| 5:1. Now gather [01413] (8704) thyself in troops [01416], O daughter [01323] of troops [01416]: he hath laid [07760] (8804) siege [04692] against us: they shall smite [05221] (8686) the judge [08199] (8802) of Israel [03478] with a rod [07626] upon the cheek [03895]. |
5:1. (4-14) Sekarang, engkau harus mendirikan tembok bagimu; pagar pengepungan telah mereka dirikan melawan kita; dengan tongkat mereka memukul pipi orang yang memerintah Israel. |
| 5:2 But thou, Bethlehem [01035] Ephratah [0672], {though} thou be little [06810] among the thousands [0505] of Judah [03063], {yet} out of thee shall he come forth [03318] (8799) unto me {that is} to be ruler [04910] (8802) in Israel [03478]; whose goings forth [04163] {have been} from of old [06924], from everlasting [03117] [05769]. |
5:2 (5-1) Tetapi engkau, hai Betlehem Efrata, hai yang terkecil di antara kaum-kaum Yehuda, dari padamu akan bangkit bagi-Ku seorang yang akan memerintah Israel, yang permulaannya sudah sejak purbakala, sejak dahulu kala. |
| 5:3 Therefore will he give them up [05414] (8799), until the time [06256] {that} she which travaileth [03205] (8802) hath brought forth [03205] (8804): then the remnant [03499] of his brethren [0251] shall return [07725] (8799) unto the children [01121] of Israel [03478]. |
5:3 (5-2) Sebab itu ia akan membiarkan mereka sampai waktu perempuan yang akan melahirkan telah melahirkan; lalu selebihnya dari saudara-saudaranya akan kembali kepada orang Israel. |
| 5:4 And he shall stand [05975] (8804) and feed [07462] (8804) in the strength [05797] of the LORD [03068], in the majesty [01347] of the name [08034] of the LORD [03068] his God [0430]; and they shall abide [03427] (8804): for now shall he be great [01431] (8799) unto the ends [0657] of the earth [0776]. |
5:4 (5-3) Maka ia akan bertindak dan akan menggembalakan mereka dalam kekuatan TUHAN, dalam kemegahan nama TUHAN Allahnya; mereka akan tinggal tetap, sebab sekarang ia menjadi besar sampai ke ujung bumi, |
| 5:5 And this {man} shall be the peace [07965], when the Assyrian [0804] shall come [0935] (8799) into our land [0776]: and when he shall tread [01869] (8799) in our palaces [0759], then shall we raise [06965] (8689) against him seven [07651] shepherds [07462] (8802), and eight [08083] principal [05257] men [0120]. |
5:5 (5-4) dan dia menjadi damai sejahtera. Apabila Asyur masuk ke negeri kita dan apabila ia menginjak tanah kita, maka kita akan membangkitkan melawan dia tujuh gembala, bahkan delapan pemimpin manusia. |
| 5:6 And they shall waste [07462] (8804) the land [0776] of Assyria [0804] with the sword [02719], and the land [0776] of Nimrod [05248] in the entrances [06607] thereof: thus shall he deliver [05337] (8689) {us} from the Assyrian [0804], when he cometh [0935] (8799) into our land [0776], and when he treadeth [01869] (8799) within our borders [01366]. |
5:6 (5-5) Mereka itu akan mencukur negeri Asyur dengan pedang dan negeri Nimrod dengan pedang terhunus; mereka akan melepaskan kita dari Asyur, apabila ia ini masuk ke negeri kita dan menginjak daerah kita. |
| 5:7. And the remnant [07611] of Jacob [03290] shall be in the midst [07130] of many [07227] people [05971] as a dew [02919] from the LORD [03068], as the showers [07241] upon the grass [06212], that tarrieth [06960] (8762) not for man [0376], nor waiteth [03176] (8762) for the sons [01121] of men [0120]. |
5:7. (5-6) Maka sisa-sisa Yakub akan ada di tengah-tengah banyak bangsa seperti embun dari pada TUHAN seperti dirus hujan ke atas tumbuh-tumbuhan yang tidak menanti-nantikan orang dan tidak mengharap-harapkan anak manusia. |
| 5:8 And the remnant [07611] of Jacob [03290] shall be among the Gentiles [01471] in the midst [07130] of many [07227] people [05971] as a lion [0738] among the beasts [0929] of the forest [03293], as a young lion [03715] among the flocks [05739] of sheep [06629]: who, if he go through [05674] (8804), both treadeth down [07429] (8804), and teareth in pieces [02963] (8804), and none can deliver [05337] (8688). |
5:8 (5-7) Maka sisa-sisa Yakub akan ada di antara suku-suku bangsa, di tengah-tengah banyak bangsa seperti singa di antara binatang-binatang hutan, seperti singa muda di antara kawanan kambing domba: ke manapun ia pergi, maka ia membanting dan menerkam, sedang tidak ada yang melepaskan. |
| 5:9 Thine hand [03027] shall be lifted up [07311] (8799) upon thine adversaries [06862], and all thine enemies [0341] (8802) shall be cut off [03772] (8735). |
5:9 (5-8) Tanganmu akan diangkat melawan para lawanmu, dan semua musuhmu akan dilenyapkan! |
| 5:10 And it shall come to pass in that day [03117], saith [05002] (8803) the LORD [03068], that I will cut off [03772] (8689) thy horses [05483] out of the midst [07130] of thee, and I will destroy [006] (8689) thy chariots [04818]: |
5:10 (5-9) Maka akan terjadi pada waktu itu, demikianlah firman TUHAN, Aku akan melenyapkan kudamu dari tengah-tengahmu dan akan membinasakan keretamu. |
| 5:11 And I will cut off [03772] (8689) the cities [06145] (8676) [05892] of thy land [0776], and throw down [02040] (8804) all thy strong holds [04013]: |
5:11 (5-10) Aku akan melenyapkan kota-kota negerimu dan akan meruntuhkan segala kubumu. |
| 5:12 And I will cut off [03772] (8689) witchcrafts [03785] out of thine hand [03027]; and thou shalt have no {more} soothsayers [06049] (8781): |
5:12 (5-11) Aku akan melenyapkan alat-alat sihir dari tanganmu, dan tukang-tukang peramal tidak akan ada lagi padamu. |
| 5:13 Thy graven images [06456] also will I cut off [03772] (8689), and thy standing images [04676] out of the midst [07130] of thee; and thou shalt no more worship [07812] (8691) the work [04639] of thine hands [03027]. |
5:13 (5-12) Aku akan melenyapkan patung-patungmu dan tugu-tugu berhalamu dari tengah-tengahmu, maka engkau tidak lagi akan sujud menyembah kepada buatan tanganmu. |
| 5:14 And I will pluck up [05428] (8804) thy groves [0842] out of the midst [07130] of thee: so will I destroy [08045] (8689) thy cities [06145] (8676) [05892]. |
5:14 (5-13) Aku akan menyentakkan tiang-tiang berhalamu dari tengah-tengahmu dan akan memunahkan berhalamu; |
| 5:15 And I will execute [06213] (8804) vengeance [05359] in anger [0639] and fury [02534] upon the heathen [01471], such as they have not heard [08085] (8804). |
5:15 (5-14) Aku akan membalas dendam dengan murka dan kehangatan amarah, kepada bangsa-bangsa yang tidak mau mendengarkan. |