| 1:1. Now it came to pass in the thirtieth [07970] year [08141], in the fourth [07243] {month}, in the fifth [02568] {day} of the month [02320], as I {was} among [08432] the captives [01473] by the river [05104] of Chebar [03529], {that} the heavens [08064] were opened [06605] (8738), and I saw [07200] (8799) visions [04759] of God [0430]. |
1:1. Pada tahun ketiga puluh, dalam bulan yang keempat, pada tanggal lima bulan itu, ketika aku bersama-sama dengan para buangan berada di tepi sungai Kebar, terbukalah langit dan aku melihat penglihatan-penglihatan tentang Allah. |
| 1:2 In the fifth [02568] {day} of the month [02320], which {was} the fifth [02549] year [08141] of king [04428] Jehoiachin's [03112] captivity [01546], |
1:2 Pada tanggal lima bulan itu, yaitu tahun kelima sesudah raja Yoyakhin dibuang, |
| 1:3 The word [01697] of the LORD [03068] came expressly unto Ezekiel [03168] the priest [03548], the son [01121] of Buzi [0941], in the land [0776] of the Chaldeans [03778] by the river [05104] Chebar [03529]; and the hand [03027] of the LORD [03068] was there upon him. |
1:3 datanglah firman TUHAN kepada imam Yehezkiel, anak Busi, di negeri orang Kasdim di tepi sungai Kebar, dan di sana kekuasaan TUHAN meliputi dia. |
| 1:4. And I looked [07200] (8799), and, behold, a whirlwind [07307] [05591] came [0935] (8802) out of the north [06828], a great [01419] cloud [06051], and a fire [0784] infolding [03947] (8693) itself, and a brightness [05051] {was} about [05439] it, and out of the midst [08432] thereof as the colour [05869] of amber [02830], out of the midst [08432] of the fire [0784]. |
1:4. Lalu aku melihat, sungguh, angin badai bertiup dari utara, dan membawa segumpal awan yang besar dengan api yang berkilat-kilat dan awan itu dikelilingi oleh sinar; di dalam, di tengah-tengah api itu kelihatan seperti suasa mengkilat. |
| 1:5 Also out of the midst [08432] thereof {came} the likeness [01823] of four [0702] living creatures [02416]. And this {was} their appearance [04758]; they [02007] had the likeness [01823] of a man [0120]. |
1:5 Dan di tengah-tengah itu juga ada yang menyerupai empat makhluk hidup dan beginilah kelihatannya mereka: mereka menyerupai manusia, |
| 1:6 And every one [0259] had four [0702] faces [06440], and every one [0259] had four [0702] wings [03671]. |
1:6 tetapi masing-masing mempunyai empat muka dan pada masing-masing ada pula empat sayap. |
| 1:7 And their feet [07272] {were} straight [03477] feet [07272]; and the sole [03709] of their feet [07272] {was} like the sole [03709] of a calf's [05695] foot [07272]: and they sparkled [05340] (8802) like the colour [05869] of burnished [07044] brass [05178]. |
1:7 Kaki mereka adalah lurus dan telapak kaki mereka seperti kuku anak lembu; kaki-kaki ini mengkilap seperti tembaga yang baru digosok. |
| 1:8 And {they had} the hands [03027] of a man [0120] under their wings [03671] on their four [0702] sides [07253]; and they four [0702] had their faces [06440] and their wings [03671]. |
1:8 Pada keempat sisi mereka di bawah sayap-sayapnya tampak tangan manusia. Mengenai muka dan sayap mereka berempat adalah begini: |
| 1:9 Their wings [03671] {were} joined [02266] (8802) one [0802] to another [0269]; they turned [05437] (8735) not when they went [03212] (8800); they went [03212] (8799) every one [0376] straight [05676] forward [06440]. |
1:9 mereka saling menyentuh dengan sayapnya; mereka tidak berbalik kalau berjalan, masing-masing berjalan lurus ke depan. |
| 1:10 As for the likeness [01823] of their faces [06440], they four [0702] had the face [06440] of a man [0120], and the face [06440] of a lion [0738], on the right side [03225]: and they four [0702] had the face [06440] of an ox [07794] on the left side [08040]; they four [0702] also had the face [06440] of an eagle [05404]. |
1:10 Muka mereka kelihatan begini: Keempatnya mempunyai muka manusia di depan, muka singa di sebelah kanan, muka lembu di sebelah kiri, dan muka rajawali di belakang. |
| 1:11 Thus {were} their faces [06440]: and their wings [03671] {were} stretched [06504] (8803) upward [04605]; two [08147] {wings} of every one [0376] {were} joined [02266] (8802) one [0376] to another [0376], and two [08147] covered [03680] (8764) their bodies [01472]. |
1:11 Sayap-sayap mereka dikembangkan ke atas; mereka saling menyentuh dengan sepasang sayapnya dan sepasang sayap yang lain menutupi badan mereka. |
| 1:12 And they went [03212] (8799) every one [0376] straight [05676] forward [06440]: whither the spirit [07307] was to go [03212] (8800), they went [03212] (8799); {and} they turned [05437] (8735) not when they went [03212] (8800). |
1:12 Masing-masing berjalan lurus ke depan; ke arah mana roh itu hendak pergi, ke sanalah mereka pergi, mereka tidak berbalik kalau berjalan. |
| 1:13 As for the likeness [01823] of the living creatures [02416], their appearance [04758] {was} like burning [01197] (8802) coals [01513] of fire [0784], {and} like the appearance [04758] of lamps [03940]: it went up and down [01980] (8693) among the living creatures [02416]; and the fire [0784] was bright [05051], and out of the fire [0784] went forth [03318] (8802) lightning [01300]. |
1:13 Di tengah makhluk-makhluk hidup itu kelihatan seperti bara api yang menyala, seperti suluh, yang bergerak kian ke mari di antara makhluk-makhluk hidup itu, dan api itu bersinar sedang dari api itu kilat sabung-menyabung. |
| 1:14 And the living creatures [02416] ran [07519] (8800) and returned [07725] (8800) as the appearance [04758] of a flash of lightning [0965]. |
1:14 Makhluk-makhluk hidup itu terbang ke sana ke mari seperti kilat. |
| 1:15. Now as I beheld [07200] (8799) the living creatures [02416], behold one [0259] wheel [0212] upon the earth [0776] by [0681] the living creatures [02416], with his four [0702] faces [06440]. |
1:15. Aku melihat, sungguh, di atas tanah di samping masing-masing dari keempat makhluk-makhluk hidup itu ada sebuah roda. |
| 1:16 The appearance [04758] of the wheels [0212] and their work [04639] {was} like unto the colour [05869] of a beryl [08658]: and they four [0702] had one [0259] likeness [01823]: and their appearance [04758] and their work [04639] {was} as it were a wheel [0212] in the middle [08432] of a wheel [0212]. |
1:16 Rupa roda-roda itu seperti kilauan permata pirus dan keempatnya adalah serupa; buatannya seolah-olah roda yang satu di tengah-tengah yang lain. |
| 1:17 When they went [03212] (8800), they went [03212] (8799) upon their four [0702] sides [07253]: {and} they turned [05437] (8735) not when they went [03212] (8800). |
1:17 Kalau mereka berjalan mereka dapat menuju keempat jurusan; mereka tidak berbalik kalau berjalan. |
| 1:18 As for their rings [01354], they were so high [01363] that they were dreadful [03374]; and their rings [01354] {were} full [04392] of eyes [05869] round about [05439] them four [0702]. |
1:18 Mereka mempunyai lingkar dan aku melihat, bahwa sekeliling lingkar yang empat itu penuh dengan mata. |
| 1:19 And when the living creatures [02416] went [03212] (8800), the wheels [0212] went [03212] (8799) by them [0681]: and when the living creatures [02416] were lifted up [05375] (8736) from the earth [0776], the wheels [0212] were lifted up [05375] (8735). |
1:19 Kalau makhluk-makhluk hidup itu berjalan, roda-roda itu juga berjalan di samping mereka; dan kalau makhluk-makhluk hidup itu terangkat dari atas tanah, roda-roda itu turut terangkat. |
| 1:20 Whithersoever the spirit [07307] was to go [03212] (8800), they went [03212] (8799), thither {was their} spirit [07307] to go [03212] (8800); and the wheels [0212] were lifted up [05375] (8735) over against [05980] them: for the spirit [07307] of the living creature [02416] {was} in the wheels [0212]. |
1:20 Ke arah mana roh itu hendak pergi, ke sanalah mereka pergi, dan roda-rodanya sama-sama terangkat dengan mereka, sebab roh makhluk-makhluk hidup itu berada di dalam roda-rodanya. |
| 1:21 When those went [03212] (8800), {these} went [03212] (8799); and when those stood [05975] (8800), {these} stood [05975] (8799); and when those were lifted up [05375] (8736) from the earth [0776], the wheels [0212] were lifted up [05375] (8735) over against [05980] them: for the spirit [07307] of the living creature [02416] {was} in the wheels [0212]. |
1:21 Kalau makhluk-makhluk hidup itu berjalan, roda-roda itu berjalan; kalau mereka berhenti, roda-roda itu berhenti; dan kalau mereka terangkat dari tanah, roda-roda itu sama-sama terangkat dengan mereka; sebab roh makhluk-makhluk hidup itu berada di dalam roda-rodanya. |
| 1:22 And the likeness [01823] of the firmament [07549] upon the heads [07218] of the living creature [02416] {was} as the colour [05869] of the terrible [03372] (8737) crystal [07140], stretched forth [05186] (8803) over their heads [07218] above [04605]. |
1:22 Di atas kepala makhluk-makhluk hidup itu ada yang menyerupai cakrawala, yang kelihatan seperti hablur es yang mendahsyatkan, terbentang di atas kepala mereka. |
| 1:23 And under the firmament [07549] {were} their wings [03671] straight [03477], the one [0802] toward the other [0269]: every one [0376] had two [08147], which covered [03680] (8764) on this side [02007], and every one [0376] had two [08147], which covered [03680] (8764) on that side [02007], their bodies [01472]. |
1:23 Dan di bawah cakrawala itu sayap mereka dikembangkan lurus, yang satu menyinggung yang lain; dan masing-masing mempunyai sepasang sayap yang menutupi badan mereka. |
| 1:24 And when they went [03212] (8800), I heard [08085] (8799) the noise [06963] of their wings [03671], like the noise [06963] of great [07227] waters [04325], as the voice [06963] of the Almighty [07706], the voice [06963] of speech [01999], as the noise [06963] of an host [04264]: when they stood [05975] (8800), they let down [07503] (8762) their wings [03671]. |
1:24 Kalau mereka berjalan, aku mendengar suara sayapnya seperti suara air terjun yang menderu, seperti suara Yang Mahakuasa, seperti keributan laskar yang besar; kalau mereka berhenti, sayapnya dibiarkan terkulai. |
| 1:25 And there was a voice [06963] from the firmament [07549] that {was} over their heads [07218], when they stood [05975] (8800), {and} had let down [07503] (8762) their wings [03671]. |
1:25 Maka kedengaranlah suara dari atas cakrawala yang ada di atas kepala mereka; kalau mereka berhenti, sayapnya dibiarkan terkulai. |
| 1:26. And above [04605] the firmament [07549] that {was} over their heads [07218] {was} the likeness [01823] of a throne [03678], as the appearance [04758] of a sapphire [05601] stone [068]: and upon the likeness [01823] of the throne [03678] {was} the likeness [01823] as the appearance [04758] of a man [0120] above [04605] upon it. |
1:26. Di atas cakrawala yang ada di atas kepala mereka ada menyerupai takhta yang kelihatannya seperti permata lazurit; dan di atas yang menyerupai takhta itu ada yang kelihatan seperti rupa manusia. |
| 1:27 And I saw [07200] (8799) as the colour [05869] of amber [02830], as the appearance [04758] of fire [0784] round about [05439] within [01004] it, from the appearance [04758] of his loins [04975] even upward [04605], and from the appearance [04758] of his loins [04975] even downward [04295], I saw [07200] (8804) as it were the appearance [04758] of fire [0784], and it had brightness [05051] round about [05439]. |
1:27 Dari yang menyerupai pinggangnya sampai ke atas aku lihat seperti suasa mengkilat dan seperti api yang ditudungi sekelilingnya; dan dari yang menyerupai pinggangnya sampai ke bawah aku lihat seperti api yang dikelilingi sinar. |
| 1:28 As the appearance [04758] of the bow [07198] that is in the cloud [06051] in the day [03117] of rain [01653], so {was} the appearance [04758] of the brightness [05051] round about [05439]. This {was} the appearance [04758] of the likeness [01823] of the glory [03519] of the LORD [03068]. And when I saw [07200] (8799) {it}, I fell [05307] (8799) upon my face [06440], and I heard [08085] (8799) a voice [06963] of one that spake [01696] (8764). |
1:28 Seperti busur pelangi, yang terlihat pada musim hujan di awan-awan, demikianlah kelihatan sinar yang mengelilinginya. Begitulah kelihatan gambar kemuliaan TUHAN. Tatkala aku melihatnya aku sembah sujud, lalu kudengar suara Dia yang berfirman. |