| 1:2. Hear [08085] (8798), O heavens [08064], and give ear [0238] (8685), O earth [0776]: for the LORD [03068] hath spoken [01696] (8765), I have nourished [01431] (8765) and brought up [07311] (8790) children [01121], and they have rebelled [06586] (8804) against me. |
1:2. Dengarlah, hai langit, dan perhatikanlah, hai bumi, sebab TUHAN berfirman: "Aku membesarkan anak-anak dan mengasuhnya, tetapi mereka memberontak terhadap Aku. |
| 1:3 The ox [07794] knoweth [03045] (8804) his owner [07069] (8802), and the ass [02543] his master's [01167] crib [018]: {but} Israel [03478] doth not know [03045] (8804), my people [05971] doth not consider [0995] (8712). |
1:3 Lembu mengenal pemiliknya, tetapi Israel tidak; keledai mengenal palungan yang disediakan tuannya, tetapi umat-Ku tidak memahaminya." |
| 1:4 Ah [01945] sinful [02398] (8802) nation [01471], a people [05971] laden [03515] with iniquity [05771], a seed [02233] of evildoers [07489] (8688), children [01121] that are corrupters [07843] (8688): they have forsaken [05800] (8804) [0853] the LORD [03068], they have provoked [05006] (0) [0853] the Holy One [06918] of Israel [03478] unto anger [05006] (8765), they are gone away [02114] (8738) backward [0268]. |
1:4 Celakalah bangsa yang berdosa, kaum yang sarat dengan kesalahan, keturunan yang jahat-jahat, anak-anak yang berlaku buruk! Mereka meninggalkan TUHAN, menista Yang Mahakudus, Allah Israel, dan berpaling membelakangi Dia. |
| 1:5 Why should ye be stricken [05221] (8714) any more? ye will revolt [05627] more and more [03254] (8686): the whole head [07218] is sick [02483], and the whole heart [03824] faint [01742]. |
1:5 Di mana kamu mau dipukul lagi, kamu yang bertambah murtad? Seluruh kepala sakit dan seluruh hati lemah lesu. |
| 1:6 From the sole [03709] of the foot [07272] even unto the head [07218] {there is} no soundness [04974] in it; {but} wounds [06482], and bruises [02250], and putrifying [02961] sores [04347]: they have not been closed [02115] (8804), neither bound up [02280] (8795), neither mollified [07401] (8795) with ointment [08081]. |
1:6 Dari telapak kaki sampai kepala tidak ada yang sehat: bengkak dan bilur dan luka baru, tidak dipijit dan tidak dibalut dan tidak ditaruh minyak. |
| 1:7 Your country [0776] {is} desolate [08077], your cities [05892] {are} burned [08313] (8803) with fire [0784]: your land [0127], strangers [02114] (8801) devour [0398] (8802) it in your presence, and {it is} desolate [08077], as overthrown [04114] by strangers [02114] (8801). |
1:7 Negerimu menjadi sunyi sepi, kota-kotamu habis terbakar; di depan matamu orang-orang asing memakan hasil dari tanahmu. Sunyi sepi negeri itu seolah-olah ditunggangbalikkan orang asing. |
| 1:8 And the daughter [01323] of Zion [06726] is left [03498] (8738) as a cottage [05521] in a vineyard [03754], as a lodge [04412] in a garden of cucumbers [04750], as a besieged [05341] (8803) city [05892]. |
1:8 Puteri Sion tertinggal sendirian seperti pondok di kebun anggur, seperti gubuk di kebun mentimun dan seperti kota yang terkepung. |
| 1:9 Except [03884] the LORD [03068] of hosts [06635] had left [03498] (8689) unto us a very small [04592] remnant [08300], we should have been [01961] (8804) as Sodom [05467], {and} we should have been like [01819] (8804) unto Gomorrah [06017]. |
1:9 Seandainya TUHAN semesta alam tidak meninggalkan pada kita sedikit orang yang terlepas, kita sudah menjadi seperti Sodom, dan sama seperti Gomora. |
| 1:10. Hear [08085] (8798) the word [01697] of the LORD [03068], ye rulers [07101] of Sodom [05467]; give ear [0238] (8685) unto the law [08451] of our God [0430], ye people [05971] of Gomorrah [06017]. |
1:10. Dengarlah firman TUHAN, hai pemimpin-pemimpin, manusia Sodom! Perhatikanlah pengajaran Allah kita, hai rakyat, manusia Gomora! |
| 1:11 To what [04100] purpose {is} the multitude [07230] of your sacrifices [02077] unto me? saith [0559] (8799) the LORD [03068]: I am full [07646] (8804) of the burnt offerings [05930] of rams [0352], and the fat [02459] of fed beasts [04806]; and I delight [02654] (8804) not in the blood [01818] of bullocks [06499], or of lambs [03532], or of he goats [06260]. |
1:11 "Untuk apa itu korbanmu yang banyak-banyak?" firman TUHAN; "Aku sudah jemu akan korban-korban bakaran berupa domba jantan dan akan lemak dari anak lembu gemukan; darah lembu jantan dan domba-domba dan kambing jantan tidak Kusukai. |
| 1:12 When ye come [0935] (8799) to appear [07200] (8736) before [06440] me, who hath required [01245] (8765) this at your hand [03027], to tread [07429] (8800) my courts [02691]? |
1:12 Apabila kamu datang untuk menghadap di hadirat-Ku, siapakah yang menuntut itu dari padamu, bahwa kamu menginjak-injak pelataran Bait Suci-Ku? |
| 1:13 Bring [0935] (8687) no more [03254] (8686) vain [07723] oblations [04503]; incense [07004] is an abomination [08441] unto me; the new moons [02320] and sabbaths [07676], the calling [07121] (8800) of assemblies [04744], I cannot away with [03201] (8799); {it is} iniquity [0205], even the solemn meeting [06116]. |
1:13 Jangan lagi membawa persembahanmu yang tidak sungguh, sebab baunya adalah kejijikan bagi-Ku. Kalau kamu merayakan bulan baru dan sabat atau mengadakan pertemuan-pertemuan, Aku tidak tahan melihatnya, karena perayaanmu itu penuh kejahatan. |
| 1:14 Your new moons [02320] and your appointed feasts [04150] my soul [05315] hateth [08130] (8804): they are a trouble [02960] unto me; I am weary [03811] (8738) to bear [05375] (8800) {them}. |
1:14 Perayaan-perayaan bulan barumu dan pertemuan-pertemuanmu yang tetap, Aku benci melihatnya; semuanya itu menjadi beban bagi-Ku, Aku telah payah menanggungnya. |
| 1:15 And when ye spread forth [06566] (8763) your hands [03709], I will hide [05956] (8686) mine eyes [05869] from you: yea, when ye make many [07235] (8686) prayers [08605], I will not hear [08085] (8802): your hands [03027] are full [04390] (8804) of blood [01818]. |
1:15 Apabila kamu menadahkan tanganmu untuk berdoa, Aku akan memalingkan muka-Ku, bahkan sekalipun kamu berkali-kali berdoa, Aku tidak akan mendengarkannya, sebab tanganmu penuh dengan darah. |
| 1:16. Wash [07364] (8798) you, make you clean [02135] (8690); put away [05493] (8685) the evil [07455] of your doings [04611] from before [05048] mine eyes [05869]; cease [02308] (8798) to do evil [07489] (8687); |
1:16. Basuhlah, bersihkanlah dirimu, jauhkanlah perbuatan-perbuatanmu yang jahat dari depan mata-Ku. Berhentilah berbuat jahat, |
| 1:17 Learn [03925] (8798) to do well [03190] (8687); seek [01875] (8798) judgment [04941], relieve [0833] (8761) the oppressed [02541], judge [08199] (8798) the fatherless [03490], plead [07378] (8798) for the widow [0490]. |
1:17 belajarlah berbuat baik; usahakanlah keadilan, kendalikanlah orang kejam; belalah hak anak-anak yatim, perjuangkanlah perkara janda-janda! |
| 1:18 Come now [03212] (8798), and let us reason together [03198] (8735), saith [0559] (8799) the LORD [03068]: though your sins [02399] be as scarlet [08144], they shall be as white [03835] (8686) as snow [07950]; though they be red [0119] (8686) like crimson [08438], they shall be as wool [06785]. |
1:18 Marilah, baiklah kita berperkara! --firman TUHAN--Sekalipun dosamu merah seperti kirmizi, akan menjadi putih seperti salju; sekalipun berwarna merah seperti kain kesumba, akan menjadi putih seperti bulu domba. |
| 1:19 If ye be willing [014] (8799) and obedient [08085] (8804), ye shall eat [0398] (8799) the good [02898] of the land [0776]: |
1:19 Jika kamu menurut dan mau mendengar, maka kamu akan memakan hasil baik dari negeri itu. |
| 1:20 But if ye refuse [03985] (8762) and rebel [04784] (8804), ye shall be devoured [0398] (8792) with the sword [02719]: for the mouth [06310] of the LORD [03068] hath spoken [01696] (8765) {it}. |
1:20 Tetapi jika kamu melawan dan memberontak, maka kamu akan dimakan oleh pedang." Sungguh, TUHAN yang mengucapkannya. |
| 1:21. How is the faithful [0539] (8737) city [07151] become an harlot [02181] (8802)! it was full [04392] of judgment [04941]; righteousness [06664] lodged [03885] (8799) in it; but now murderers [07523] (8764). |
1:21. Bagaimana ini, kota yang dahulu setia sekarang sudah menjadi sundal! Tadinya penuh keadilan dan di situ selalu diam kebenaran, tetapi sekarang penuh pembunuh. |
| 1:22 Thy silver [03701] is become dross [05509], thy wine [05435] mixed [04107] (8803) with water [04325]: |
1:22 Perakmu tidak murni lagi dan arakmu bercampur air. |
| 1:23 Thy princes [08269] {are} rebellious [05637] (8802), and companions [02270] of thieves [01590]: every one loveth [0157] (8802) gifts [07810], and followeth [07291] (8802) after rewards [08021]: they judge [08199] (8799) not the fatherless [03490], neither doth the cause [07379] of the widow [0490] come [0935] (8799) unto them. |
1:23 Para pemimpinmu adalah pemberontak dan bersekongkol dengan pencuri. Semuanya suka menerima suap dan mengejar sogok. Mereka tidak membela hak anak-anak yatim, dan perkara janda-janda tidak sampai kepada mereka. |
| 1:24 Therefore saith [05002] (8803) the Lord [0113], the LORD [03068] of hosts [06635], the mighty One [046] of Israel [03478], Ah [01945], I will ease [05162] (8735) me of mine adversaries [06862], and avenge [05358] (8735) me of mine enemies [0341] (8802): |
1:24 Sebab itu demikianlah firman Tuhan, TUHAN semesta alam, Yang Mahakuat pelindung Israel; "Ha, Aku akan melampiaskan dendam-Ku kepada para lawan-Ku, dan melakukan pembalasan kepada para musuh-Ku. |
| 1:25 And I will turn [07725] (8686) my hand [03027] upon thee, and purely [01253] purge away [06884] (8799) thy dross [05509], and take away [05493] (8686) all thy tin [0913]: |
1:25 Aku akan bertindak terhadap engkau: Aku akan memurnikan perakmu dengan garam soda, dan akan menyingkirkan segala timah dari padanya. |
| 1:26 And I will restore [07725] (8686) thy judges [08199] (8802) as at the first [07223], and thy counsellors [03289] (8802) as at the beginning [08462]: afterward [0310] thou shalt be called [07121] (8735), The city [05892] of righteousness [06664], the faithful [0539] (8737) city [07151]. |
1:26 Aku akan mengembalikan para hakimmu seperti dahulu, dan para penasihatmu seperti semula. Sesudah itu engkau akan disebutkan kota keadilan, kota yang setia." |
| 1:27 Zion [06726] shall be redeemed [06299] (8735) with judgment [04941], and her converts [07725] (8802) with righteousness [06666]. |
1:27 Sion akan Kubebaskan dengan penghakiman yang adil dan orang-orangnya yang bertobat akan Kubebaskan dengan tindakan yang benar. |
| 1:28 And the destruction [07667] of the transgressors [06586] (8802) and of the sinners [02400] {shall be} together [03162], and they that forsake [05800] (8802) the LORD [03068] shall be consumed [03615] (8799). |
1:28 Tetapi orang-orang yang memberontak dan orang-orang berdosa akan dihancurkan bersama, dan orang-orang yang meninggalkan TUHAN akan habis lenyap. |
| 1:29 For they shall be ashamed [0954] (8799) of the oaks [0352] which ye have desired [02530] (8804), and ye shall be confounded [02659] (8799) for the gardens [01593] that ye have chosen [0977] (8804). |
1:29 Sungguh, kamu akan mendapat malu karena pohon-pohon keramat yang kamu inginkan; dan kamu akan tersipu-sipu karena taman-taman dewa yang kamu pilih. |
| 1:30 For ye shall be as an oak [0424] whose leaf [05929] fadeth [05034] (8802), and as a garden [01593] that hath no water [04325]. |
1:30 Sebab kamu akan seperti pohon keramat yang daunnya layu, dan seperti kebun yang kekurangan air. |
| 1:31 And the strong [02634] shall be as tow [05296], and the maker [06467] of it as a spark [05213], and they shall both [08147] burn [01197] (8804) together [03162], and none shall quench [03518] (8764) {them}. |
1:31 Maka yang kuat menjadi seolah-olah kapas dan pekerjaannya menjadi seolah-olah bunga api; keduanya menimbulkan api dan tidak ada yang dapat memadamkan. |