| 58:1. <> Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men? |
58:1. Untuk pemimpin biduan. Menurut lagu: Jangan memusnahkan. Miktam dari Daud. (58-2) Sungguhkah kamu memberi keputusan yang adil, hai para penguasa? Apakah kamu hakimi anak-anak manusia dengan jujur? |
58:1. Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Jangan memusnahkan. Mazmur dari Daud. (58-2) Hai para penguasa, adilkah keputusanmu? Jujurkah kamu waktu menghakimi manusia? |
| 58:2 Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth. |
58:2 (58-3) Malah sesuai dengan niatmu kamu melakukan kejahatan, tanganmu, menjalankan kekerasan di bumi. |
58:2 (58-3) Tidak, kamu merencanakan yang jahat, dan melakukan kekerasan di negeri ini. |
| 58:3 The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies. |
58:3 (58-4) Sejak lahir orang-orang fasik telah menyimpang, sejak dari kandungan pendusta-pendusta telah sesat. |
58:3 (58-4) Orang jahat sudah sesat sejak dari kandungan mereka sudah menipu sejak dilahirkan. |
| 58:4 Their poison [is] like the poison of a serpent: [they are] like the deaf adder [that] stoppeth her ear; |
58:4 (58-5) Bisa mereka serupa bisa ular, mereka seperti ular tedung tuli yang menutup telinganya, |
58:4 (58-5) Mereka beracun seperti ular berbisa, dan menyumbat telinganya seperti seekor kobra tuli |
| 58:5 Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely. |
58:5 (58-6) yang tidak mendengarkan suara tukang-tukang serapah atau suara pembaca mantera yang pandai. |
58:5 (58-6) yang tidak mendengar suara pawang yang pandai, atau suara pembawa mantra yang cakap. |
| 58:6. Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD. |
58:6. (58-7) Ya Allah, hancurkanlah gigi mereka dalam mulutnya, patahkanlah gigi geligi singa-singa muda, ya TUHAN! |
58:6. (58-7) Ya Allah, patahkanlah gigi-gigi mereka, cabutlah taring singa-singa muda itu, TUHAN. |
| 58:7 Let them melt away as waters [which] run continually: [when] he bendeth [his bow to shoot] his arrows, let them be as cut in pieces. |
58:7 (58-8) Biarlah mereka hilang seperti air yang mengalir lenyap! Biarlah mereka menjadi layu seperti rumput di jalan! |
58:7 (58-8) Biarlah mereka lenyap seperti air yang menguap, seperti anak panah yang sudah tumpul. |
| 58:8 As a snail [which] melteth, let [every one of them] pass away: [like] the untimely birth of a woman, [that] they may not see the sun. |
58:8 (58-9) Biarlah mereka seperti siput yang menjadi lendir, seperti guguran perempuan yang tidak melihat matahari. |
58:8 (58-9) Biarlah mereka seperti siput yang meleleh menjadi lendir, seperti bayi yang mati sebelum melihat terang. |
| 58:9 Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in [his] wrath. |
58:9 (58-10) Sebelum periuk-periukmu merasakan api semak duri, telah dilanda-Nya baik yang hidup segar maupun yang hangus. |
58:9 (58-10) Sebelum disadari, mereka sudah binasa, seperti semak belukar yang masih hijau dan belum besar habis diterbangkan angin, seolah-olah itu tanaman kering. |
| 58:10 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked. |
58:10 (58-11) Orang benar itu akan bersukacita, sebab ia memandang pembalasan, ia akan membasuh kakinya dalam darah orang fasik. |
58:10 (58-11) Melihat orang jahat dihukum, orang jujur bergembira, dan membasuh kakinya dalam darah orang durhaka. |
| 58:11 So that a man shall say, Verily [there is] a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth. |
58:11 (58-12) Dan orang akan berkata: "Sesungguhnya ada pahala bagi orang benar, sesungguhnya ada Allah yang memberi keadilan di bumi." |
58:11 (58-12) Orang akan berkata, "Memang orang baik mendapat pahala, sungguh, ada Allah yang menghakimi di bumi." |