| 35:1. <<[A Psalm] of David.>> Plead [my cause], O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me. |
35:1. Dari Daud. Berbantahlah, TUHAN, melawan orang yang berbantah dengan aku, berperanglah melawan orang yang berperang melawan aku! |
35:1. Mazmur Daud. TUHAN, lawanlah orang yang melawan aku, perangilah orang yang memerangi aku. |
| 35:2 Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help. |
35:2 Peganglah perisai dan utar-utar, bangunlah menolong aku, |
35:2 Ambillah utar-utar dan perisai-Mu, dan bangkitlah menolong aku. |
| 35:3 Draw out also the spear, and stop [the way] against them that persecute me: say unto my soul, I [am] thy salvation. |
35:3 cabutlah tombak dan kapak menghadapi orang-orang yang mengejar aku; katakanlah kepada jiwaku: "Akulah keselamatanmu!" |
35:3 Angkatlah lembing dan tombak-Mu untuk melawan orang yang mengejar aku. Katakanlah kepadaku bahwa Engkau penyelamatku. |
| 35:4 Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt. |
35:4 Biarlah mendapat malu dan kena noda, orang-orang yang ingin mencabut nyawaku; biarlah mundur dan tersipu-sipu orang-orang yang merancang kecelakaanku! |
35:4 Biarlah orang yang mau membunuh aku dikalahkan dan dipermalukan. Biarlah orang yang berkomplot melawan aku mundur dengan kebingungan. |
| 35:5 Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase [them]. |
35:5 Biarlah mereka seperti sekam dibawa angin, didorong Malaikat TUHAN; |
35:5 Biarlah mereka diburu malaikat TUHAN, seperti sekam dihamburkan angin. |
| 35:6 Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them. |
35:6 biarlah jalan mereka gelap dan licin, dan Malaikat TUHAN mengejar mereka! |
35:6 Biarlah mereka dikejar malaikat TUHAN di jalan yang gelap dan licin. |
| 35:7 For without cause have they hid for me their net [in] a pit, [which] without cause they have digged for my soul. |
35:7 Karena tanpa alasan mereka memasang jaring terhadap aku, tanpa alasan mereka menggali pelubang untuk nyawaku. |
35:7 Percuma mereka memasang perangkap bagiku atau menggali lubang untuk menangkap aku. |
| 35:8 Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall. |
35:8 Biarlah kebinasaan mendatangi dia dengan tidak disangka-sangka, jerat yang dipasangnya, biarlah menangkap dia sendiri, biarlah ia jatuh dan musnah! |
35:8 Biarlah mereka ditimpa kebinasaan dengan tidak disangka-sangka. Biarlah mereka tertangkap dalam perangkapnya sendiri lalu jatuh dan binasa. |
| 35:9 And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation. |
35:9 Tetapi aku bersorak-sorak karena TUHAN, aku girang karena keselamatan dari pada-Nya; |
35:9 Maka aku bersorak-sorak karena TUHAN, hatiku gembira sebab Ia menyelamatkan aku. |
| 35:10 All my bones shall say, LORD, who [is] like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him? |
35:10 segala tulangku berkata: "Ya, TUHAN, siapakah yang seperti Engkau, yang melepaskan orang sengsara dari tangan orang yang lebih kuat dari padanya, orang sengsara dan miskin dari tangan orang yang merampasi dia?" |
35:10 Dengan segenap hati aku berkata, "TUHAN, Engkau tak ada bandingnya! Engkau melepaskan yang lemah dari yang kuat, yang miskin dan sengsara dari penindasnya." |
| 35:11. False witnesses did rise up; they laid to my charge [things] that I knew not. |
35:11. Saksi-saksi yang gemar kekerasan bangkit berdiri, apa yang tidak kuketahui, itulah yang mereka tuntut dari padaku. |
35:11. Saksi-saksi jahat bangkit melawan aku, dan menuduh aku melakukan hal-hal yang tidak kuketahui. |
| 35:12 They rewarded me evil for good [to] the spoiling of my soul. |
35:12 Mereka membalas kebaikanku dengan kejahatan; perasaan bulus mencekam aku. |
35:12 Kebaikanku mereka balas dengan kejahatan; aku tenggelam dalam keputusasaan. |
| 35:13 But as for me, when they were sick, my clothing [was] sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom. |
35:13 Tetapi aku, ketika mereka sakit, aku memakai pakaian kabung; aku menyiksa diriku dengan berpuasa, dan doaku kembali timbul dalam dadaku, |
35:13 Waktu mereka sakit, aku sedih dan tidak makan; aku berdoa dengan menundukkan kepala, |
| 35:14 I behaved myself as though [he had been] my friend [or] brother: I bowed down heavily, as one that mourneth [for his] mother. |
35:14 seolah-olah temanku atau saudarakulah yang sakit, demikianlah aku berlaku; seperti orang yang berkeluh kesah karena kematian ibu, demikianlah aku tunduk dengan pakaian kabung. |
35:14 seperti mendoakan seorang saudara atau seorang sahabat karib. Aku tunduk menangisi mereka, seolah aku berkabung untuk ibuku sendiri. |
| 35:15 But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: [yea], the abjects gathered themselves together against me, and I knew [it] not; they did tear [me], and ceased not: |
35:15 Tetapi ketika aku tersandung jatuh, bersukacitalah mereka dan berkerumun, berkerumun melawan aku; orang-orang asing yang tidak kukenal menista aku dengan tidak henti-hentinya; |
35:15 Tetapi waktu aku susah, mereka senang, dan berkerumun melawan aku. Mereka berjalan terpincang-pincang untuk menghina aku. |
| 35:16 With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth. |
35:16 dengan fasik mereka mengolok-olok terus, menggertakkan giginya terhadap aku. |
35:16 Mereka terus mengolok-olok seorang lumpuh, dan memandang aku dengan benci. |
| 35:17. Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions. |
35:17. Sampai berapa lama, Tuhan, Engkau memandangi saja? Selamatkanlah jiwaku dari perusakan mereka, nyawaku dari singa-singa muda! |
35:17. Sampai kapan, ya TUHAN, sampai kapan Engkau hanya memandang saja? Selamatkanlah aku dari serangan mereka, luputkanlah nyawaku dari singa-singa itu. |
| 35:18 I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people. |
35:18 Aku mau menyanyikan syukur kepada-Mu dalam jemaah yang besar, di tengah-tengah rakyat yang banyak aku mau memuji-muji Engkau. |
35:18 Maka aku akan bersyukur kepada-Mu di tengah umat-Mu, dan memuji nama-Mu dalam pertemuan mereka. |
| 35:19 Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: [neither] let them wink with the eye that hate me without a cause. |
35:19 Janganlah sekali-kali bersukacita atas aku orang-orang yang memusuhi aku tanpa sebab, atau mengedip-ngedipkan mata orang-orang yang membenci aku tanpa alasan. |
35:19 Jangan membiarkan aku dipermainkan oleh orang yang memusuhi aku tanpa sebab. Jangan membiarkan aku disoraki oleh orang yang membenci aku tanpa alasan. |
| 35:20 For they speak not peace: but they devise deceitful matters against [them that are] quiet in the land. |
35:20 Karena mereka tidak membicarakan damai, dan terhadap orang-orang yang rukun di negeri mereka merancangkan penipuan, |
35:20 Bicara mereka tidak ramah; mereka merencanakan penipuan terhadap orang yang hidup rukun. |
| 35:21 Yea, they opened their mouth wide against me, [and] said, Aha, aha, our eye hath seen [it]. |
35:21 mereka membuka mulutnya lebar-lebar terhadap aku dan berkata: "Syukur, syukur, mata kami telah melihatnya!" |
35:21 Mereka berteriak-teriak kepadaku dan berkata bahwa mereka sudah melihat perbuatanku. |
| 35:22 [This] thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me. |
35:22 Engkau telah melihatnya, TUHAN, janganlah berdiam diri, ya Tuhan, janganlah jauh dari padaku! |
35:22 Tetapi Engkau, TUHAN, telah melihatnya; janganlah berdiam diri, ya TUHAN, janganlah jauh daripadaku. |
| 35:23 Stir up thyself, and awake to my judgment, [even] unto my cause, my God and my Lord. |
35:23 Terjagalah dan bangunlah membela hakku, membela perkaraku, ya Allahku dan Tuhanku! |
35:23 Bangkitlah membela perkaraku, ya Allahku dan Tuhanku, tolonglah aku! |
| 35:24 Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me. |
35:24 Hakimilah aku sesuai dengan keadilan-Mu, ya TUHAN Allahku, supaya mereka jangan bersukacita atasku! |
35:24 Belalah aku, sebab Engkau adil, ya TUHAN Allahku, jangan biarkan musuh menyoraki aku. |
| 35:25 Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up. |
35:25 Janganlah mereka berkata dalam hatinya: "Syukur, itulah keinginan kami!" Dan janganlah mereka berkata: "Kami telah menelannya!" |
35:25 Jangan biarkan mereka berkata dalam hati, "Syukur, kita sudah menghabiskan nyawanya. Keinginan kita sudah terkabul!" |
| 35:26 Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify [themselves] against me. |
35:26 Biarlah bersama-sama mendapat malu dan tersipu-sipu orang-orang yang bersukacita atas kemalanganku; biarlah berpakaian malu dan noda orang-orang yang membesarkan dirinya terhadap aku! |
35:26 Biarlah orang yang senang melihat sengsaraku menjadi bingung dan mendapat malu. Biarlah orang yang menyombongkan diri terhadapku dihina dan dipermalukan. |
| 35:27 Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant. |
35:27 Biarlah bersorak-sorai dan bersukacita orang-orang yang ingin melihat aku dibenarkan! Biarlah mereka tetap berkata: "TUHAN itu besar, Dia menginginkan keselamatan hamba-Nya!" |
35:27 Semoga orang yang ingin melihat aku dibenarkan bersorak dan bergembira. Semoga mereka berulang-ulang berkata, "Sungguh agunglah TUHAN! Ia menginginkan keselamatan hamba-Nya!" |
| 35:28 And my tongue shall speak of thy righteousness [and] of thy praise all the day long. |
35:28 Dan lidahku akan menyebut-nyebut keadilan-Mu, memuji-muji Engkau sepanjang hari. |
35:28 Maka aku akan mewartakan keadilan-Mu, dan memuji Engkau sepanjang hari. |