Mazmur 18

AV-TB-BIS
(Versi Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [St], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 18:1, 18:2, 18:3, 18:4, 18:5, 18:6, 18:7, 18:8, 18:9, 18:10, 18:11, 18:12, 18:13, 18:14, 18:15, 18:16, 18:17, 18:18, 18:19, 18:20, 18:21, 18:22, 18:23, 18:24, 18:25, 18:26, 18:27, 18:28, 18:29, 18:30, 18:31, 18:32, 18:33, 18:34, 18:35, 18:36, 18:37, 18:38, 18:39, 18:40, 18:41, 18:42, 18:43, 18:44, 18:45, 18:46, 18:47, 18:48, 18:49, 18:50.
18:1. <> I will love thee, O LORD, my strength. 18:1. Untuk pemimpin biduan. Dari hamba TUHAN, yakni Daud yang menyampaikan perkataan nyanyian ini kepada TUHAN, pada waktu TUHAN telah melepaskan dia dari cengkeraman semua musuhnya dan dari tangan Saul. (18:2) Ia berkata: "Aku mengasihi Engkau, ya TUHAN, kekuatanku! 18:1. Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud, hamba TUHAN. Dinyanyikan kepada TUHAN pada waktu Daud dilepaskan dari Saul dan dari musuh-musuhnya. (18-2) Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.
18:2 The LORD [is] my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, [and] my high tower. 18:2 (18-3) Ya TUHAN, bukit batuku, kubu pertahananku dan penyelamatku, Allahku, gunung batuku, tempat aku berlindung, perisaiku, tanduk keselamatanku, kota bentengku! 18:2 (18-3) TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
18:3 I will call upon the LORD, [who is worthy] to be praised: so shall I be saved from mine enemies. 18:3 (18-4) Terpujilah TUHAN, seruku; maka akupun selamat dari pada musuhku. 18:3 (18-4) Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
18:4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid. 18:4 (18-5) Tali-tali maut telah meliliti aku, dan banjir-banjir jahanam telah menimpa aku, 18:4 (18-5) Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
18:5 The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. 18:5 (18-6) tali-tali dunia orang mati telah membelit aku, perangkap-perangkap maut terpasang di depanku. 18:5 (18-6) Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku.
18:6 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, [even] into his ears. 18:6 (18-7) Ketika aku dalam kesesakan, aku berseru kepada TUHAN, kepada Allahku aku berteriak minta tolong. Ia mendengar suaraku dari bait-Nya, teriakku minta tolong kepada-Nya sampai ke telinga-Nya. 18:6 (18-7) Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
18:7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth. 18:7 (18-8) Lalu goyang dan goncanglah bumi, dan dasar-dasar gunung gemetar dan goyang, oleh karena menyala-nyala murka-Nya. 18:7 (18-8) Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah.
18:8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it. 18:8 (18-9) Asap membubung dari hidung-Nya, api menjilat keluar dari mulut-Nya, bara menyala keluar dari pada-Nya. 18:8 (18-9) Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
18:9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness [was] under his feet. 18:9 (18-10) Ia menekukkan langit, lalu turun, kekelaman ada di bawah kaki-Nya. 18:9 (18-10) Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
18:10 And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind. 18:10 (18-11) Ia mengendarai kerub, lalu terbang dan melayang di atas sayap angin. 18:10 (18-11) Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
18:11 He made darkness his secret place; his pavilion round about him [were] dark waters [and] thick clouds of the skies. 18:11 (18-12) Ia membuat kegelapan di sekeliling-Nya menjadi persembunyian-Nya, ya, menjadi pondok-Nya: air hujan yang gelap, awan yang tebal. 18:11 (18-12) Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
18:12 At the brightness [that was] before him his thick clouds passed, hail [stones] and coals of fire. 18:12 (18-13) Karena sinar di hadapan-Nya hilanglah awan-awan-Nya bersama hujan es dan bara api. 18:12 (18-13) Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
18:13 The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail [stones] and coals of fire. 18:13 (18-14) Maka TUHAN mengguntur di langit, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya. 18:13 (18-14) Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa; Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
18:14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them. 18:14 (18-15) Dilepaskan-Nya panah-panah-Nya, sehingga diserakkan-Nya mereka, kilat bertubi-tubi, sehingga dikacaukan-Nya mereka. 18:14 (18-15) Ia menembakkan panah-panah-Nya dan menceraiberaikan musuh; Ia menyambarkan kilat berulang-ulang, dan membuat mereka lari.
18:15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils. 18:15 (18-16) Lalu kelihatanlah dasar-dasar lautan, dan tersingkaplah alas-alas dunia karena hardik-Mu, ya TUHAN, karena hembusan nafas dari hidung-Mu. 18:15 (18-16) Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
18:16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters. 18:16 (18-17) Ia menjangkau dari tempat tinggi, mengambil aku, menarik aku dari banjir. 18:16 (18-17) Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
18:17 He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me. 18:17 (18-18) Ia melepaskan aku dari musuhku yang gagah dan dari orang-orang yang membenci aku, karena mereka terlalu kuat bagiku. 18:17 (18-18) Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku, karena mereka terlalu kuat bagiku.
18:18 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay. 18:18 (18-19) Mereka menghadang aku pada hari sialku, tetapi TUHAN menjadi sandaran bagiku; 18:18 (18-19) Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana, tetapi TUHAN menjadi penolongku.
18:19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me. 18:19 (18-20) Ia membawa aku ke luar ke tempat lapang, Ia menyelamatkan aku, karena Ia berkenan kepadaku. 18:19 (18-20) Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
18:20. The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me. 18:20. (18-21) TUHAN memperlakukan aku sesuai dengan kebenaranku, Ia membalas kepadaku sesuai dengan kesucian tanganku, 18:20. (18-21) TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
18:21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God. 18:21 (18-22) sebab aku tetap mengikuti jalan TUHAN dan tidak berlaku fasik terhadap Allahku. 18:21 (18-22) Aku mentaati perintah TUHAN dan tidak berpaling dari Allahku.
18:22 For all his judgments [were] before me, and I did not put away his statutes from me. 18:22 (18-23) Sebab segala hukum-Nya kuperhatikan, dan ketetapan-Nya tidaklah kujauhkan dari padaku; 18:22 (18-23) Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
18:23 I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity. 18:23 (18-24) aku berlaku tidak bercela di hadapan-Nya, dan menjaga diri terhadap kesalahan. 18:23 (18-24) Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
18:24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight. 18:24 (18-25) Karena itu TUHAN membalas kepadaku sesuai dengan kebenaranku, sesuai dengan kesucian tanganku di depan mata-Nya. 18:24 (18-25) Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
18:25 With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright; 18:25 (18-26) Terhadap orang yang setia Engkau berlaku setia, terhadap orang yang tidak bercela Engkau berlaku tidak bercela, 18:25 (18-26) TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
18:26 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward. 18:26 (18-27) terhadap orang yang suci Engkau berlaku suci, tetapi terhadap orang yang bengkok Engkau berlaku belat-belit. 18:26 (18-27) Terhadap orang yang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
18:27 For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks. 18:27 (18-28) Karena Engkaulah yang menyelamatkan bangsa yang tertindas, tetapi orang yang memandang dengan congkak Kaurendahkan. 18:27 (18-28) Orang yang rendah hati Kauselamatkan, tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
18:28 For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness. 18:28 (18-29) Karena Engkaulah yang membuat pelitaku bercahaya; TUHAN, Allahku, menyinari kegelapanku. 18:28 (18-29) Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
18:29. For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall. 18:29. (18-30) Karena dengan Engkau aku berani menghadapi gerombolan, dan dengan Allahku aku berani melompati tembok. 18:29. (18-30) Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
18:30 [As for] God, his way [is] perfect: the word of the LORD is tried: he [is] a buckler to all those that trust in him. 18:30 (18-31) Adapun Allah, jalan-Nya sempurna; janji TUHAN adalah murni; Dia menjadi perisai bagi semua orang yang berlindung pada-Nya. 18:30 (18-31) Perbuatan Allah sempurna janji TUHAN dapat dipercaya. Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
18:31 For who [is] God save the LORD? or who [is] a rock save our God? 18:31 (18-32) Sebab siapakah Allah selain dari TUHAN, dan siapakah gunung batu kecuali Allah kita? 18:31 (18-32) Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
18:32 [It is] God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect. 18:32 (18-33) Allah, Dialah yang mengikat pinggangku dengan keperkasaan dan membuat jalanku rata; 18:32 (18-33) Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
18:33 He maketh my feet like hinds' [feet], and setteth me upon my high places. 18:33 (18-34) yang membuat kakiku seperti kaki rusa dan membuat aku berdiri di bukit; 18:33 (18-34) Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
18:34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms. 18:34 (18-35) yang mengajar tanganku berperang, sehingga lenganku dapat melenturkan busur tembaga. 18:34 (18-35) Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
18:35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great. 18:35 (18-36) Kauberikan kepadaku perisai keselamatan-Mu, tangan kanan-Mu menyokong aku, kemurahan-Mu membuat aku besar. 18:35 (18-36) TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu; aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
18:36 Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip. 18:36 (18-37) Kauberikan tempat lapang untuk langkahku, dan mata kakiku tidak goyah. 18:36 (18-37) Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan, dan aku tidak pernah jatuh.
18:37 I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. 18:37 (18-38) Aku mengejar musuhku sampai kutangkap mereka, dan tidak berbalik sebelum mereka kuhabiskan; 18:37 (18-38) Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
18:38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet. 18:38 (18-39) aku meremukkan mereka, sehingga mereka tidak dapat bangkit lagi; mereka rebah di bawah kakiku. 18:38 (18-39) Kubanting mereka sampai tak dapat bangun lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
18:39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me. 18:39 (18-40) Engkau telah mengikat pinggangku dengan keperkasaan untuk berperang; Engkau tundukkan ke bawah kuasaku orang yang bangkit melawan aku. 18:39 (18-40) Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
18:40 Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me. 18:40 (18-41) Kaubuat musuhku lari dari padaku, dan orang-orang yang membenci aku kubinasakan. 18:40 (18-41) Kaubuat musuhku lari daripadaku; orang-orang yang membenci aku kubinasakan.
18:41 They cried, but [there was] none to save [them: even] unto the LORD, but he answered them not. 18:41 (18-42) Mereka berteriak minta tolong, tetapi tidak ada yang menyelamatkan, mereka berteriak kepada TUHAN, tetapi Ia tidak menjawab mereka. 18:41 (18-42) Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tetapi Ia tidak menjawab.
18:42 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets. 18:42 (18-43) Aku menggiling mereka halus-halus seperti debu di depan angin, mencampakkan mereka seperti lumpur di jalan. 18:42 (18-43) Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
18:43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; [and] thou hast made me the head of the heathen: a people [whom] I have not known shall serve me. 18:43 (18-44) Engkau meluputkan aku dari perbantahan rakyat; Engkau mengangkat aku menjadi kepala atas bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku; 18:43 (18-44) Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
18:44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me. 18:44 (18-45) baru saja telinga mereka mendengar, mereka taat kepadaku; orang-orang asing tunduk menjilat aku. 18:44 (18-45) Orang-orang asing tunduk kepadaku dan taat bila mendengar perintahku.
18:45 The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places. 18:45 (18-46) Orang-orang asing pucat layu dan keluar dari kota kubunya dengan gemetar. 18:45 (18-46) Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
18:46 The LORD liveth; and blessed [be] my rock; and let the God of my salvation be exalted. 18:46 (18-47) TUHAN hidup! Terpujilah gunung batuku, dan mulialah Allah Penyelamatku, 18:46 (18-47) TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah penyelamatku!
18:47 [It is] God that avengeth me, and subdueth the people under me. 18:47 (18-48) Allah, yang telah mengadakan pembalasan bagiku, yang telah menaklukkan bangsa-bangsa ke bawah kuasaku, 18:47 (18-48) Ia memberi aku kemenangan atas musuhku; bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
18:48 He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man. 18:48 (18-49) yang telah meluputkan aku dari pada musuhku. Bahkan, Engkau telah meninggikan aku mengatasi mereka yang bangkit melawan aku; Engkau telah melepaskan aku dari orang yang melakukan kelaliman. 18:48 (18-49) diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
18:49 Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name. 18:49 (18-50) Sebab itu aku mau menyanyikan syukur bagi-Mu di antara bangsa-bangsa, ya TUHAN, dan aku mau menyanyikan mazmur bagi nama-Mu. 18:49 (18-50) Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
18:50 Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore. 18:50 (18-51) Ia mengaruniakan keselamatan yang besar kepada raja yang diangkat-Nya, dan menunjukkan kasih setia kepada orang yang diurapi-Nya, yaitu Daud dan kepada anak cucunya untuk selamanya." 18:50 (18-51) Allah memberi kemenangan besar kepada raja-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).