| 6:1. There is [03426] an evil [07451] which I have seen [07200] (8804) under the sun [08121], and it {is} common [07227] among men [0120]: |
6:1. Ada suatu kemalangan yang telah kulihat di bawah matahari, yang sangat menekan manusia: |
| 6:2 A man [0376] to whom God [0430] hath given [05414] (8799) riches [06239], wealth [05233], and honour [03519], so that he wanteth [02638] nothing for his soul [05315] of all that he desireth [0183] (8691), yet God [0430] giveth him not power [07980] (8686) to eat [0398] (8800) thereof, but a stranger [0376] [05237] eateth [0398] (8799) it: this {is} vanity [01892], and it {is} an evil [07451] disease [02483]. |
6:2 orang yang dikaruniai Allah kekayaan, harta benda dan kemuliaan, sehingga ia tak kekurangan suatupun yang diingininya, tetapi orang itu tidak dikaruniai kuasa oleh Allah untuk menikmatinya, melainkan orang lain yang menikmatinya! Inilah kesia-siaan dan penderitaan yang pahit. |
| 6:3 If a man [0376] beget [03205] (8686) an hundred [03967] {children}, and live [02421] (8799) many [07227] years [08141], so that the days [03117] of his years [08141] be many [07227], and his soul [05315] be not filled [07646] (8799) with good [02896], and also {that} he have no burial [06900]; I say [0559] (8804), {that} an untimely birth [05309] {is} better [02896] than he. |
6:3 Jika orang memperoleh seratus anak dan hidup lama sampai mencapai umur panjang, tetapi ia tidak puas dengan kesenangan, bahkan tidak mendapat penguburan, kataku, anak gugur lebih baik dari pada orang ini. |
| 6:4 For he cometh [0935] (8804) in with vanity [01892], and departeth [03212] (8799) in darkness [02822], and his name [08034] shall be covered [03680] (8792) with darkness [02822]. |
6:4 Sebab anak gugur itu datang dalam kesia-siaan dan pergi dalam kegelapan, dan namanya ditutupi kegelapan. |
| 6:5 Moreover he hath not seen [07200] (8804) the sun [08121], nor known [03045] (8804) {any thing}: this [02088] hath more rest [05183] than [02088] the other. |
6:5 Lagipula ia tidak melihat matahari dan tidak mengetahui apa-apa. Ia lebih tenteram dari pada orang tadi. |
| 6:6 Yea, though [0432] he live [02421] (8804) a thousand [0505] years [08141] twice [06471] {told}, yet hath he seen [07200] (8804) no good [02896]: do not all go [01980] (8802) to one [0259] place [04725]? |
6:6 Biarpun ia hidup dua kali seribu tahun, kalau ia tidak menikmati kesenangan: bukankah segala sesuatu menuju satu tempat? |
| 6:7. All the labour [05999] of man [0120] {is} for his mouth [06310], and yet the appetite [05315] is not filled [04390] (8735). |
6:7. Segala jerih payah manusia adalah untuk mulutnya, namun keinginannya tidak terpuaskan. |
| 6:8 For what hath the wise [02450] more [03148] than the fool [03684]? what hath the poor [06041], that knoweth [03045] (8802) to walk [01980] (8800) before the living [02416]? |
6:8 Karena apakah kelebihan orang yang berhikmat dari pada orang yang bodoh? Apakah kelebihan orang miskin yang tahu berperilaku di hadapan orang? |
| 6:9 Better [02896] {is} the sight [04758] of the eyes [05869] than the wandering [01980] (8800) of the desire [05315]: this {is} also vanity [01892] and vexation [07469] of spirit [07307]. |
6:9 Lebih baik melihat saja dari pada menuruti nafsu. Inipun kesia-siaan dan usaha menjaring angin. |
| 6:10 That which hath been is named [07121] (8738) [08034] already [03528], and it is known [03045] (8737) that it {is} man [0120]: neither may [03201] (8799) he contend [01777] (8800) with him that is mightier [08623] than he. |
6:10 Apapun yang ada, sudah lama disebut namanya. Dan sudah diketahui siapa manusia, yaitu bahwa ia tidak dapat mengadakan perkara dengan yang lebih kuat dari padanya. |