| 55:1. <05329] (8764) on Neginoth [05058], Maschil [04905] (8688), {A Psalm} of David [01732].>> Give ear [0238] (8685) to my prayer [08605], O God [0430]; and hide [05956] (8691) not thyself from my supplication [08467]. |
55:1. Untuk pemimpin biduan. Dengan permainan kecapi. Nyanyian pengajaran Daud. (55-2) Berilah telinga, ya Allah, kepada doaku, janganlah bersembunyi terhadap permohonanku! |
| 55:2 Attend [07181] (8685) unto me, and hear [06030] (8798) me: I mourn [07300] (8686) in my complaint [07879], and make a noise [01949] (8686); |
55:2 (55-3) Perhatikanlah aku dan jawablah aku! Aku mengembara dan menangis karena cemas, |
| 55:3 Because of the voice [06963] of the enemy [0341] (8802), because [06440] of the oppression [06125] of the wicked [07563]: for they cast [04131] (8686) iniquity [0205] upon me, and in wrath [0639] they hate [07852] (8799) me. |
55:3 (55-4) karena teriakan musuh, karena aniaya orang fasik; sebab mereka menimpakan kemalangan kepadaku, dan dengan geramnya mereka memusuhi aku. |
| 55:4 My heart [03820] is sore pained [02342] (8799) within [07130] me: and the terrors [0367] of death [04194] are fallen [05307] (8804) upon me. |
55:4 (55-5) Hatiku gelisah, kengerian maut telah menimpa aku. |
| 55:5 Fearfulness [03374] and trembling [07461] are come [0935] (8799) upon me, and horror [06427] hath overwhelmed [03680] (8762) me. |
55:5 (55-6) Aku dirundung takut dan gentar, perasaan seram meliputi aku. |
| 55:6 And I said [0559] (8799), Oh that [05414] (8799) I had wings [083] like a dove [03123]! {for then} would I fly away [05774] (8799), and be at rest [07931] (8799). |
55:6 (55-7) Pikirku: "Sekiranya aku diberi sayap seperti merpati, aku akan terbang dan mencari tempat yang tenang, |
| 55:7 Lo, {then} would I wander [05074] (8800) far off [07368] (8686), {and} remain [03885] (8799) in the wilderness [04057]. Selah [05542]. |
55:7 (55-8) bahkan aku akan lari jauh-jauh dan bermalam di padang gurun. Sela |
| 55:8 I would hasten [02363] (8686) my escape [04655] from the windy [07307] storm [05584] (8801) {and} tempest [05591]. |
55:8 (55-9) Aku akan segera mencari tempat perlindungan terhadap angin ribut dan badai." |
| 55:9. Destroy [01104] (8761), O Lord [0136], {and} divide [06385] (8761) their tongues [03956]: for I have seen [07200] (8804) violence [02555] and strife [07379] in the city [05892]. |
55:9. (55-10) Bingungkanlah mereka, kacaukanlah percakapan mereka, ya Tuhan, sebab aku melihat kekerasan dan perbantahan dalam kota! |
| 55:10 Day [03119] and night [03915] they go about [05437] (8779) it upon the walls [02346] thereof: mischief [0205] also and sorrow [05999] {are} in the midst [07130] of it. |
55:10 (55-11) Siang malam mereka mengelilingi kota itu di atas tembok-temboknya, dan di dalamnya ada kemalangan dan bencana; |
| 55:11 Wickedness [01942] {is} in the midst [07130] thereof: deceit [08496] and guile [04820] depart [04185] (8686) not from her streets [07339]. |
55:11 (55-12) penghancuran ada di tengah-tengahnya, di tanah lapangnya tidak habis-habisnya ada penindasan dan tipu. |
| 55:12 For {it was} not an enemy [0341] (8802) {that} reproached [02778] (8762) me; then I could have borne [05375] (8799) {it}: neither {was it} he that hated [08130] (8764) me {that} did magnify [01431] (8689) {himself} against me; then I would have hid [05641] (8735) myself from him: |
55:12 (55-13) Kalau musuhku yang mencela aku, aku masih dapat menanggungnya; kalau pembenciku yang membesarkan diri terhadap aku, aku masih dapat menyembunyikan diri terhadap dia. |
| 55:13 But {it was} thou, a man [0582] mine equal [06187], my guide [0441], and mine acquaintance [03045] (8794). |
55:13 (55-14) Tetapi engkau orang yang dekat dengan aku, temanku dan orang kepercayaanku: |
| 55:14 We took sweet [04985] (8686) counsel [05475] together [03162], {and} walked [01980] (8762) unto the house [01004] of God [0430] in company [07285]. |
55:14 (55-15) kami yang bersama-sama bergaul dengan baik, dan masuk rumah Allah di tengah-tengah keramaian. |
| 55:15 Let death [04194] seize [05377] (8686) (8675) [03451] upon them, {and} let them go down [03381] (8799) quick [02416] into hell [07585]: for wickedness [07451] {is} in their dwellings [04033], {and} among [07130] them. |
55:15 (55-16) Biarlah maut menyergap mereka, biarlah mereka turun hidup-hidup ke dalam dunia orang mati! Sebab kejahatan ada di kediaman mereka, ya dalam batin mereka. |
| 55:16. As for me, I will call [07121] (8799) upon God [0430]; and the LORD [03068] shall save [03467] (8686) me. |
55:16. (55-17) Tetapi aku berseru kepada Allah, dan TUHAN akan menyelamatkan aku. |
| 55:17 Evening [06153], and morning [01242], and at noon [06672], will I pray [07878] (8799), and cry aloud [01993] (8799): and he shall hear [08085] (8799) my voice [06963]. |
55:17 (55-18) --Di waktu petang, pagi dan tengah hari aku cemas dan menangis; dan Ia mendengar suaraku. |
| 55:18 He hath delivered [06299] (8804) my soul [05315] in peace [07965] from the battle [07128] {that was} against me: for there were many [07227] with me. |
55:18 (55-19) Ia membebaskan aku dengan aman dari serangan terhadap aku, sebab berduyun-duyun mereka melawan aku. |
| 55:19 God [0410] shall hear [08085] (8799), and afflict [06030] (8799) them, even he that abideth [03427] (8802) of old [06924]. Selah [05542]. Because they have no changes [02487], therefore they fear [03372] (8804) not God [0430]. |
55:19 (55-20) Allah akan mendengar dan merendahkan mereka, --Dia yang bersemayam sejak purbakala. Sela Karena mereka tidak berubah dan mereka tidak takut akan Allah. |
| 55:20 He hath put forth [07971] (8804) his hands [03027] against such as be at peace [07965] with him: he hath broken [02490] (8765) his covenant [01285]. |
55:20 (55-21) Orang itu mengacungkan tangannya kepada mereka yang hidup damai dengan dia, janjinya dilanggarnya; |
| 55:21 {The words} of his mouth [06310] were smoother [02505] (8804) than butter [04260], but war [07128] {was} in his heart [03820]: his words [01697] were softer [07401] (8804) than oil [08081], yet {were} they drawn swords [06609]. |
55:21 (55-22) mulutnya lebih licin dari mentega, tetapi ia berniat menyerang; perkataannya lebih lembut dari minyak, tetapi semuanya adalah pedang terhunus. |
| 55:22 Cast [07993] (8685) thy burden [03053] upon the LORD [03068], and he shall sustain [03557] (8770) thee: he shall never [05769] suffer [05414] (8799) the righteous [06662] to be moved [04131] (8800). |
55:22 (55-23) Serahkanlah kuatirmu kepada TUHAN, maka Ia akan memelihara engkau! Tidak untuk selama-lamanya dibiarkan-Nya orang benar itu goyah. |
| 55:23 But thou, O God [0430], shalt bring them down [03381] (8686) into the pit [0875] of destruction [07845]: bloody [01818] and deceitful [04820] men [0582] shall not live out half [02673] (8799) their days [03117]; but I will trust [0982] (8799) in thee. |
55:23 (55-24) Tetapi Engkau, ya Allah, akan menjerumuskan mereka ke lubang sumur yang dalam; orang penumpah darah dan penipu tidak akan mencapai setengah umurnya. Tetapi aku ini percaya kepada-Mu. |