| 3:1. Then Naomi [05281] her mother in law [02545] said [0559] (8799) unto her, My daughter [01323], shall I not seek [01245] (8762) rest [04494] for thee, that it may be well [03190] (8799) with thee? |
3:1. Lalu Naomi, mertuanya itu, berkata kepadanya: "Anakku, apakah tidak ada baiknya jika aku mencari tempat perlindungan bagimu supaya engkau berbahagia? |
| 3:2 And now {is} not Boaz [01162] of our kindred [04130], with whose maidens [05291] thou wast? Behold, he winnoweth [02219] (8802) barley [08184] to night [03915] in the threshingfloor [01637]. |
3:2 Maka sekarang, bukankah Boas, yang pengerja-pengerjanya perempuan telah kautemani itu, adalah sanak kita? Dia pada malam ini menampi jelai di tempat pengirikan; |
| 3:3 Wash [07364] (8804) thyself therefore, and anoint [05480] (8804) thee, and put [07760] (8804) thy raiment [08071] upon thee, and get thee down [03381] (8804) to the floor [01637]: {but} make not thyself known [03045] (8735) unto the man [0376], until he shall have done [03615] (8763) eating [0398] (8800) and drinking [08354] (8800). |
3:3 maka mandilah dan beruraplah, pakailah pakaian bagusmu dan pergilah ke tempat pengirikan itu. Tetapi janganlah engkau ketahuan kepada orang itu, sebelum ia selesai makan dan minum. |
| 3:4 And it shall be, when he lieth down [07901] (8800), that thou shalt mark [03045] (8804) the place [04725] where he shall lie [07901] (8799), and thou shalt go in [0935] (8804), and uncover [01540] (8765) his feet [04772], and lay thee down [07901] (8804); and he will tell [05046] (8686) thee what thou shalt do [06213] (8799). |
3:4 Jika ia membaringkan diri tidur, haruslah engkau perhatikan baik-baik tempat ia berbaring; kemudian datanglah dekat, singkapkanlah selimut dari kakinya dan berbaringlah di sana. Maka ia akan memberitahukan kepadamu apa yang harus kaulakukan." |
| 3:5 And she said [0559] (8799) unto her, All that thou sayest [0559] (8799) unto me I will do [06213] (8799). |
3:5 Lalu kata Rut kepadanya: "Segala yang engkau katakan itu akan kulakukan." |
| 3:6. And she went down [03381] (8799) unto the floor [01637], and did [06213] (8799) according to all that her mother in law [02545] bade [06680] (8765) her. |
3:6. Sesudah itu pergilah ia ke tempat pengirikan dan dilakukannyalah tepat seperti yang diperintahkan mertuanya kepadanya. |
| 3:7 And when Boaz [01162] had eaten [0398] (8799) and drunk [08354] (8799), and his heart [03820] was merry [03190] (8799), he went [0935] (8799) to lie down [07901] (8800) at the end [07097] of the heap of corn [06194]: and she came [0935] (8799) softly [03909], and uncovered [01540] (8762) his feet [04772], and laid her down [07901] (8799). |
3:7 Setelah Boas habis makan dan minum dan hatinya gembira, datanglah ia untuk membaringkan diri tidur pada ujung timbunan jelai itu. Kemudian datanglah perempuan itu dekat dengan diam-diam, disingkapkannyalah selimut dari kaki Boas dan berbaringlah ia di situ. |
| 3:8 And it came to pass at midnight [02677] [03915], that the man [0376] was afraid [02729] (8799), and turned [03943] (8735) himself: and, behold, a woman [0802] lay [07901] (8802) at his feet [04772]. |
3:8 Pada waktu tengah malam dengan terkejut terjagalah orang itu, lalu meraba-raba ke sekelilingnya, dan ternyata ada seorang perempuan berbaring di sebelah kakinya. |
| 3:9 And he said [0559] (8799), Who {art} thou? And she answered [0559] (8799), I {am} Ruth [07327] thine handmaid [0519]: spread [06566] (8804) therefore thy skirt [03671] over thine handmaid [0519]; for thou {art} a near kinsman [01350] (8802). |
3:9 Bertanyalah ia: "Siapakah engkau ini?" Jawabnya: "Aku Rut, hambamu: kembangkanlah kiranya sayapmu melindungi hambamu ini, sebab engkaulah seorang kaum yang wajib menebus kami." |
| 3:10 And he said [0559] (8799), Blessed [01288] (8803) {be} thou of the LORD [03068], my daughter [01323]: {for} thou hast shewed [03190] (8689) more kindness [02617] in the latter end [0314] than at the beginning [07223], inasmuch as thou followedst [03212] (8800) [0310] not [01115] young men [0970], whether poor [01800] or rich [06223]. |
3:10 Lalu katanya: "Diberkatilah kiranya engkau oleh TUHAN, ya anakku! Sekarang engkau menunjukkan kasihmu lebih nyata lagi dari pada yang pertama kali itu, karena engkau tidak mengejar-ngejar orang-orang muda, baik yang miskin maupun yang kaya. |
| 3:11 And now, my daughter [01323], fear [03372] (8799) not; I will do [06213] (8799) to thee all that thou requirest [0559] (8799): for all the city [08179] of my people [05971] doth know [03045] (8802) that thou {art} a virtuous [02428] woman [0802]. |
3:11 Oleh sebab itu, anakku, janganlah takut; segala yang kaukatakan itu akan kulakukan kepadamu; sebab setiap orang dalam kota kami tahu, bahwa engkau seorang perempuan baik-baik. |
| 3:12 And now it is true [0551] that I {am thy} near kinsman [01350] (8802): howbeit there is [03426] a kinsman [01350] (8802) nearer [07138] than I. |
3:12 Maka sekarang, memang aku seorang kaum yang wajib menebus, tetapi walaupun demikian masih ada lagi seorang penebus, yang lebih dekat dari padaku. |
| 3:13 Tarry [03885] (8798) this night [03915], and it shall be in the morning [01242], {that} if he will perform unto thee the part of a kinsman [01350] (8799), well [02896]; let him do the kinsman's part [01350] (8799): but if he will [02654] (8799) not do the part of a kinsman [01350] (8800) to thee, then will I do the part of a kinsman [01350] (8804) to thee, {as} the LORD [03068] liveth [02416]: lie down [07901] (8798) until the morning [01242]. |
3:13 Tinggallah di sini malam ini; dan besok pagi, jika ia mau menebus engkau, baik, biarlah ia menebus; tetapi jika ia tidak suka menebus engkau, maka akulah yang akan menebus engkau, demi TUHAN yang hidup. Berbaring sajalah tidur sampai pagi." |
| 3:14. And she lay [07901] (8799) at his feet [04772] until the morning [01242]: and she rose up [06965] (8799) before [02958] one [0376] could know [05234] (8686) another [07453]. And he said [0559] (8799), Let it not be known [03045] (8735) that a woman [0802] came [0935] (8804) into the floor [01637]. |
3:14. Jadi berbaringlah ia tidur di sebelah kakinya sampai pagi; lalu bangunlah ia, sebelum orang dapat kenal-mengenal, sebab kata Boas: "Janganlah diketahui orang, bahwa seorang perempuan datang ke tempat pengirikan." |
| 3:15 Also he said [0559] (8799), Bring [03051] (8798) the vail [04304] that {thou hast} upon thee, and hold [0270] (8798) it. And when she held [0270] (8799) it, he measured [04058] (8799) six [08337] {measures} of barley [08184], and laid [07896] (8799) {it} on her: and she went [0935] (8799) into the city [05892]. |
3:15 Lagi katanya: "Berikanlah selendang yang engkau pakai itu dan tadahkanlah itu." Lalu ditadahkannya selendang itu. Kemudian ditakarnyalah enam takar jelai ke dalam selendang itu. Sesudah itu pergilah Boas ke kota. |
| 3:16 And when she came [0935] (8799) to her mother in law [02545], she said [0559] (8799), Who {art} thou, my daughter [01323]? And she told [05046] (8686) her all that the man [0376] had done [06213] (8804) to her. |
3:16 Setelah perempuan itu sampai kepada mertuanya, berkatalah mertuanya itu: "Bagaimana, anakku?" Lalu diceritakannyalah semua yang dilakukan orang itu kepadanya |
| 3:17 And she said [0559] (8799), These six [08337] {measures} of barley [08184] gave [05414] (8804) he me; for he said [0559] (8804) to me, Go [0935] (8799) not empty [07387] unto thy mother in law [02545]. |
3:17 serta berkata: "Yang enam takar jelai ini diberikannya kepadaku, sebab katanya: Engkau tidak boleh pulang kepada mertuamu dengan tangan hampa." |
| 3:18 Then said [0559] (8799) she, Sit still [03427] (8798), my daughter [01323], until thou know [03045] (8799) how the matter [01697] will fall [05307] (8799): for the man [0376] will not be in rest [08252] (8799), until [0518] he have finished [03615] (8765) the thing [01697] this day [03117]. |
3:18 Lalu kata mertuanya itu: "Duduk sajalah menanti, anakku, sampai engkau mengetahui, bagaimana kesudahan perkara itu; sebab orang itu tidak akan berhenti, sebelum diselesaikannya perkara itu pada hari ini juga." |