Yeremia 52

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 52:1, 52:2, 52:3, 52:4, 52:5, 52:6, 52:7, 52:8, 52:9, 52:10, 52:11, 52:12, 52:13, 52:14, 52:15, 52:16, 52:17, 52:18, 52:19, 52:20, 52:21, 52:22, 52:23, 52:24, 52:25, 52:26, 52:27, 52:28, 52:29, 52:30, 52:31, 52:32, 52:33, 52:34.
52:1. Zedekiah [06667] {was} one [0259] and twenty [06242] years [08141] old [01121] when he began to reign [04427] (8800), and he reigned [04427] (8804) eleven [0259] [06240] years [08141] in Jerusalem [03389]. And his mother's [0517] name [08034] {was} Hamutal [02537] the daughter [01323] of Jeremiah [03414] of Libnah [03841]. 52:1. Zedekia berumur dua puluh satu tahun pada waktu ia menjadi raja dan sebelas tahun lamanya ia memerintah di Yerusalem. Nama ibunya ialah Hamutal binti Yeremia, dari Libna.
52:2 And he did [06213] (8799) {that which was} evil [07451] in the eyes [05869] of the LORD [03068], according to all that Jehoiakim [03079] had done [06213] (8804). 52:2 Ia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN tepat seperti yang telah dilakukan Yoyakim.
52:3 For through [05921] the anger [0639] of the LORD [03068] it came to pass in Jerusalem [03389] and Judah [03063], till he had cast them out [07993] (8687) from his presence [06440], that Zedekiah [06667] rebelled [04775] (8799) against the king [04428] of Babylon [0894]. 52:3 Sebab oleh karena murka Tuhanlah hal itu terjadi terhadap Yerusalem dan Yehuda, yakni bahwa Ia sampai membuang mereka dari hadapan-Nya. Zedekia memberontak terhadap raja Babel.
52:4 And it came to pass in the ninth [08671] year [08141] of his reign [04427] (8800), in the tenth [06224] month [02320], in the tenth [06218] {day} of the month [02320], {that} Nebuchadrezzar [05019] king [04428] of Babylon [0894] came [0935] (8804), he and all his army [02428], against Jerusalem [03389], and pitched [02583] (8799) against it, and built [01129] (8799) forts [01785] against it round about [05439]. 52:4 Maka pada tahun kesembilan dari pemerintahannya, dalam bulan yang kesepuluh, pada tanggal sepuluh bulan itu, datanglah Nebukadnezar, raja Babel, dengan segala tentaranya menyerang Yerusalem. Berkemahlah mereka mengepungnya dan didirikan merekalah tembok pengepungan sekelilingnya.
52:5 So [0935] (8799) the city [05892] was besieged [04692] unto the eleventh [06249] [06240] year [08141] of king [04428] Zedekiah [06667]. 52:5 Demikianlah kota itu terkepung sampai tahun yang kesebelas pemerintahan raja Zedekia.
52:6 And in the fourth [07243] month [02320], in the ninth [08672] {day} of the month [02320], the famine [07458] was sore [02388] (8799) in the city [05892], so that there was no bread [03899] for the people [05971] of the land [0776]. 52:6 Pada tanggal sembilan bulan yang keempat, ketika kelaparan sudah merajalela di kota itu dan tidak ada lagi makanan pada rakyat negeri itu,
52:7 Then the city [05892] was broken up [01234] (8735), and all the men [0582] of war [04421] fled [01272] (8799), and went forth [03318] (8799) out of the city [05892] by night [03915] by the way [01870] of the gate [08179] between the two walls [02346], which {was} by the king's [04428] garden [01588]; (now the Chaldeans [03778] {were} by the city [05892] round about [05439]:) and they went [03212] (8799) by the way [01870] of the plain [06160]. 52:7 maka dibelah oranglah tembok kota itu. Melihat hal itu maka melarikan dirilah raja dengan semua tentara, meninggalkan kota itu pada waktu malam melalui pintu gerbang antara kedua tembok yang ada di dekat taman raja, sekalipun orang Kasdim mengepung kota itu sekeliling. Mereka lari menuju ke Araba-Yordan.
52:8 But the army [02428] of the Chaldeans [03778] pursued [07291] (8799) after [0310] the king [04428], and overtook [05381] (8686) Zedekiah [06667] in the plains [06160] of Jericho [03405]; and all his army [02428] was scattered [06327] (8738) from him. 52:8 Tetapi tentara Kasdim itu mengejar raja dari belakang dan mencapai Zedekia di dataran Yerikho; segala tentaranya telah berserak-serak meninggalkan dia.
52:9 Then they took [08610] (8799) the king [04428], and carried him up [05927] (8686) unto the king [04428] of Babylon [0894] to Riblah [07247] in the land [0776] of Hamath [02574]; where he gave [01696] (8762) judgment [04941] upon him. 52:9 Mereka menangkap raja dan membawa dia ke Ribla di tanah Hamat, kepada raja Babel, yang menjatuhkan hukuman atas dia.
52:10 And the king [04428] of Babylon [0894] slew [07819] (8799) the sons [01121] of Zedekiah [06667] before his eyes [05869]: he slew [07819] (8804) also all the princes [08269] of Judah [03063] in Riblah [07247]. 52:10 Raja Babel menyuruh menyembelih anak-anak Zedekia di depan matanya; juga semua pemuka Yehuda disembelihnya di Ribla.
52:11 Then he put out [05786] (8765) the eyes [05869] of Zedekiah [06667]; and the king [04428] of Babylon [0894] bound [0631] (8799) him in chains [05178], and carried [0935] (8686) him to Babylon [0894], and put [05414] (8799) him in prison [01004] [06486] till the day [03117] of his death [04194]. 52:11 Kemudian mata Zedekia dibutakannya, lalu ia dibelenggu dengan rantai tembaga. Kemudian raja Babel membawa dia ke Babel dan menaruhnya dalam rumah hukuman sampai kepada hari matinya.
52:12. Now in the fifth [02549] month [02320], in the tenth [06218] {day} of the month [02320], which {was} the nineteenth [08672] [06240] [08141] year [08141] of Nebuchadrezzar [05019] king [04428] of Babylon [0894], came [0935] (8804) Nebuzaradan [05018], captain [07227] of the guard [02876], {which} served [05975] (8804) [06440] the king [04428] of Babylon [0894], into Jerusalem [03389], 52:12. Dalam bulan yang kelima, pada tanggal sepuluh bulan itu--itulah tahun kesembilan belas pemerintahan Nebukadnezar, raja Babel--datanglah Nebuzaradan, kepala pasukan pengawal, yang melayani raja Babel, ke Yerusalem.
52:13 And burned [08313] (8799) the house [01004] of the LORD [03068], and the king's [04428] house [01004]; and all the houses [01004] of Jerusalem [03389], and all the houses [01004] of the great [01419] {men}, burned [08313] (8804) he with fire [0784]: 52:13 Ia membakar rumah TUHAN, rumah raja dan segala rumah di Yerusalem; segala rumah orang-orang besar dibakarnya dengan api.
52:14 And all the army [02428] of the Chaldeans [03778], that {were} with the captain [07227] of the guard [02876], brake down [05422] (8804) all the walls [02346] of Jerusalem [03389] round about [05439]. 52:14 Segala tembok sekeliling kota Yerusalem dirobohkan oleh tentara Kasdim yang ada bersama-sama dengan kepala pasukan pengawal itu.
52:15 Then Nebuzaradan [05018] the captain [07227] of the guard [02876] carried away captive [01540] (8689) {certain} of the poor [01803] of the people [05971], and the residue [03499] of the people [05971] that remained [07604] (8737) in the city [05892], and those that fell away [05307] (8802), that fell [05307] (8804) to the king [04428] of Babylon [0894], and the rest [03499] of the multitude [0527]. 52:15 Sebagian dari orang-orang yang paling lemah dan sisa-sisa rakyat yang masih tinggal di kota itu dan pembelot-pembelot yang menyeberang ke pihak raja Babel dan sisa-sisa para pekerja tangan diangkut ke dalam pembuangan oleh Nebuzaradan, kepala pasukan pengawal itu.
52:16 But Nebuzaradan [05018] the captain [07227] of the guard [02876] left [07604] (8689) {certain} of the poor [01803] of the land [0776] for vinedressers [03755] and for husbandmen [03009] (8802). 52:16 Hanya beberapa orang miskin dari negeri itu ditinggalkan oleh Nebuzaradan, kepala pasukan pengawal itu, untuk menjadi tukang-tukang kebun anggur dan peladang-peladang.
52:17 Also the pillars [05982] of brass [05178] that {were} in the house [01004] of the LORD [03068], and the bases [04350], and the brasen [05178] sea [03220] that {was} in the house [01004] of the LORD [03068], the Chaldeans [03778] brake [07665] (8765), and carried [05375] (8799) all the brass [05178] of them to Babylon [0894]. 52:17 Juga tiang-tiang tembaga yang ada di rumah TUHAN dan kereta penopang dan laut tembaga yang ada di rumah TUHAN dipecahkan oleh orang Kasdim dan seluruh tembaganya diangkut mereka ke Babel.
52:18 The caldrons [05518] also, and the shovels [03257], and the snuffers [04212], and the bowls [04219], and the spoons [03709], and all the vessels [03627] of brass [05178] wherewith they ministered [08334] (8762), took they away [03947] (8804). 52:18 Kuali-kuali, penyodok-penyodok, pisau-pisau, bokor-bokor penyiraman dan cawan-cawan dan segala perkakas tembaga yang dipakai untuk menyelenggarakan kebaktian diambil mereka,
52:19 And the basons [05592], and the firepans [04289], and the bowls [04219], and the caldrons [05518], and the candlesticks [04501], and the spoons [03709], and the cups [04518]; {that} which {was} of gold [02091] {in} gold [02091], and {that} which {was} of silver [03701] {in} silver [03701], took [03947] (0) the captain [07227] of the guard [02876] away [03947] (8804). 52:19 juga pasu-pasu, perbaraan-perbaraan, bokor-bokor penyiraman, kuali-kuali, kandil-kandil, cawan-cawan dan piala-piala, baik segala yang dari emas maupun segala yang dari perak, diambil oleh kepala pasukan pengawal itu.
52:20 The two [08147] pillars [05982], one [0259] sea [03220], and twelve [08147] [06240] brasen [05178] bulls [01241] that {were} under the bases [04350], which king [04428] Solomon [08010] had made [06213] (8804) in the house [01004] of the LORD [03068]: the brass [05178] of all these vessels [03627] was without weight [04948]. 52:20 Adapun kedua tiang, laut yang satu itu dan kedua belas lembu tembaga yang ada di bawah kereta penopang, yang dibuat oleh raja Salomo untuk rumah TUHAN, tiada tertimbang tembaga segala perkakas ini.
52:21 And {concerning} the pillars [05982], the height [06967] of one [0259] pillar [05982] {was} eighteen [08083] [06240] cubits [0520]; and a fillet [02339] of twelve [08147] [06240] cubits [0520] did compass [05437] (8799) it; and the thickness [05672] thereof {was} four [0702] fingers [0676]: {it was} hollow [05014] (8803). 52:21 Adapun tiang-tiang itu, satu tiang delapan belas hasta tingginya dan dapat dililit oleh tali yang dua belas hasta panjangnya; tebalnya empat jari dan geronggang dari dalam.
52:22 And a chapiter [03805] of brass [05178] {was} upon it; and the height [06967] of one [0259] chapiter [03805] {was} five [02568] cubits [0520], with network [07639] and pomegranates [07416] upon the chapiters [03805] round about [05439], all {of} brass [05178]. The second [08145] pillar [05982] also and the pomegranates [07416] {were} like unto these. 52:22 Di atasnya ada ganja dari tembaga; tinggi ganja yang satu itu lima hasta, dan jala-jala dan buah-buah delima ada di atas ganja itu sekeliling, semuanya dari tembaga. Dan tiang yang kedua seperti itu juga. Mengenai buah delima,
52:23 And there were ninety [08673] and six [08337] pomegranates [07416] on a side [07307]; {and} all the pomegranates [07416] upon the network [07639] {were} an hundred [03967] round about [05439]. 52:23 ada sembilan puluh enam buah delima yang merupakan gambar timbul; seluruhnya buah-buah delima itu ada seratus pada jala-jala itu berkeliling.
52:24. And the captain [07227] of the guard [02876] took [03947] (8799) Seraiah [08304] the chief [07218] priest [03548], and Zephaniah [06846] the second [04932] priest [03548], and the three [07969] keepers [08104] (8802) of the door [05592]: 52:24. Lalu kepala pasukan pengawal itu menangkap Seraya, imam kepala, dan Zefanya, imam tingkat dua, dan ketiga orang penjaga pintu.
52:25 He took [03947] (8804) also out of the city [05892] an [0259] eunuch [05631], which had the charge [06496] of the men [0582] of war [04421]; and seven [07651] men [0582] of them that were near [07200] (8802) the king's [04428] person [06440], which were found [04672] (8738) in the city [05892]; and the principal [08269] scribe [05608] (8802) of the host [06635], who mustered [06633] (8688) the people [05971] of the land [0776]; and threescore [08346] men [0376] of the people [05971] of the land [0776], that were found [04672] (8737) in the midst [08432] of the city [05892]. 52:25 Dari kota itu ditangkapnya seorang pegawai istana yang diangkat mengepalai prajurit-prajurit dan tujuh orang pelayan pribadi raja yang terdapat di kota itu, dan panitera panglima tentara yang mengerahkan rakyat negeri menjadi tentara, dan enam puluh orang dari rakyat negeri yang terdapat di tengah-tengah kota itu.
52:26 So Nebuzaradan [05018] the captain [07227] of the guard [02876] took [03947] (8799) them, and brought [03212] (8686) them to the king [04428] of Babylon [0894] to Riblah [07247]. 52:26 Nebuzaradan, kepala pasukan pengawal, menangkap mereka dan membawa mereka kepada raja Babel, di Ribla.
52:27 And the king [04428] of Babylon [0894] smote [05221] (8686) them, and put them to death [04191] (8686) in Riblah [07247] in the land [0127] of Hamath [02574]. Thus Judah [03063] was carried away captive [01540] (8799) out of his own land [0776]. 52:27 Lalu raja Babel menyuruh membunuh mereka di Ribla, di tanah Hamat. Demikianlah orang Yehuda diangkut ke dalam pembuangan dari tanahnya.
52:28 This {is} the people [05971] whom Nebuchadrezzar [05019] carried away captive [01540] (8689): in the seventh [07651] year [08141] three [07969] thousand [0505] Jews [03064] and three [07969] and twenty [06242]: 52:28 Inilah jumlah rakyat yang diangkut ke dalam pembuangan oleh Nebuzaradan: dalam tahun ketujuh, tiga ribu dua puluh tiga orang Yehuda;
52:29 In the eighteenth [08083] [06240] year [08141] of Nebuchadrezzar [05019] he carried away captive [01540] (8689) from Jerusalem [03389] eight [08083] hundred [03967] thirty [07970] and two [08147] persons [05315]: 52:29 dalam tahun kedelapan belas zaman Nebukadnezar, delapan ratus tiga puluh dua jiwa dari Yerusalem;
52:30 In the three [07969] and twentieth [06242] year [08141] of Nebuchadrezzar [05019] Nebuzaradan [05018] the captain [07227] of the guard [02876] carried away captive [01540] (8689) of the Jews [03064] seven [07651] hundred [03967] forty [0705] and five [02568] persons [05315]: all the persons [05315] {were} four [0702] thousand [0505] and six [08337] hundred [03967]. 52:30 dalam tahun kedua puluh tiga zaman Nebukadnezar, diangkut ke dalam pembuangan oleh Nebuzaradan, kepala pasukan pengawal, tujuh ratus empat puluh lima jiwa orang Yehuda; seluruhnya berjumlah empat ribu enam ratus jiwa.
52:31. And it came to pass in the seven [07651] and thirtieth [07970] year [08141] of the captivity [01546] of Jehoiachin [03078] king [04428] of Judah [03063], in the twelfth [08147] [06240] month [02320], in the five [02568] and twentieth [06242] {day} of the month [02320], {that} Evilmerodach [0192] king [04428] of Babylon [0894] in the {first} year [08141] of his reign [04438] lifted up [05375] (8804) the head [07218] of Jehoiachin [03078] king [04428] of Judah [03063], and brought him forth [03318] (8686) out of prison [01004] [03628], 52:31. Kemudian dalam tahun ketiga puluh tujuh sesudah Yoyakhin, raja Yehuda, dibuang, dalam bulan yang kedua belas, pada tanggal dua puluh lima bulan itu, maka Ewil-Merodakh, raja Babel, dalam tahun ia menjadi raja, menunjukkan belas kasihannya kepada Yoyakhin, raja Yehuda, dengan melepaskannya dari penjara.
52:32 And spake [01696] (8762) kindly [02896] unto him, and set [05414] (8799) his throne [03678] above [04605] the throne [03678] of the kings [04428] that {were} with him in Babylon [0894], 52:32 Ewil-Merodakh berbicara baik-baik dengan dia dan memberikan kedudukan kepadanya lebih tinggi dari pada kedudukan raja-raja yang bersama-sama dengan dia di Babel.
52:33 And changed [08138] (8765) his prison [03608] garments [0899]: and he did continually [08548] eat [0398] (8804) bread [03899] before [06440] him all the days [03117] of his life [02416]. 52:33 Yoyakhin boleh mengganti pakaian penjaranya dan boleh selalu makan roti di hadapan raja selama hidupnya.
52:34 And {for} his diet [0737], there was a continual [08548] diet [0737] given [05414] (8738) him of the king [04428] of Babylon [0894], every [03117] day [03117] a portion [01697] until the day [03117] of his death [04194], all the days [03117] of his life [02416]. 52:34 Dan tentang belanjanya, raja Babel selalu memberikannya kepadanya, sekadar yang perlu tiap-tiap hari, selama hidupnya, sampai hari matinya.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).