| 4:1. But in the last [0319] days [03117] it shall come to pass, {that} the mountain [02022] of the house [01004] of the LORD [03068] shall be established [03559] (8737) in the top [07218] of the mountains [02022], and it shall be exalted [05375] (8737) above the hills [01389]; and people [05971] shall flow [05102] (8804) unto it. |
4:1. Akan terjadi pada hari-hari yang terakhir: gunung rumah TUHAN akan berdiri tegak mengatasi gunung-gunung dan menjulang tinggi di atas bukit-bukit; bangsa-bangsa akan berduyun-duyun ke sana, |
| 4:2 And many [07227] nations [01471] shall come [01980] (8804), and say [0559] (8804), Come [03212] (8798), and let us go up [05927] (8799) to the mountain [02022] of the LORD [03068], and to the house [01004] of the God [0430] of Jacob [03290]; and he will teach [03384] (8686) us of his ways [01870], and we will walk [03212] (8799) in his paths [0734]: for the law [08451] shall go forth [03318] (8799) of Zion [06726], and the word [01697] of the LORD [03068] from Jerusalem [03389]. |
4:2 dan banyak suku bangsa akan pergi serta berkata: "Mari, kita naik ke gunung TUHAN, ke rumah Allah Yakub, supaya Ia mengajar kita tentang jalan-jalan-Nya dan supaya kita berjalan menempuhnya; sebab dari Sion akan keluar pengajaran, dan firman TUHAN dari Yerusalem." |
| 4:3 And he shall judge [08199] (8804) among many [07227] people [05971], and rebuke [03198] (8689) strong [06099] nations [01471] afar off [07350]; and they shall beat [03807] (8765) their swords [02719] into plowshares [0855], and their spears [02595] into pruninghooks [04211]: nation [01471] shall not lift up [05375] (8799) a sword [02719] against nation [01471], neither shall they learn [03925] (8799) war [04421] any more. |
4:3 Ia akan menjadi hakim antara banyak bangsa, dan akan menjadi wasit bagi suku-suku bangsa yang besar sampai ke tempat yang jauh; mereka akan menempa pedang-pedangnya menjadi mata bajak, dan tombak-tombaknya menjadi pisau pemangkas; bangsa tidak akan lagi mengangkat pedang terhadap bangsa, dan mereka tidak akan lagi belajar perang. |
| 4:4 But they shall sit [03427] (8804) every man [0376] under his vine [01612] and under his fig tree [08384]; and none shall make {them} afraid [02729] (8688): for the mouth [06310] of the LORD [03068] of hosts [06635] hath spoken [01696] (8765) {it}. |
4:4 Tetapi mereka masing-masing akan duduk di bawah pohon anggurnya dan di bawah pohon aranya dengan tidak ada yang mengejutkan, sebab mulut TUHAN semesta alam yang mengatakannya. |
| 4:5 For all people [05971] will walk [03212] (8799) every one [0376] in the name [08034] of his god [0430], and we will walk [03212] (8799) in the name [08034] of the LORD [03068] our God [0430] for ever [05769] and ever [05703]. |
4:5 Biarpun segala bangsa berjalan masing-masing demi nama allahnya, tetapi kita akan berjalan demi nama TUHAN Allah kita untuk selamanya dan seterusnya. |
| 4:6 In that day [03117], saith [05002] (8803) the LORD [03068], will I assemble [0622] (8799) her that halteth [06760] (8802), and I will gather [06908] (8762) her that is driven out [05080] (8737), and her that I have afflicted [07489] (8689); |
4:6 Pada hari itu, demikianlah firman TUHAN, Aku akan mengumpulkan mereka yang pincang, dan akan menghimpunkan mereka yang terpencar-pencar dan mereka yang telah Kucelakakan. |
| 4:7 And I will make [07760] (8804) her that halted [06760] (8802) a remnant [07611], and her that was cast far off [01972] (8737) a strong [06099] nation [01471]: and the LORD [03068] shall reign [04427] (8804) over them in mount [02022] Zion [06726] from henceforth, even for [05704] ever [05769]. |
4:7 Mereka yang pincang akan Kujadikan pangkal suatu keturunan, dan yang diusir suatu bangsa yang kuat, dan TUHAN akan menjadi raja atas mereka di gunung Sion, dari sekarang sampai selama-lamanya. |
| 4:8. And thou, O tower [04026] of the flock [05739] (8677) [04029], the strong hold [06076] of the daughter [01323] of Zion [06726], unto thee shall it come [0857] (8799), even the first [07223] dominion [04475]; the kingdom [04467] shall come [0935] (8804) to the daughter [01323] of Jerusalem [03389]. |
4:8. Dan engkau, hai Menara Kawanan Domba, hai Bukit puteri Sion, kepadamu akan datang dan akan kembali pemerintahan yang dahulu, kerajaan atas puteri Yerusalem. |
| 4:9 Now why dost thou cry [07321] (8686) out aloud [07452]? {is there} no king [04428] in thee? is thy counsellor [03289] (8802) perished [006] (8804)? for pangs [02427] have taken [02388] (8689) thee as a woman in travail [03205] (8802). |
4:9 Maka sekarang, mengapa engkau berteriak dengan keras? Tiadakah raja di tengah-tengahmu? Atau sudah binasakah penasihatmu, sehingga engkau disergap kesakitan seperti perempuan yang melahirkan? |
| 4:10 Be in pain [02342] (8798), and labour to bring forth [01518] (8798), O daughter [01323] of Zion [06726], like a woman in travail [03205] (8802): for now shalt thou go forth [03318] (8799) out of the city [07151], and thou shalt dwell [07931] (8804) in the field [07704], and thou shalt go [0935] (8804) {even} to Babylon [0894]; there shalt thou be delivered [05337] (8735); there the LORD [03068] shall redeem [01350] (8799) thee from the hand [03709] of thine enemies [0341] (8802). |
4:10 Menggeliatlah dan mengaduhlah, hai puteri Sion, seperti perempuan yang melahirkan! Sebab sekarang terpaksa engkau keluar dari kota dan tinggal di padang, terpaksa engkau berjalan sampai Babel; di sanalah engkau akan dilepaskan, di sanalah engkau akan ditebus oleh TUHAN dari tangan musuhmu. |
| 4:11 Now also many [07227] nations [01471] are gathered [0622] (8738) against thee, that say [0559] (8802), Let her be defiled [02610] (8799), and let our eye [05869] look [02372] (8799) upon Zion [06726]. |
4:11 Sekarang banyak bangsa berkumpul melawan engkau, dengan berkata: "Biarlah dia dicemarkan, biarlah mata kita puas memandangi Sion!" |
| 4:12 But they know [03045] (8804) not the thoughts [04284] of the LORD [03068], neither understand [0995] (8689) they his counsel [06098]: for he shall gather [06908] (8765) them as the sheaves [05995] into the floor [01637]. |
4:12 Tetapi mereka itu tidak mengetahui rancangan TUHAN; mereka tidak mengerti keputusan-Nya, bahwa Ia akan menghimpunkan mereka seperti berkas gandum ke tempat pengirikan. |
| 4:13 Arise [06965] (8798) and thresh [01758] (8798), O daughter [01323] of Zion [06726]: for I will make [07760] (8799) thine horn [07161] iron [01270], and I will make [07760] (8799) thy hoofs [06541] brass [05154]: and thou shalt beat in pieces [01854] (8689) many [07227] people [05971]: and I will consecrate [02763] (8689) their gain [01215] unto the LORD [03068], and their substance [02428] unto the Lord [0113] of the whole earth [0776]. |
4:13 Bangkitlah dan iriklah, hai puteri Sion, sebab tandukmu akan Kubuat seperti besi, dan kukumu akan Kubuat seperti tembaga, sehingga engkau menumbuk hancur banyak bangsa; engkau akan mengkhususkan rampasan mereka bagi TUHAN dan kekayaan mereka bagi Tuhan seluruh bumi. |