| 33:1. Rejoice in the LORD, O ye righteous: [for] praise is comely for the upright. |
33:1. Bersorak-sorailah, hai orang-orang benar, dalam TUHAN! Sebab memuji-muji itu layak bagi orang-orang jujur. |
33:1. Hai orang-orang saleh, bersoraklah gembira karena apa yang telah dilakukan TUHAN; patutlah orang jujur memuji-muji. |
| 33:2 Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery [and] an instrument of ten strings. |
33:2 Bersyukurlah kepada TUHAN dengan kecapi, bermazmurlah bagi-Nya dengan gambus sepuluh tali! |
33:2 Bersyukurlah kepada TUHAN dengan kecapi, bernyanyilah bagi-Nya dengan iringan musik. |
| 33:3 Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise. |
33:3 Nyanyikanlah bagi-Nya nyanyian baru; petiklah kecapi baik-baik dengan sorak-sorai! |
33:3 Nyanyikanlah lagu baru bagi TUHAN, mainkan kecapi baik-baik dan bersoraklah dengan riang! |
| 33:4 For the word of the LORD [is] right; and all his works [are done] in truth. |
33:4 Sebab firman TUHAN itu benar, segala sesuatu dikerjakan-Nya dengan kesetiaan. |
33:4 Semua perkataan TUHAN dapat dipercaya; Ia setia dalam segala perbuatan-Nya. |
| 33:5 He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD. |
33:5 Ia senang kepada keadilan dan hukum; bumi penuh dengan kasih setia TUHAN. |
33:5 Ia mencintai kejujuran dan keadilan; seluruh bumi penuh dengan kasih-Nya. |
| 33:6 By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth. |
33:6 Oleh firman TUHAN langit telah dijadikan, oleh nafas dari mulut-Nya segala tentaranya. |
33:6 TUHAN memberi perintah, maka langit tercipta; matahari, bulan dan bintang dijadikan oleh sabda-Nya. |
| 33:7 He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses. |
33:7 Ia mengumpulkan air laut seperti dalam bendungan, Ia menaruh samudera raya ke dalam wadah. |
33:7 Semua air laut dikumpulkan-Nya di suatu tempat, samudra raya ditahan-Nya di dalam bendungan. |
| 33:8 Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him. |
33:8 Biarlah segenap bumi takut kepada TUHAN, biarlah semua penduduk dunia gentar terhadap Dia! |
33:8 Biarlah seluruh bumi takut kepada TUHAN dan penduduk dunia menghormati Dia. |
| 33:9 For he spake, and it was [done]; he commanded, and it stood fast. |
33:9 Sebab Dia berfirman, maka semuanya jadi; Dia memberi perintah, maka semuanya ada. |
33:9 Sebab Ia bersabda, lalu semuanya dijadikan; Ia memberi perintah, maka semuanya ada. |
| 33:10 The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect. |
33:10 TUHAN menggagalkan rencana bangsa-bangsa; Ia meniadakan rancangan suku-suku bangsa; |
33:10 TUHAN menggagalkan rencana bangsa-bangsa, Ia meniadakan niat mereka. |
| 33:11 The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations. |
33:11 tetapi rencana TUHAN tetap selama-lamanya, rancangan hati-Nya turun-temurun. |
33:11 Tetapi rencana TUHAN tetap bertahan, rancangan-Nya teguh sepanjang zaman. |
| 33:12. Blessed [is] the nation whose God [is] the LORD; [and] the people [whom] he hath chosen for his own inheritance. |
33:12. Berbahagialah bangsa, yang Allahnya ialah TUHAN, suku bangsa yang dipilih-Nya menjadi milik-Nya sendiri! |
33:12. Berbahagialah bangsa yang mengakui TUHAN sebagai Allahnya, berbahagialah umat yang dipilih-Nya menjadi milik-Nya! |
| 33:13 The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men. |
33:13 TUHAN memandang dari sorga, Ia melihat semua anak manusia; |
33:13 Dari surga TUHAN memandang ke bawah, dan Ia melihat seluruh umat manusia. |
| 33:14 From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth. |
33:14 dari tempat kediaman-Nya Ia menilik semua penduduk bumi. |
33:14 Dari takhta-Nya TUHAN mengamati semua yang mendiami bumi. |
| 33:15 He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works. |
33:15 Dia yang membentuk hati mereka sekalian, yang memperhatikan segala pekerjaan mereka. |
33:15 Dialah yang membentuk hati mereka, dan tahu segala perbuatan mereka. |
| 33:16 There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength. |
33:16 Seorang raja tidak akan selamat oleh besarnya kuasa; seorang pahlawan tidak akan tertolong oleh besarnya kekuatan. |
33:16 Raja tidak menang karena besarnya tentara, prajurit tidak selamat karena kekuatannya. |
| 33:17 An horse [is] a vain thing for safety: neither shall he deliver [any] by his great strength. |
33:17 Kuda adalah harapan sia-sia untuk mencapai kemenangan, yang sekalipun besar ketangkasannya tidak dapat memberi keluputan. |
33:17 Kuda tak dapat diandalkan untuk menang, kekuatannya yang besar tak dapat menyelamatkan. |
| 33:18 Behold, the eye of the LORD [is] upon them that fear him, upon them that hope in his mercy; |
33:18 Sesungguhnya, mata TUHAN tertuju kepada mereka yang takut akan Dia, kepada mereka yang berharap akan kasih setia-Nya, |
33:18 TUHAN menjaga orang-orang yang takwa yang mengharapkan kasih-Nya. |
| 33:19 To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine. |
33:19 untuk melepaskan jiwa mereka dari pada maut dan memelihara hidup mereka pada masa kelaparan. |
33:19 Ia menyelamatkan mereka dari maut, dan menghidupi mereka di masa kelaparan. |
| 33:20 Our soul waiteth for the LORD: he [is] our help and our shield. |
33:20 Jiwa kita menanti-nantikan TUHAN. Dialah penolong kita dan perisai kita! |
33:20 Maka kita berharap kepada TUHAN, Dialah penolong dan pembela kita. |
| 33:21 For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name. |
33:21 Ya, karena Dia hati kita bersukacita, sebab kepada nama-Nya yang kudus kita percaya. |
33:21 Kita bersukaria karena Dia dan percaya kepada nama-Nya yang suci. |
| 33:22 Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee. |
33:22 Kasih setia-Mu, ya TUHAN, kiranya menyertai kami, seperti kami berharap kepada-Mu. |
33:22 Semoga kami tetap Kaukasihi, ya TUHAN, sebab kami berharap kepada-Mu. |