Titus 3

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 3:1, 3:2, 3:3, 3:4, 3:5, 3:6, 3:7, 3:8, 3:9, 3:10, 3:11, 3:12, 3:13, 3:14, 3:15.
3:1. Put [5279] (0) them [846] in mind [5279] (5720) to be subject [5293] (5733) to principalities [746] and [2532] powers [1849], to obey magistrates [3980] (5721), to be [1511] (5750) ready [2092] to [4314] every [3956] good [18] work [2041], 3:1. Ingatkanlah mereka supaya mereka tunduk pada pemerintah dan orang-orang yang berkuasa, taat dan siap untuk melakukan setiap pekerjaan yang baik.
3:2 To speak evil of [987] (5721) no man [3367], to be [1511] (5750) no brawlers [269], {but} gentle [1933], shewing [1731] (5734) all [3956] meekness [4236] unto [4314] all [3956] men [444]. 3:2 Janganlah mereka memfitnah, janganlah mereka bertengkar, hendaklah mereka selalu ramah dan bersikap lemah lembut terhadap semua orang.
3:3 For [1063] we ourselves [2249] also [2532] were [2258] (5713) [453] (0) sometimes [4218] foolish [453], disobedient [545], deceived [4105] (5746), serving [1398] (5723) divers [4164] lusts [1939] and [2532] pleasures [2237], living [1236] (5723) in [1722] malice [2549] and [2532] envy [5355], hateful [4767], {and} hating [3404] (5723) one another [240]. 3:3 Karena dahulu kita juga hidup dalam kejahilan: tidak taat, sesat, menjadi hamba berbagai-bagai nafsu dan keinginan, hidup dalam kejahatan dan kedengkian, keji, saling membenci.
3:4 But [1161] after [3753] that the kindness [5544] and [2532] love [5363] (0) of God [2316] our [2257] Saviour [4990] toward man [5363] appeared [2014] (5648), 3:4 Tetapi ketika nyata kemurahan Allah, Juruselamat kita, dan kasih-Nya kepada manusia,
3:5 Not [3756] by [1537] works [2041] of [1722] righteousness [1343] which [3739] we [2249] have done [4160] (5656), but [235] according to [2596] his [848] mercy [1656] he saved [4982] (5656) us [2248], by [1223] the washing [3067] of regeneration [3824], and [2532] renewing [342] of the Holy [40] Ghost [4151]; 3:5 pada waktu itu Dia telah menyelamatkan kita, bukan karena perbuatan baik yang telah kita lakukan, tetapi karena rahmat-Nya oleh permandian kelahiran kembali dan oleh pembaharuan yang dikerjakan oleh Roh Kudus,
3:6 Which [3739] he shed [1632] (5656) on [1909] us [2248] abundantly [4146] through [1223] Jesus [2424] Christ [5547] our [2257] Saviour [4990]; 3:6 yang sudah dilimpahkan-Nya kepada kita oleh Yesus Kristus, Juruselamat kita,
3:7 That [2443] being justified by [1344] (5685) his [1565] grace [5485], we should be made [1096] (5638) heirs [2818] according to [2596] the hope [1680] of eternal [166] life [2222]. 3:7 supaya kita, sebagai orang yang dibenarkan oleh kasih karunia-Nya, berhak menerima hidup yang kekal, sesuai dengan pengharapan kita.
3:8 {This is} a faithful [4103] saying [3056], and [2532] these things [4012] [5130] I will [1014] (5736) that thou [4571] affirm constantly [1226] (5738), that [2443] they which have believed [4100] (5761) in God [2316] might be careful [5431] (5725) to maintain [4291] (5733) good [2570] works [2041]. These things [5023] are [2076] (5748) good [2570] and [2532] profitable [5624] unto men [444]. 3:8 Perkataan ini benar dan aku mau supaya engkau dengan yakin menguatkannya, agar mereka yang sudah percaya kepada Allah sungguh-sungguh berusaha melakukan pekerjaan yang baik. Itulah yang baik dan berguna bagi manusia.
3:9. But [1161] avoid [4026] (5732) foolish [3474] questions [2214], and [2532] genealogies [1076], and [2532] contentions [2054], and [2532] strivings about [3163] the law [3544]; for [1063] they are [1526] (5748) unprofitable [512] and [2532] vain [3152]. 3:9. Tetapi hindarilah persoalan yang dicari-cari dan yang bodoh, persoalan silsilah, percekcokan dan pertengkaran mengenai hukum Taurat, karena semua itu tidak berguna dan sia-sia belaka.
3:10 A man [444] that is an heretick [141] after [3326] the first [3391] and [2532] second [1208] admonition [3559] reject [3868] (5737); 3:10 Seorang bidat yang sudah satu dua kali kaunasihati, hendaklah engkau jauhi.
3:11 Knowing [1492] (5761) that [3754] he that is such [5108] is subverted [1612] (5769), and [2532] sinneth [264] (5719), being [5607] (5752) condemned of himself [843]. 3:11 Engkau tahu bahwa orang yang semacam itu benar-benar sesat dan dengan dosanya menghukum dirinya sendiri.
3:12 When [3752] I shall send [3992] (5692) Artemas [734] unto [4314] thee [4571], or [2228] Tychicus [5190], be diligent [4704] (5657) to come [2064] (5629) unto [4314] me [3165] to [1519] Nicopolis [3533]: for [1063] I have determined [2919] (5758) there [1563] to winter [3914] (5658). 3:12 Segera sesudah kukirim Artemas atau Tikhikus kepadamu, berusahalah datang kepadaku di Nikopolis, karena sudah kuputuskan untuk tinggal di tempat itu selama musim dingin ini.
3:13 Bring [4311] (0) Zenas [2211] the lawyer [3544] and [2532] Apollos [625] on their journey [4311] (5657) diligently [4709], that [2443] nothing [3367] be wanting [3007] (5725) unto them [846]. 3:13 Tolonglah sebaik-baiknya Zenas, ahli Taurat itu, dan Apolos, dalam perjalanan mereka, agar mereka jangan kekurangan sesuatu apa.
3:14 And [1161] let [3129] (0) ours [2251] also [2532] learn [3129] (5720) to maintain [4291] (5733) good [2570] works [2041] for [1519] necessary [316] uses [5532], that [3363] (0) they be [5600] (5753) not [3363] unfruitful [175]. 3:14 Dan biarlah orang-orang kita juga belajar melakukan pekerjaan yang baik untuk dapat memenuhi keperluan hidup yang pokok, supaya hidup mereka jangan tidak berbuah.
3:15 All [3956] that are with [3326] me [1700] salute [782] (5736) thee [4571]. Greet [782] (5663) them that love [5368] (5723) us [2248] in [1722] the faith [4102]. Grace [5485] {be} with [3326] you [5216] all [3956]. Amen [281]. <<{It was written [1125] (5648) to [4314] Titus [5103], ordained [5500] (5685) the first [4413] bishop [1985] of the church [1577] of the Cretians [2912], from [575] Nicopolis [3533] of Macedonia [3109].}>> 3:15 Salam dari semua orang yang bersama aku di sini dan sampaikanlah salamku kepada mereka yang mengasihi kami di dalam iman. Kasih karunia menyertai kamu sekalian!

Untuk Kitab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).