselves together [06908] (8738) round about [05439]: thither cause thy mighty ones [01368] to come down [05181] (8685), O LORD [03068]. |
3:11 Bergeraklah dan datanglah, hai segala bangsa dari segenap penjuru, dan berkumpullah ke sana! Bawalah turun, ya TUHAN, pahlawan-pahlawan-M |
| 3:12 Let the heathen [01471] be wakened [05782] (8735), and come up [05927] (8799) to the valley [06010] of Jehoshaphat [03092]: for there will I sit [03427] (8799) to judge [08199] (8800) all the heathen [01471] round about [05439]. |
3:12 Baiklah bangsa-bangsa bergerak dan maju ke lembah Yosafat, sebab di sana Aku akan duduk untuk menghakimi segala bangsa dari segenap penjuru. |
| 3:13 Put [07971] (8798) ye in the sickle [04038], for the harvest [07105] is ripe [01310] (8804): come [0935] (8798), get you down [03381] (8798); for the press [01660] is full [04390] (8804), the fats [03342] overflow [07783] (8689); for their wickedness [07451] {is} great [07227]. |
3:13 Ayunkanlah sabit, sebab sudah masak tuaian; marilah, iriklah, sebab sudah penuh tempat anggur; tempat-tempat pemerasan kelimpahan, sebab banyak kejahatan mereka. |
| 3:14 Multitudes [01995], multitudes [01995] in the valley [06010] of decision [02742]: for the day [03117] of the LORD [03068] {is} near [07138] in the valley [06010] of decision [02742]. |
3:14 Banyak orang, banyak orang di lembah penentuan! Ya, sudah dekat hari TUHAN di lembah penentuan! |
| 3:15 The sun [08121] and the moon [03394] shall be darkened [06937] (8804), and the stars [03556] shall withdraw [0622] (8804) their shining [05051]. |
3:15 Matahari dan bulan menjadi gelap, dan bintang-bintang menghilangkan cahayanya. |
| 3:16 The LORD [03068] also shall roar [07580] (8799) out of Zion [06726], and utter [05414] (8799) his voice [06963] from Jerusalem [03389]; and the heavens [08064] and the earth [0776] shall shake [07493] (8804): but the LORD [03068] {will be} the hope [04268] of his people [05971], and the strength [04581] of the children [01121] of Israel [03478]. |
3:16 TUHAN mengaum dari Sion, dari Yerusalem Ia memperdengarkan suara-Nya, dan langit dan bumi bergoncang. Tetapi TUHAN adalah tempat perlindungan bagi umat-Nya, dan benteng bagi orang Israel. |
| 3:17 So shall ye know [03045] (8804) that I {am} the LORD [03068] your God [0430] dwelling [07931] (8802) in Zion [06726], my holy [06944] mountain [02022]: then shall Jerusalem [03389] be holy [06944], and there shall no strangers [02114] (8801) pass through [05674] (8799) her any more. |
3:17 "Maka kamu akan mengetahui bahwa Aku, TUHAN, adalah Allahmu, yang diam di Sion, gunung-Ku yang kudus. Dan Yerusalem akan menjadi kudus, dan orang-orang luar tidak akan melintasinya lagi. |
| 3:18. And it shall come to pass in that day [03117], {that} the mountains [02022] shall drop down [05197] (8799) new wine [06071], and the hills [01389] shall flow [03212] (8799) with milk [02461], and all the rivers [0650] of Judah [03063] shall flow [03212] (8799) with waters [04325], and a fountain [04599] shall come forth [03318] (8799) of the house [01004] of the LORD [03068], and shall water [08248] (8689) the valley [05158] of Shittim [07851]. |
3:18. Pada waktu itu akan terjadi, bahwa gunung-gunung akan meniriskan anggur baru, bukit-bukit akan mengalirkan susu, dan segala sungai Yehuda akan mengalirkan air; mata air akan terbit dari rumah TUHAN dan akan membasahi lembah Sitim. |
| 3:19 Egypt [04714] shall be a desolation [08077], and Edom [0123] shall be a desolate [08077] wilderness [04057], for the violence [02555] {against} the children [01121] of Judah [03063], because they have shed [08210] (8804) innocent [05355] blood [01818] in their land [0776]. |
3:19 Mesir akan menjadi sunyi sepi, dan Edom akan menjadi padang gurun tandus, oleh sebab kekerasan terhadap keturunan Yehuda, oleh karena mereka telah menumpahkan darah orang yang tak bersalah di tanahnya. |
| 3:20 But Judah [03063] shall dwell [03427] (8799) for ever [05769], and Jerusalem [03389] from generation [01755] to generation [01755]. |
3:20 Tetapi Yehuda tetap didiami untuk selama-lamanya dan Yerusalem turun-temurun. |
| 3:21 For I will cleanse [05352] (8765) their blood [01818] {that} I have not cleansed [05352] (8765): for the LORD [03068] dwelleth [07931] (8802) in Zion [06726]. |
3:21 Aku akan membalas darah mereka yang belum Kubalas; TUHAN tetap diam di Sion." |