Yesaya 59

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 59:1, 59:2, 59:3, 59:4, 59:5, 59:6, 59:7, 59:8, 59:9, 59:10, 59:11, 59:12, 59:13, 59:14, 59:15, 59:16, 59:17, 59:18, 59:19, 59:20, 59:21.
59:1. Behold [02005], the LORD'S [03068] hand [03027] is not shortened [07114] (8804), that it cannot save [03467] (8687); neither his ear [0241] heavy [03513] (8804), that it cannot hear [08085] (8800): 59:1. Sesungguhnya, tangan TUHAN tidak kurang panjang untuk menyelamatkan, dan pendengaran-Nya tidak kurang tajam untuk mendengar;
59:2 But your iniquities [05771] have separated [0914] (8688) between [0996] you and your God [0430], and your sins [02403] have hid [05641] (8689) {his} face [06440] from you, that he will not hear [08085] (8800). 59:2 tetapi yang merupakan pemisah antara kamu dan Allahmu ialah segala kejahatanmu, dan yang membuat Dia menyembunyikan diri terhadap kamu, sehingga Ia tidak mendengar, ialah segala dosamu.
59:3 For your hands [03709] are defiled [01351] (8738) with blood [01818], and your fingers [0676] with iniquity [05771]; your lips [08193] have spoken [01696] (8765) lies [08267], your tongue [03956] hath muttered [01897] (8799) perverseness [05766]. 59:3 Sebab tanganmu cemar oleh darah dan jarimu oleh kejahatan; mulutmu mengucapkan dusta, lidahmu menyebut-nyebut kecurangan.
59:4 None calleth [07121] (8802) for justice [06664], nor {any} pleadeth [08199] (8737) for truth [0530]: they trust [0982] (8800) in vanity [08414], and speak [01696] (8763) lies [07723]; they conceive [02029] (8800) mischief [05999], and bring forth [03205] (8687) iniquity [0205]. 59:4 Tidak ada yang mengajukan pengaduan dengan alasan benar, dan tidak ada yang menghakimi dengan alasan teguh; orang mengandalkan kesia-siaan dan mengucapkan dusta, orang mengandung bencana dan melahirkan kelaliman.
59:5 They hatch [01234] (8765) cockatrice [06848]' eggs [01000], and weave [0707] (8799) the spider's [05908] web [06980]: he that eateth [0398] (8802) of their eggs [01000] dieth [04191] (8799), and that which is crushed [02116] breaketh out [01234] (8735) into a viper [0660]. 59:5 Mereka menetaskan telur ular beludak, dan menenun sarang laba-laba; siapa yang makan dari telurnya itu akan mati, dan apabila sebutir ditekan pecah, keluarlah seekor ular beludak.
59:6 Their webs [06980] shall not become garments [0899], neither shall they cover [03680] (8691) themselves with their works [04639]: their works [04639] {are} works [04639] of iniquity [0205], and the act [06467] of violence [02555] {is} in their hands [03709]. 59:6 Sarang yang ditenun itu tidak dapat dipergunakan sebagai pakaian, dan buatan mereka itu tidak dapat dipakai sebagai kain; perbuatan mereka adalah perbuatan kelaliman, dan yang dikerjakan tangan mereka adalah kekerasan belaka.
59:7 Their feet [07272] run [07323] (8799) to evil [07451], and they make haste [04116] (8762) to shed [08210] (8800) innocent [05355] blood [01818]: their thoughts [04284] {are} thoughts [04284] of iniquity [0205]; wasting [07701] and destruction [07667] {are} in their paths [04546]. 59:7 Mereka segera melakukan kejahatan, dan bersegera hendak menumpahkan darah orang yang tidak bersalah; rancangan mereka adalah rancangan kelaliman, dan ke mana saja mereka pergi mereka meninggalkan kebinasaan dan keruntuhan.
59:8 The way [01870] of peace [07965] they know [03045] (8804) not; and {there is} no judgment [04941] in their goings [04570]: they have made them crooked [06140] (8765) paths [05410]: whosoever goeth [01869] (8802) therein shall not know [03045] (8804) peace [07965]. 59:8 Mereka tidak mengenal jalan damai, dan dalam jejak mereka tidak ada keadilan; mereka mengambil jalan-jalan yang bengkok, dan setiap orang yang berjalan di situ tidaklah mengenal damai.
59:9. Therefore is judgment [04941] far [07368] (8804) from us, neither doth justice [06666] overtake [05381] (8686) us: we wait [06960] (8762) for light [0216], but behold obscurity [02822]; for brightness [05054], {but} we walk [01980] (8762) in darkness [0653]. 59:9. Sebab itu keadilan tetap jauh dari pada kami dan kebenaran tidak sampai kepada kami. Kami menanti-nantikan terang, tetapi hanya kegelapan belaka, menanti-nantikan cahaya, tetapi kami berjalan dalam kekelaman.
59:10 We grope [01659] (8762) for the wall [07023] like the blind [05787], and we grope [01659] (8762) as if {we had} no eyes [05869]: we stumble [03782] (8804) at noonday [06672] as in the night [05399]; {we are} in desolate [0820] places as dead [04191] (8801) {men}. 59:10 Kami meraba-raba dinding seperti orang buta, dan meraba-raba seolah-olah tidak punya mata; kami tersandung di waktu tengah hari seperti di waktu senja, duduk di tempat gelap seperti orang mati.
59:11 We roar [01993] (8799) all like bears [01677], and mourn [01897] (8799) sore [01897] (8800) like doves [03123]: we look [06960] (8762) for judgment [04941], but {there is} none; for salvation [03444], {but} it is far off [07368] (8804) from us. 59:11 Kami sekalian meraung seperti beruang; suara kami redup seperti suara burung merpati; kami menanti-nantikan keadilan, tetapi tidak ada, menanti-nantikan keselamatan, tetapi tetap jauh dari kami.
59:12 For our transgressions [06588] are multiplied [07231] (8804) before thee, and our sins [02403] testify [06030] (8804) against us: for our transgressions [06588] {are} with us; and {as for} our iniquities [05771], we know [03045] (8804) them; 59:12 Sungguh, dosa pemberontakan kami banyak di hadapan-Mu dan dosa kami bersaksi melawan kami; sungguh, kami menyadari pemberontakan kami dan kami mengenal kejahatan kami:
59:13 In transgressing [06586] (8800) and lying [03584] (8763) against the LORD [03068], and departing away [05253] (8800) from [0310] our God [0430], speaking [01696] (8763) oppression [06233] and revolt [05627], conceiving [02029] (8780) and uttering [01897] (8774) from the heart [03820] words [01697] of falsehood [08267]. 59:13 kami telah memberontak dan mungkir terhadap TUHAN, dan berbalik dari mengikuti Allah kami, kami merancangkan pemerasan dan penyelewengan, mengandung dusta dalam hati dan melahirkannya dalam kata-kata.
59:14 And judgment [04941] is turned away [05253] (8717) backward [0268], and justice [06666] standeth [05975] (8799) afar off [07350]: for truth [0571] is fallen [03782] (8804) in the street [07339], and equity [05229] cannot [03201] (8799) enter [0935] (8800). 59:14 Hukum telah terdesak ke belakang, dan keadilan berdiri jauh-jauh, sebab kebenaran tersandung di tempat umum dan ketulusan ditolak orang.
59:15 Yea, truth [0571] faileth [05737] (8737); and he {that} departeth [05493] (8804) from evil [07451] maketh himself a prey [07997] (8711): and the LORD [03068] saw [07200] (8799) {it}, and it displeased [03415] (8799) [05869] him that {there was} no judgment [04941]. 59:15 Dengan demikian kebenaran telah hilang, dan siapa yang menjauhi kejahatan, ia menjadi korban rampasan. Tetapi TUHAN melihatnya, dan adalah jahat di mata-Nya bahwa tidak ada hukum.
59:16. And he saw [07200] (8799) that {there was} no man [0376], and wondered [08074] (8709) that {there was} no intercessor [06293] (8688): therefore his arm [02220] brought salvation [03467] (8686) unto him; and his righteousness [06666], it sustained [05564] (8804) him. 59:16. Ia melihat bahwa tidak seorangpun yang tampil, dan Ia tertegun karena tidak ada yang membela. Maka tangan-Nya sendiri memberi Dia pertolongan, dan keadilan-Nyalah yang membantu Dia.
59:17 For he put on [03847] (8799) righteousness [06666] as a breastplate [08302], and an helmet [03553] of salvation [03444] upon his head [07218]; and he put on [03847] (8799) the garments [0899] of vengeance [05359] {for} clothing [08516], and was clad [05844] (8799) with zeal [07068] as a cloke [04598]. 59:17 Ia mengenakan keadilan sebagai baju zirah dan ketopong keselamatan ada di kepala-Nya; Ia mengenakan pakaian pembalasan dan menyelubungkan kecemburuan sebagai jubah.
59:18 According to [05921] {their} deeds [01578], accordingly he will repay [07999] (8762), fury [02534] to his adversaries [06862], recompence [01576] to his enemies [0341] (8802); to the islands [0339] he will repay [07999] (8762) recompence [01576]. 59:18 Sesuai dengan perbuatan-perbuatan orang, demikianlah Ia memberi pembalasan: kehangatan murka kepada lawan-lawan-Nya, ganjaran kepada musuh-musuh-Nya; bahkan kepada pulau-pulau yang jauh Ia memberi ganjaran.
59:19 So shall they fear [03372] (8799) the name [08034] of the LORD [03068] from the west [04628], and his glory [03519] from the rising [04217] of the sun [08121]. When the enemy [06862] shall come in [0935] (8799) like a flood [05104], the Spirit [07307] of the LORD [03068] shall lift up a standard [05127] (8790) against him. 59:19 Maka orang akan takut kepada nama TUHAN di tempat matahari terbenam dan kepada kemuliaan-Nya di tempat matahari terbit, sebab Ia akan datang seperti arus dari tempat yang sempit, yang didorong oleh nafas TUHAN.
59:20 And the Redeemer [01350] (8802) shall come [0935] (8804) to Zion [06726], and unto them that turn [07725] (8802) from transgression [06588] in Jacob [03290], saith [05002] (8803) the LORD [03068]. 59:20 Dan Ia akan datang sebagai Penebus untuk Sion dan untuk orang-orang Yakub yang bertobat dari pemberontakannya, demikianlah firman TUHAN.
59:21 As for me, this {is} my covenant [01285] with them, saith [0559] (8804) the LORD [03068]; My spirit [07307] that {is} upon thee, and my words [01697] which I have put [07760] (8804) in thy mouth [06310], shall not depart [04185] (8799) out of thy mouth [06310], nor out of the mouth [06310] of thy seed [02233], nor out of the mouth [06310] of thy seed's [02233] seed [02233], saith [0559] (8804) the LORD [03068], from henceforth and for [05704] ever [05769]. 59:21 Adapun Aku, inilah perjanjian-Ku dengan mereka, firman TUHAN: Roh-Ku yang menghinggapi engkau dan firman-Ku yang Kutaruh dalam mulutmu tidak akan meninggalkan mulutmu dan mulut keturunanmu dan mulut keturunan mereka, dari sekarang sampai selama-lamanya, firman TUHAN.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).