Mazmur 72

AV-TB
(Versi Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [St], [3], || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 72:1, 72:2, 72:3, 72:4, 72:5, 72:6, 72:7, 72:8, 72:9, 72:10, 72:11, 72:12, 72:13, 72:14, 72:15, 72:16, 72:17, 72:18, 72:19, 72:20.
72:1. <<[A Psalm] for Solomon.>> Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son. 72:1. Dari Salomo. Ya Allah, berikanlah hukum-Mu kepada raja dan keadilan-Mu kepada putera raja!
72:2. He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment. 72:2. Kiranya ia mengadili umat-Mu dengan keadilan dan orang-orang-Mu yang tertindas dengan hukum!
72:3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness. 72:3 Kiranya gunung-gunung membawa damai sejahtera bagi bangsa, dan bukit-bukit membawa kebenaran!
72:4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor. 72:4 Kiranya ia memberi keadilan kepada orang-orang yang tertindas dari bangsa itu, menolong orang-orang miskin, tetapi meremukkan pemeras-pemeras!
72:5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations. 72:5 Kiranya lanjut umurnya selama ada matahari, dan selama ada bulan, turun-temurun!
72:6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers [that] water the earth. 72:6 Kiranya ia seperti hujan yang turun ke atas padang rumput, seperti dirus hujan yang menggenangi bumi!
72:7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth. 72:7 Kiranya keadilan berkembang dalam zamannya dan damai sejahtera berlimpah, sampai tidak ada lagi bulan!
72:8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth. 72:8 Kiranya ia memerintah dari laut ke laut, dari sungai Efrat sampai ke ujung bumi!
72:9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust. 72:9 Kiranya penghuni padang belantara berlutut di depannya, dan musuh-musuhnya menjilat debu;
72:10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts. 72:10 kiranya raja-raja dari Tarsis dan pulau-pulau membawa persembahan-persemb kiranya raja-raja dari Syeba dan Seba menyampaikan upeti!
72:11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him. 72:11 Kiranya semua raja sujud menyembah kepadanya, dan segala bangsa menjadi hambanya!
72:12 For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and [him] that hath no helper. 72:12 Sebab ia akan melepaskan orang miskin yang berteriak minta tolong, orang yang tertindas, dan orang yang tidak punya penolong;
72:13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy. 72:13 ia akan sayang kepada orang lemah dan orang miskin, ia akan menyelamatkan nyawa orang miskin.
72:14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight. 72:14 Ia akan menebus nyawa mereka dari penindasan dan kekerasan, darah mereka mahal di matanya.
72:15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; [and] daily shall he be praised. 72:15 Hiduplah ia! Kiranya dipersembahkan kepadanya emas Syeba! Kiranya ia didoakan senantiasa, dan diberkati sepanjang hari!
72:16 There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and [they] of the city shall flourish like grass of the earth. 72:16 Biarlah tanaman gandum berlimpah-limpah di negeri, bergelombang di puncak pegunungan; biarlah buahnya mekar bagaikan Libanon, bulir-bulirnya berkembang bagaikan rumput di bumi.
72:17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall be blessed in him: all nations shall call him blessed. 72:17 Biarlah namanya tetap selama-lamanya, kiranya namanya semakin dikenal selama ada matahari. Kiranya segala bangsa saling memberkati dengan namanya, dan menyebut dia berbahagia.
72:18. Blessed [be] the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things. 72:18. Terpujilah TUHAN, Allah Israel, yang melakukan perbuatan yang ajaib seorang diri!
72:19 And blessed [be] his glorious name for ever: and let the whole earth be filled [with] his glory; Amen, and Amen. 72:19 Dan terpujilah kiranya nama-Nya yang mulia selama-lamanya, dan kiranya kemuliaan-Nya memenuhi seluruh bumi. Amin, ya amin.
72:20 The prayers of David the son of Jesse are ended. 72:20 Sekianlah doa-doa Daud bin Isai.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).