| 1:1. The words [01697] of Nehemiah [05166] the son [01121] of Hachaliah [02446]. And it came to pass in the month [02320] Chisleu [03691], in the twentieth [06242] year [08141], as I was in Shushan [07800] the palace [01002], |
1:1. Riwayat Nehemia bin Hakhalya. Pada bulan Kislew tahun kedua puluh, ketika aku ada di puri Susan, |
| 1:2 That Hanani [02607], one [0259] of my brethren [0251], came [0935] (8799), he and {certain} men [0582] of Judah [03063]; and I asked [07592] (8799) them concerning the Jews [03064] that had escaped [06413], which were left [07604] (8738) of the captivity [07628], and concerning Jerusalem [03389]. |
1:2 datanglah Hanani, salah seorang dari saudara-saudaraku dengan beberapa orang dari Yehuda. Aku menanyakan mereka tentang orang-orang Yahudi yang terluput, yang terhindar dari penawanan dan tentang Yerusalem. |
| 1:3 And they said [0559] (8799) unto me, The remnant [07604] (8737) that are left [07604] (8738) of the captivity [07628] there in the province [04082] {are} in great [01419] affliction [07451] and reproach [02781]: the wall [02346] of Jerusalem [03389] also {is} broken down [06555] (8794), and the gates [08179] thereof are burned [03341] (8738) with fire [0784]. |
1:3 Kata mereka kepadaku: "Orang-orang yang masih tinggal di daerah sana, yang terhindar dari penawanan, ada dalam kesukaran besar dan dalam keadaan tercela. Tembok Yerusalem telah terbongkar dan pintu-pintu gerbangnya telah terbakar." |
| 1:4 And it came to pass, when I heard [08085] (8800) these words [01697], that I sat down [03427] (8804) and wept [01058] (8799), and mourned [056] (8691) {certain} days [03117], and fasted [06684] (8802), and prayed [06419] (8693) before [06440] the God [0430] of heaven [08064], |
1:4 Ketika kudengar berita ini, duduklah aku menangis dan berkabung selama beberapa hari. Aku berpuasa dan berdoa ke hadirat Allah semesta langit, |
| 1:5. And said [0559] (8799), I beseech [0577] thee, O LORD [03068] God [0430] of heaven [08064], the great [01419] and terrible [03372] (8737) God [0410], that keepeth [08104] (8802) covenant [01285] and mercy [02617] for them that love [0157] (8802) him and observe [08104] (8802) his commandments [04687]: |
1:5. kataku: "Ya, TUHAN, Allah semesta langit, Allah yang maha besar dan dahsyat, yang berpegang pada perjanjian dan kasih setia-Nya terhadap orang yang kasih kepada-Nya dan tetap mengikuti perintah-perintah-Nya, |
| 1:6 Let thine ear [0241] now be attentive [07183], and thine eyes [05869] open [06605] (8803), that thou mayest hear [08085] (8800) the prayer [08605] of thy servant [05650], which I pray [06419] (8693) before [06440] thee now [03117], day [03119] and night [03915], for the children [01121] of Israel [03478] thy servants [05650], and confess [03034] (8693) the sins [02403] of the children [01121] of Israel [03478], which we have sinned [02398] (8804) against thee: both I and my father's [001] house [01004] have sinned [02398] (8804). |
1:6 berilah telinga-Mu dan bukalah mata-Mu dan dengarkanlah doa hamba-Mu yang sekarang kupanjatkan ke hadirat-Mu siang dan malam bagi orang Israel, hamba-hamba-Mu itu, dengan mengaku segala dosa yang kami orang Israel telah lakukan terhadap-Mu. Juga aku dan kaum keluargaku telah berbuat dosa. |
| 1:7 We have dealt very [02254] (8800) corruptly [02254] (8804) against thee, and have not kept [08104] (8804) the commandments [04687], nor the statutes [02706], nor the judgments [04941], which thou commandedst [06680] (8765) thy servant [05650] Moses [04872]. |
1:7 Kami telah sangat bersalah terhadap-Mu dan tidak mengikuti perintah-perintah, ketetapan-ketetapan dan peraturan-peraturan yang telah Kauperintahkan kepada Musa, hamba-Mu itu. |
| 1:8 Remember [02142] (8798), I beseech thee, the word [01697] that thou commandedst [06680] (8765) thy servant [05650] Moses [04872], saying [0559] (8800), {If} ye transgress [04603] (8799), I will scatter you abroad [06327] (8686) among the nations [05971]: |
1:8 Ingatlah akan firman yang Kaupesan kepada Musa, hamba-Mu itu, yakni: Bila kamu berubah setia, kamu akan Kucerai-beraikan di antara bangsa-bangsa. |
| 1:9 But {if} ye turn [07725] (8804) unto me, and keep [08104] (8804) my commandments [04687], and do [06213] (8804) them; though there were of you cast out [05080] (8737) unto the uttermost part [07097] of the heaven [08064], {yet} will I gather [06908] (8762) them from thence, and will bring [0935] (8689) them unto the place [04725] that I have chosen [0977] (8804) to set [07931] (8763) my name [08034] there. |
1:9 Tetapi, bila kamu berbalik kepada-Ku dan tetap mengikuti perintah-perintah-serta melakukannya, maka sekalipun orang-orang buanganmu ada di ujung langit, akan Kukumpulkan mereka kembali dan Kubawa ke tempat yang telah Kupilih untuk membuat nama-Ku diam di sana. |
| 1:10 Now these {are} thy servants [05650] and thy people [05971], whom thou hast redeemed [06299] (8804) by thy great [01419] power [03581], and by thy strong [02389] hand [03027]. |
1:10 Bukankah mereka ini hamba-hamba-Mu dan umat-Mu yang telah Kaubebaskan dengan kekuatan-Mu yang besar dan dengan tangan-Mu yang kuat? |
| 1:11 O Lord [0136], I beseech [0577] thee, let now thine ear [0241] be attentive [07183] to the prayer [08605] of thy servant [05650], and to the prayer [08605] of thy servants [05650], who desire [02655] to fear [03372] (8800) thy name [08034]: and prosper [06743] (8685), I pray thee, thy servant [05650] this day [03117], and grant [05414] (8798) him mercy [07356] in the sight [06440] of this man [0376]. For I was the king's [04428] cupbearer [08248] (8688). |
1:11 Ya, Tuhan, berilah telinga kepada doa hamba-Mu ini dan kepada doa hamba-hamba-Mu yang rela takut akan nama-Mu, dan biarlah hamba-Mu berhasil hari ini dan mendapat belas kasihan dari orang ini." Ketika itu aku ini juru minuman raja. |