Yesaya 57

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 57:1, 57:2, 57:3, 57:4, 57:5, 57:6, 57:7, 57:8, 57:9, 57:10, 57:11, 57:12, 57:13, 57:14, 57:15, 57:16, 57:17, 57:18, 57:19, 57:20, 57:21.
57:1. The righteous [06662] perisheth [006] (8804), and no man [0376] layeth [07760] (8802) {it} to heart [03820]: and merciful [02617] men [0582] {are} taken away [0622] (8737), none considering [0995] (8688) that the righteous [06662] is taken away [0622] (8738) from [06440] the evil [07451] {to come}. 57:1. Orang benar binasa, dan tidak ada seorangpun yang memperhatikannya; orang-orang saleh tercabut nyawanya, dan tidak ada seorangpun yang mengindahkannya; sungguh, karena merajalelanya kejahatan, tercabutlah nyawa orang benar
57:2 He shall enter [0935] (8799) into peace [07965]: they shall rest [05117] (8799) in their beds [04904], {each one} walking [01980] (8802) {in} his uprightness [05228]. 57:2 dan ia masuk ke tempat damai; orang-orang yang hidup dengan lurus hati mendapat perhentian di atas tempat tidurnya.
57:3. But draw near [07126] (8798) hither, ye sons [01121] of the sorceress [06049] (8781), the seed [02233] of the adulterer [05003] (8764) and the whore [02181] (8799). 57:3. Tetapi kamu, mendekatlah kamu ke mari, hai anak-anak dari perempuan-perempuan sihir, hai keturunan orang yang berzinah dan perempuan sundal!
57:4 Against whom do ye sport [06026] (8691) yourselves? against whom make ye a wide [07337] (8686) mouth [06310], {and} draw out [0748] (8686) the tongue [03956]? {are} ye not children [03206] of transgression [06588], a seed [02233] of falsehood [08267], 57:4 Tentang siapakah kamu berkelakar, terhadap siapakah kamu melontarkan kata-kata yang bukan-bukan dan mengejeknya? Bukankah kamu ini anak-anak pemberontak, keturunan pendusta,
57:5 Enflaming [02552] (8737) yourselves with idols [0410] under every green [07488] tree [06086], slaying [07819] (8802) the children [03206] in the valleys [05158] under the clifts [05585] of the rocks [05553]? 57:5 hai orang-orang yang terbakar oleh hawa nafsu dekat pohon-pohon keramat, di bawah setiap pohon yang rimbun, hai orang-orang yang menyembelih anak-anak di lembah-lembah, di dalam celah-celah bukit batu.
57:6 Among the smooth [02511] {stones} of the stream [05158] {is} thy portion [02506]; they, they {are} thy lot [01486]: even to them hast thou poured [08210] (8804) a drink offering [05262], thou hast offered [05927] (8689) a meat offering [04503]. Should I receive comfort [05162] (8735) in these? 57:6 Padamu hanya ada batu-batu licin dari sungai, dan hanya itu sajalah yang ditentukan bagimu; kepada mereka juga engkau mengunjukkan korban curahan, dan mempersembahkan korban sajian. Masakan Aku sabar akan hal itu?
57:7 Upon a lofty [01364] and high [05375] (8737) mountain [02022] hast thou set [07760] (8804) thy bed [04904]: even thither wentest thou up [05927] (8804) to offer [02076] (8800) sacrifice [02077]. 57:7 Engkau menaruh petiduranmu di atas gunung yang tinggi dan menjulang dan ke atas gunung itu juga engkau naik untuk mempersembahkan korban sembelihan.
57:8 Behind [0310] the doors [01817] also and the posts [04201] hast thou set up [07760] (8804) thy remembrance [02146]: for thou hast discovered [01540] (8765) {thyself to another} than me, and art gone up [05927] (8799); thou hast enlarged [07337] (8689) thy bed [04904], and made [03772] (8799) thee {a covenant} with them; thou lovedst [0157] (8804) their bed [04904] where [03027] thou sawest [02372] (8804) {it}. 57:8 Engkau telah menaruh lambang berhalamu di ambang pintu masuk rumahmu, ya, engkau telah meninggalkan Aku dan menelanjangi dirimu, engkau telah menaiki petiduranmu dan telah melebarkannya; engkau telah mengadakan janji dengan beberapa orang yang kauingini untuk tidur bersama-sama mereka dan engkau memandangi lingga.
57:9 And thou wentest [07788] (8799) to the king [04428] with ointment [08081], and didst increase [07235] (8686) thy perfumes [07547], and didst send [07971] (8762) thy messengers [06735] far off [07350], and didst debase [08213] (8686) {thyself even} unto hell [07585]. 57:9 Engkau datang menghadap Molokh dengan membawa minyak dan banyak-banyak wangi-wangian; engkau menyuruh duta-dutamu pergi sampai jauh, dan sampai ke bawah di dunia orang mati.
57:10 Thou art wearied [03021] (8804) in the greatness [07230] of thy way [01870]; {yet} saidst [0559] (8804) thou not, There is no hope [02976] (8737): thou hast found [04672] (8804) the life [02416] of thine hand [03027]; therefore thou wast not grieved [02470] (8804). 57:10 Oleh perjalananmu yang jauh engkau sudah letih lesu, tetapi engkau tidak berkata: "Tidak ada harapan!" Engkau mendapat kekuatan yang baru, dan sebab itu engkau tidak menjadi lemah.
57:11 And of whom hast thou been afraid [01672] (8804) or feared [03372] (8799), that thou hast lied [03576] (8762), and hast not remembered [02142] (8804) me, nor laid [07760] (8804) {it} to thy heart [03820]? have not I held my peace [02814] (8688) even of old [05769], and thou fearest [03372] (8799) me not? 57:11 Kepada siapa gerangan engkau gentar dan takut, sehingga engkau berdusta dan tidak mengingat Aku atau memberi perhatian kepada-Ku? Bukankah karena Aku membisu dan menutup mata, maka engkau tidak takut kepada-Ku!
57:12 I will declare [05046] (8686) thy righteousness [06666], and thy works [04639]; for they shall not profit [03276] (8686) thee. 57:12 Aku akan menyebutkan kesalehanmu dan segala perbuatanmu, tetapi semuanya itu tidak akan berguna bagimu:
57:13. When thou criest [02199] (8800), let thy companies [06899] deliver [05337] (8686) thee; but the wind [07307] shall carry them all away [05375] (8799); vanity [01892] shall take [03947] (8799) {them}: but he that putteth his trust [02620] (8802) in me shall possess [05157] (8799) the land [0776], and shall inherit [03423] (8799) my holy [06944] mountain [02022]; 57:13. apabila engkau berteriak, biarlah berhala-berhalamu melepaskan engkau! Mereka semua akan ditiup angin, akan diterbangkan hembusan nafas. Tetapi orang yang berlindung kepada-Ku akan mewarisi negeri dan akan memiliki gunung-Ku yang kudus.
57:14 And shall say [0559] (8804), Cast ye up [05549] (8798), cast ye up [05549] (8798), prepare [06437] (8761) the way [01870], take up [07311] (8685) the stumblingblock [04383] out of the way [01870] of my people [05971]. 57:14 Ada yang berkata: "Bukalah, bukalah, persiapkanlah jalan, angkatlah batu sandungan dari jalan umat-Ku!"
57:15 For thus saith [0559] (8804) the high [07311] (8802) and lofty One [05375] (8737) that inhabiteth [07931] (8802) eternity [05703], whose name [08034] {is} Holy [06918]; I dwell [07931] (8799) in the high [04791] and holy [06918] {place}, with him also {that is} of a contrite [01793] and humble [08217] spirit [07307], to revive [02421] (8687) the spirit [07307] of the humble [08217], and to revive [02421] (8687) the heart [03820] of the contrite ones [01792] (8737). 57:15 Sebab beginilah firman Yang Mahatinggi dan Yang Mahamulia, yang bersemayam untuk selamanya dan Yang Mahakudus nama-Nya: "Aku bersemayam di tempat tinggi dan di tempat kudus tetapi juga bersama-sama orang yang remuk dan rendah hati, untuk menghidupkan semangat orang-orang yang rendah hati dan untuk menghidupkan hati orang-orang yang remuk.
57:16 For I will not contend [07378] (8799) for ever [05769], neither will I be always [05331] wroth [07107] (8799): for the spirit [07307] should fail [05848] (8799) before [06440] me, and the souls [05397] {which} I have made [06213] (8804). 57:16 Sebab bukan untuk selama-lamanya Aku hendak berbantah, dan bukan untuk seterusnya Aku hendak murka, supaya semangat mereka jangan lemah lesu di hadapan-Ku, padahal Akulah yang membuat nafas kehidupan.
57:17. For the iniquity [05771] of his covetousness [01215] was I wroth [07107] (8804), and smote [05221] (8686) him: I hid [05641] (8687) me, and was wroth [07107] (8799), and he went on [03212] (8799) frowardly [07726] in the way [01870] of his heart [03820]. 57:17. Aku murka karena kesalahan kelobaannya, Aku menghajar dia, menyembunyikan wajah-Ku dan murka, tetapi dengan murtad ia menempuh jalan yang dipilih hatinya.
57:18 I have seen [07200] (8804) his ways [01870], and will heal [07495] (8799) him: I will lead [05148] (8686) him also, and restore [07999] (8762) comforts [05150] unto him and to his mourners [057]. 57:18 Aku telah melihat segala jalannya itu, tetapi Aku akan menyembuhkan dan akan menuntun dia dan akan memulihkan dia dengan penghiburan; juga pada bibir orang-orangnya yang berkabung
57:19 I create [01254] (8802) the fruit [05108] of the lips [08193]; Peace [07965], peace [07965] to {him that is} far off [07350], and to {him that is} near [07138], saith [0559] (8804) the LORD [03068]; and I will heal [07495] (8804) him. 57:19 Aku akan menciptakan puji-pujian. Damai, damai sejahtera bagi mereka yang jauh dan bagi mereka yang dekat--firman TUHAN--Aku akan menyembuhkan dia!
57:20 But the wicked [07563] {are} like the troubled [01644] (8737) sea [03220], when it cannot [03201] (8799) rest [08252] (8687), whose waters [04325] cast up [01644] (8799) mire [07516] and dirt [02916]. 57:20 Tetapi orang-orang fasik adalah seperti laut yang berombak-ombak sebab tidak dapat tetap tenang, dan arusnya menimbulkan sampah dan lumpur.
57:21 {There is} no peace [07965], saith [0559] (8804) my God [0430], to the wicked [07563]. 57:21 Tiada damai bagi orang-orang fasik itu," firman Allahku.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).