Yakobus 2

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 2:1, 2:2, 2:3, 2:4, 2:5, 2:6, 2:7, 2:8, 2:9, 2:10, 2:11, 2:12, 2:13, 2:14, 2:15, 2:16, 2:17, 2:18, 2:19, 2:20, 2:21, 2:22, 2:23, 2:24, 2:25, 2:26.
2:1. My [3450] brethren [80], have [2192] (5720) not [3361] the faith [4102] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], {the Lord} of glory [1391], with [1722] respect of persons [4382]. 2:1. Saudara-saudaraku, sebagai orang yang beriman kepada Yesus Kristus, Tuhan kita yang mulia, janganlah iman itu kamu amalkan dengan memandang muka.
2:2 For [1063] if [1437] there come [1525] (5632) unto [1519] your [5216] assembly [4864] a man [435] with a gold ring [5554], in [1722] goodly [2986] apparel [2066], and [1161] there come in [1525] (5632) also [2532] a poor man [4434] in [1722] vile [4508] raiment [2066]; 2:2 Sebab, jika ada seorang masuk ke dalam kumpulanmu dengan memakai cincin emas dan pakaian indah dan datang juga seorang miskin ke situ dengan memakai pakaian buruk,
2:3 And [2532] ye have respect [1914] (5661) to [1909] him that weareth [5409] (5723) the gay [2986] clothing [2066], and [2532] say [2036] (5632) unto him [846], Sit [2521] (5737) thou [4771] here [5602] in a good place [2573]; and [2532] say [2036] (5632) to the poor [4434], Stand [2476] (5628) thou [4771] there [1563], or [2228] sit [2521] (5737) here [5602] under [5259] my [3450] footstool [5286]: 2:3 dan kamu menghormati orang yang berpakaian indah itu dan berkata kepadanya: "Silakan tuan duduk di tempat yang baik ini!", sedang kepada orang yang miskin itu kamu berkata: "Berdirilah di sana!" atau: "Duduklah di lantai ini dekat tumpuan kakiku!",
2:4 Are ye [1252] (0) not [3756] then [2532] partial [1252] (5681) in [1722] yourselves [1438], and [2532] are become [1096] (5633) judges [2923] of evil [4190] thoughts [1261]? 2:4 bukankah kamu telah membuat pembedaan di dalam hatimu dan bertindak sebagai hakim dengan pikiran yang jahat?
2:5 Hearken [191] (5657), my [3450] beloved [27] brethren [80], Hath [1586] (0) not [3756] God [2316] chosen [1586] (5668) the poor [4434] of this [5127] world [2889] rich [4145] in [1722] faith [4102], and [2532] heirs [2818] of the kingdom [932] which [3739] he hath promised [1861] (5662) to them that love [25] (5723) him [846]? 2:5 Dengarkanlah, hai saudara-saudara yang kukasihi! Bukankah Allah memilih orang-orang yang dianggap miskin oleh dunia ini untuk menjadi kaya dalam iman dan menjadi ahli waris Kerajaan yang telah dijanjikan-Nya kepada barangsiapa yang mengasihi Dia?
2:6 But [1161] ye [5210] have despised [818] (5656) the poor [4434]. Do [2616] (0) not [3756] rich men [4145] oppress [2616] (5719) you [5216], and [2532] draw [846] [1670] (5719) you [5209] before [1519] the judgment seats [2922]? 2:6 Tetapi kamu telah menghinakan orang-orang miskin. Bukankah justru orang-orang kaya yang menindas kamu dan yang menyeret kamu ke pengadilan?
2:7 Do [987] (0) not [3756] they blaspheme [987] (5719) that worthy [2570] name [3686] by [1909] the which ye [5209] are called [1941] (5685)? 2:7 Bukankah mereka yang menghujat Nama yang mulia, yang oleh-Nya kamu menjadi milik Allah?
2:8. If [1487] [3305] ye fulfil [5055] (5719) the royal [937] law [3551] according to [2596] the scripture [1124], Thou shalt love [25] (5692) thy [4675] neighbour [4139] as [5613] thyself [4572], ye do [4160] (5719) well [2573]: 2:8. Akan tetapi, jikalau kamu menjalankan hukum utama yang tertulis dalam Kitab Suci: "Kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri", kamu berbuat baik.
2:9 But [1161] if [1487] ye have respect to persons [4380] (5719), ye commit [2038] (5736) sin [266], and are convinced [1651] (5746) of [5259] the law [3551] as [5613] transgressors [3848]. 2:9 Tetapi, jikalau kamu memandang muka, kamu berbuat dosa, dan oleh hukum itu menjadi nyata, bahwa kamu melakukan pelanggaran.
2:10 For [1063] whosoever [3748] shall keep [5083] (5692) the whole [3650] law [3551], and yet [1161] offend [4417] (5692) in [1722] one [1520] {point}, he is [1096] (5754) guilty [1777] of all [3956]. 2:10 Sebab barangsiapa menuruti seluruh hukum itu, tetapi mengabaikan satu bagian dari padanya, ia bersalah terhadap seluruhnya.
2:11 For [1063] he that said [2036] (5631), Do [3431] (0) not [3361] commit adultery [3431] (5661), said [2036] (5627) also [2532], Do [5407] (0) not [3361] kill [5407] (5661). Now [1161] if [1487] thou commit [3431] (0) no [3756] adultery [3431] (5692), yet if [1161] thou kill [5407] (5692), thou art become [1096] (5754) a transgressor [3848] of the law [3551]. 2:11 Sebab Ia yang mengatakan: "Jangan berzinah", Ia mengatakan juga: "Jangan membunuh". Jadi jika kamu tidak berzinah tetapi membunuh, maka kamu menjadi pelanggar hukum juga.
2:12 So [3779] speak ye [2980] (5720), and [2532] so [3779] do [4160] (5720), as [5613] they that shall be [3195] (5723) judged [2919] (5745) by [1223] the law [3551] of liberty [1657]. 2:12 Berkatalah dan berlakulah seperti orang-orang yang akan dihakimi oleh hukum yang memerdekakan orang.
2:13 For [1063] he shall have judgment [2920] without mercy [448], that hath shewed [4160] (5660) no [3361] mercy [1656]; and [2532] mercy [1656] rejoiceth against [2620] (5736) judgment [2920]. 2:13 Sebab penghakiman yang tak berbelas kasihan akan berlaku atas orang yang tidak berbelas kasihan. Tetapi belas kasihan akan menang atas penghakiman.
2:14. What [5101] {doth it} profit [3786], my [3450] brethren [80], though [1437] a man [5100] say [3004] (5725) he hath [2192] (5721) faith [4102], and [1161] have [2192] (5725) not [3361] works [2041]? can [1410] (5736) [3361] faith [4102] save [4982] (5658) him [846]? 2:14. Apakah gunanya, saudara-saudaraku, jika seorang mengatakan, bahwa ia mempunyai iman, padahal ia tidak mempunyai perbuatan? Dapatkah iman itu menyelamatkan dia?
2:15 If [1437] [1161] a brother [80] or [2228] sister [79] be [5225] (5725) naked [1131], and [2532] destitute [3007] (5746) [5600] (5753) of daily [2184] food [5160], 2:15 Jika seorang saudara atau saudari tidak mempunyai pakaian dan kekurangan makanan sehari-hari,
2:16 And [1161] one [5100] of [1537] you [5216] say [2036] (5632) unto them [846], Depart [5217] (5720) in [1722] peace [1515], be {ye} warmed [2328] (5728) and [2532] filled [5526] (5744); notwithstanding [1161] ye give [1325] (5632) them [846] not [3361] those things which are needful [2006] to the body [4983]; what [5101] {doth it} profit [3786]? 2:16 dan seorang dari antara kamu berkata: "Selamat jalan, kenakanlah kain panas dan makanlah sampai kenyang!", tetapi ia tidak memberikan kepadanya apa yang perlu bagi tubuhnya, apakah gunanya itu?
2:17 Even [2532] so [3779] faith [4102], if [3362] (0) it hath [2192] (5725) not [3362] works [2041], is [2076] (5748) dead [3498], being alone [2596] [1438]. 2:17 Demikian juga halnya dengan iman: Jika iman itu tidak disertai perbuatan, maka iman itu pada hakekatnya adalah mati.
2:18 Yea [235], a man [5100] may say [2046] (5692), Thou [4771] hast [2192] (5719) faith [4102], and I [2504] have [2192] (5719) works [2041]: shew [1166] (5657) me [3427] thy [4675] faith [4102] without [1537] thy [4675] works [2041], and I [2504] will shew [1166] (5692) thee [4671] my [3450] faith [4102] by [1537] my [3450] works [2041]. 2:18 Tetapi mungkin ada orang berkata: "Padamu ada iman dan padaku ada perbuatan", aku akan menjawab dia: "Tunjukkanlah kepadaku imanmu itu tanpa perbuatan, dan aku akan menunjukkan kepadamu imanku dari perbuatan-perbuatanku."
2:19 Thou [4771] believest [4100] (5719) that [3754] there is [2076] (5748) one [1520] God [2316]; thou doest [4160] (5719) well [2573]: the devils [1140] also [2532] believe [4100] (5719), and [2532] tremble [5425] (5719). 2:19 Engkau percaya, bahwa hanya ada satu Allah saja? Itu baik! Tetapi setan-setanpun juga percaya akan hal itu dan mereka gemetar.
2:20 But [1161] wilt [2309] (5719) thou know [1097] (5629), O [5599] vain [2756] man [444], that [3754] faith [4102] without [5565] works [2041] is [2076] (5748) dead [3498]? 2:20 Hai manusia yang bebal, maukah engkau mengakui sekarang, bahwa iman tanpa perbuatan adalah iman yang kosong?
2:21 Was [1344] (0) not [3756] Abraham [11] our [2257] father [3962] justified [1344] (5681) by [1537] works [2041], when he had offered [399] (5660) Isaac [2464] his [848] son [5207] upon [1909] the altar [2379]? 2:21 Bukankah Abraham, bapa kita, dibenarkan karena perbuatan-perbuatannya, ketika ia mempersembahkan Ishak, anaknya, di atas mezbah?
2:22 Seest thou [991] (5719) how [3754] faith [4102] wrought [4903] (5707) with his [846] works [2041], and [2532] by [1537] works [2041] was [5048] (0) faith [4102] made perfect [5048] (5681)? 2:22 Kamu lihat, bahwa iman bekerjasama dengan perbuatan-perbuatan dan oleh perbuatan-perbuatan itu iman menjadi sempurna.
2:23 And [2532] the scripture [1124] was fulfilled [4137] (5681) which saith [3004] (5723), [1161] Abraham [11] believed [4100] (5656) God [2316], and [2532] it was imputed [3049] (5681) unto him [846] for [1519] righteousness [1343]: and [2532] he was called [2564] (5681) the Friend [5384] of God [2316]. 2:23 Dengan jalan demikian genaplah nas yang mengatakan: "Lalu percayalah Abraham kepada Allah, maka Allah memperhitungkan hal itu kepadanya sebagai kebenaran." Karena itu Abraham disebut: "Sahabat Allah."
2:24 Ye see [3708] (5719) (5720) then [5106] how that [3754] by [1537] works [2041] a man [444] is justified [1344] (5743), and [2532] not [3756] by [1537] faith [4102] only [3440]. 2:24 Jadi kamu lihat, bahwa manusia dibenarkan karena perbuatan-perbuatannya dan bukan hanya karena iman.
2:25 Likewise [3668] [1161] also [2532] was [1344] (0) not [3756] Rahab [4460] the harlot [4204] justified [1344] (5681) by [1537] works [2041], when she had received [5264] (5666) the messengers [32], and [2532] had sent {them} out [1544] (5631) another [2087] way [3598]? 2:25 Dan bukankah demikian juga Rahab, pelacur itu, dibenarkan karena perbuatan-perbuatannya, ketika ia menyembunyikan orang-orang yang disuruh itu di dalam rumahnya, lalu menolong mereka lolos melalui jalan yang lain?
2:26 For [1063] as [5618] the body [4983] without [5565] the spirit [4151] is [2076] (5748) dead [3498], so [3779] faith [4102] without [5565] works [2041] is [2076] (5748) dead [3498] also [2532]. 2:26 Sebab seperti tubuh tanpa roh adalah mati, demikian jugalah iman tanpa perbuatan-perbuatan adalah mati.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).