| 5:1. Go to [33] (5720) now [3568], {ye} rich men [4145], weep [2799] (5657) and howl [3649] (5723) for [1909] your [5216] miseries [5004] that shall come upon [1904] (5740) {you}. |
5:1. Jadi sekarang hai kamu orang-orang kaya, menangislah dan merataplah atas sengsara yang akan menimpa kamu! |
| 5:2 Your [5216] riches [4149] are corrupted [4595] (5754), and [2532] your [5216] garments [2440] are [1096] (5754) motheaten [4598]. |
5:2 Kekayaanmu sudah busuk, dan pakaianmu telah dimakan ngengat! |
| 5:3 Your [5216] gold [5557] and [2532] silver [696] is cankered [2728] (5769); and [2532] the rust [2447] of them [846] shall be [2071] (5704) a witness [3142] against [1519] you [5213], and [2532] shall eat [5315] (5695) your [5216] flesh [4561] as it were [5613] fire [4442]. Ye have heaped treasure together [2343] (5656) for [1722] the last [2078] days [2250]. |
5:3 Emas dan perakmu sudah berkarat, dan karatnya akan menjadi kesaksian terhadap kamu dan akan memakan dagingmu seperti api. Kamu telah mengumpulkan harta pada hari-hari yang sedang berakhir. |
| 5:4 Behold [2400] (5628), the hire [3408] of the labourers [2040] who [3588] have reaped down [270] (5660) your [5216] fields [5561], which [3588] is of [575] you [5216] kept back by fraud [650] (5772), crieth [2896] (5719): and [2532] the cries [995] of them which have reaped [2325] (5660) are entered [1525] (5754) into [1519] the ears [3775] of the Lord [2962] of sabaoth [4519]. |
5:4 Sesungguhnya telah terdengar teriakan besar, karena upah yang kamu tahan dari buruh yang telah menuai hasil ladangmu, dan telah sampai ke telinga Tuhan semesta alam keluhan mereka yang menyabit panenmu. |
| 5:5 Ye have lived in pleasure [5171] (5656) on [1909] the earth [1093], and [2532] been wanton [4684] (5656); ye have nourished [5142] (5656) your [5216] hearts [2588], as [5613] in [1722] a day [2250] of slaughter [4967]. |
5:5 Dalam kemewahan kamu telah hidup dan berfoya-foya di bumi, kamu telah memuaskan hatimu sama seperti pada hari penyembelihan. |
| 5:6 Ye have condemned [2613] (5656) {and} killed [5407] (5656) the just [1342]; {and} he doth [498] (0) not [3756] resist [498] (5731) you [5213]. |
5:6 Kamu telah menghukum, bahkan membunuh orang yang benar dan ia tidak dapat melawan kamu. |
| 5:7 Be patient [3114] (5657) therefore [3767], brethren [80], unto [2193] the coming [3952] of the Lord [2962]. Behold [2400] (5628), the husbandman [1092] waiteth [1551] (5736) for the precious [5093] fruit [2590] of the earth [1093], and hath long patience [3114] (5723) for [1909] it [846], until [2193] [302] he receive [2983] (5632) the early [4406] and [2532] latter [3797] rain [5205]. |
5:7 Karena itu, saudara-saudara, bersabarlah sampai kepada kedatangan Tuhan! Sesungguhnya petani menantikan hasil yang berharga dari tanahnya dan ia sabar sampai telah turun hujan musim gugur dan hujan musim semi. |
| 5:8 Be [3114] (0) ye [5210] also [2532] patient [3114] (5657); stablish [4741] (5657) your [5216] hearts [2588]: for [3754] the coming [3952] of the Lord [2962] draweth nigh [1448] (5758). |
5:8 Kamu juga harus bersabar dan harus meneguhkan hatimu, karena kedatangan Tuhan sudah dekat! |
| 5:9 Grudge [4727] (5720) not [3361] one against another [2596] [240], brethren [80], lest [3363] ye be condemned [2632] (5686): behold [2400] (5628), the judge [2923] standeth [2476] (5707) (5758) before [4253] the door [2374]. |
5:9 Saudara-saudara, janganlah kamu bersungut-sungut dan saling mempersalahkan, supaya kamu jangan dihukum. Sesungguhnya Hakim telah berdiri di ambang pintu. |
| 5:10 Take [2983] (5628), my [3450] brethren [80], the prophets [4396], who [3739] have spoken [2980] (5656) in the name [3686] of the Lord [2962], for an example [5262] of suffering affliction [2552], and [2532] of patience [3115]. |
5:10 Saudara-saudara, turutilah teladan penderitaan dan kesabaran para nabi yang telah berbicara demi nama Tuhan. |
| 5:11 Behold [2400] (5628), we count them happy [3106] (5719) which endure [5278] (5723). Ye have heard [191] (5656) of the patience [5281] of Job [2492], and [2532] have seen [1492] (5627) the end [5056] of the Lord [2962]; that [3754] the Lord [2962] is [2076] (5748) very pitiful [4184], and [2532] of tender mercy [3629]. |
5:11 Sesungguhnya kami menyebut mereka berbahagia, yaitu mereka yang telah bertekun; kamu telah mendengar tentang ketekunan Ayub dan kamu telah tahu apa yang pada akhirnya disediakan Tuhan baginya, karena Tuhan maha penyayang dan penuh belas kasihan. |
| 5:12. But [1161] above [4253] all things [3956], my [3450] brethren [80], swear [3660] (5720) not [3361], neither [3383] by heaven [3772], neither [3383] by the earth [1093], neither [3383] by any [5100] other [243] oath [3727]: but [1161] let [2277] (0) your [5216] yea [3483] be [2277] (5749) yea [3483]; and [2532] {your} nay [3756], nay [3756]; lest [3363] ye fall [4098] (5632) into [1519] condemnation [5272]. |
5:12. Tetapi yang terutama, saudara-saudara, janganlah kamu bersumpah demi sorga maupun demi bumi atau demi sesuatu yang lain. Jika ya, hendaklah kamu katakan ya, jika tidak hendaklah kamu katakan tidak, supaya kamu jangan kena hukuman. |
| 5:13 Is [2553] (0) any [5100] among [1722] you [5213] afflicted [2553] (5719)? let him pray [4336] (5737). Is [2114] (0) any [5100] merry [2114] (5719)? let him sing psalms [5567] (5720). |
5:13 Kalau ada seorang di antara kamu yang menderita, baiklah ia berdoa! Kalau ada seorang yang bergembira baiklah ia menyanyi! |
| 5:14 Is [770] (0) any [5100] sick [770] (5719) among [1722] you [5213]? let him call [4341] (5663) for the elders [4245] of the church [1577]; and [2532] let them pray [4336] (5663) over [1909] him [846], anointing [218] (5660) him [846] with oil [1637] in [1722] the name [3686] of the Lord [2962]: |
5:14 Kalau ada seorang di antara kamu yang sakit, baiklah ia memanggil para penatua jemaat, supaya mereka mendoakan dia serta mengolesnya dengan minyak dalam nama Tuhan. |
| 5:15 And [2532] the prayer [2171] of faith [4102] shall save [4982] (5692) the sick [2577] (5723), and [2532] the Lord [2962] shall raise [1453] (0) him [846] up [1453] (5692); and if [2579] he have [5600] (5753) committed [4160] (5761) sins [266], they shall be forgiven [863] (5701) him [846]. |
5:15 Dan doa yang lahir dari iman akan menyelamatkan orang sakit itu dan Tuhan akan membangunkan dia; dan jika ia telah berbuat dosa, maka dosanya itu akan diampuni. |
| 5:16 Confess [1843] (5732) {your} faults [3900] one to another [240], and [2532] pray [2172] (5737) one [240] (0) for [5228] another [240], that [3704] ye may be healed [2390] (5686). The effectual fervent [1754] (5734) prayer [1162] of a righteous man [1342] availeth [2480] (5719) much [4183]. |
5:16 Karena itu hendaklah kamu saling mengaku dosamu dan saling mendoakan, supaya kamu sembuh. Doa orang yang benar, bila dengan yakin didoakan, sangat besar kuasanya. |
| 5:17 Elias [2243] was [2258] (5713) a man [444] subject to like passions as [3663] we are [2254], and [2532] he prayed [4336] (5662) earnestly [4335] that it might [1026] (0) not [3361] rain [1026] (5658): and [2532] it rained [1026] (5656) not [3756] on [1909] the earth [1093] by the space of three [5140] years [1763] and [2532] six [1803] months [3376]. |
5:17 Elia adalah manusia biasa sama seperti kita, dan ia telah bersungguh-sungguh berdoa, supaya hujan jangan turun, dan hujanpun tidak turun di bumi selama tiga tahun dan enam bulan. |
| 5:18 And [2532] he prayed [4336] (5662) again [3825], and [2532] the heaven [3772] gave [1325] (5656) rain [5205], and [2532] the earth [1093] brought forth [985] (5656) her [848] fruit [2590]. |
5:18 Lalu ia berdoa pula dan langit menurunkan hujan dan bumipun mengeluarkan buahnya. |
| 5:19 Brethren [80], if [1437] any [5100] of [1722] you [5213] do err [4105] (5686) from [575] the truth [225], and [2532] one [5100] convert [1994] (5661) him [846]; |
5:19 Saudara-saudaraku, jika ada di antara kamu yang menyimpang dari kebenaran dan ada seorang yang membuat dia berbalik, |
| 5:20 Let [1097] (0) him [846] know [1097] (5720), that [3754] he which converteth [1994] (5660) the sinner [268] from [1537] the error [4106] of his [846] way [3598] shall save [4982] (5692) a soul [5590] from [1537] death [2288], and [2532] shall hide [2572] (5692) a multitude [4128] of sins [266]. |
5:20 ketahuilah, bahwa barangsiapa membuat orang berdosa berbalik dari jalannya yang sesat, ia akan menyelamatkan jiwa orang itu dari maut dan menutupi banyak dosa. |