| 45:1. <> My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue [is] the pen of a ready writer. |
45:1. Untuk pemimpin biduan. Menurut lagu: Bunga bakung. Dari bani Korah. Nyanyian pengajaran; nyanyian kasih. (45-2) Hatiku meluap dengan kata-kata indah, aku hendak menyampaikan sajakku kepada raja; lidahku ialah pena seorang jurutulis yang mahir. |
| 45:2 Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever. |
45:2 (45-3) Engkau yang terelok di antara anak-anak manusia, kemurahan tercurah pada bibirmu, sebab itu Allah telah memberkati engkau untuk selama-lamanya. |
| 45:3 Gird thy sword upon [thy] thigh, O [most] mighty, with thy glory and thy majesty. |
45:3 (45-4) Ikatlah pedangmu pada pinggang, hai pahlawan, dalam keagunganmu dan semarakmu! |
| 45:4 And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness [and] righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things. |
45:4 (45-5) Dalam semarakmu itu majulah demi kebenaran, perikemanusiaan dan keadilan! Biarlah tangan kananmu mengajarkan engkau perbuatan-perbuatan yang dahsyat! |
| 45:5 Thine arrows [are] sharp in the heart of the king's enemies; [whereby] the people fall under thee. |
45:5 (45-6) Anak-anak panahmu tajam, menembus jantung musuh raja; bangsa-bangsa jatuh di bawah kakimu. |
| 45:6. Thy throne, O God, [is] for ever and ever: the sceptre of thy kingdom [is] a right sceptre. |
45:6. (45-7) Takhtamu kepunyaan Allah, tetap untuk seterusnya dan selamanya, dan tongkat kerajaanmu adalah tongkat kebenaran. |
| 45:7 Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows. |
45:7 (45-8) Engkau mencintai keadilan dan membenci kefasikan; sebab itu Allah, Allahmu, telah mengurapi engkau dengan minyak sebagai tanda kesukaan, melebihi teman-teman sekutumu. |
| 45:8 All thy garments [smell] of myrrh, and aloes, [and] cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad. |
45:8 (45-9) Segala pakaianmu berbau mur, gaharu dan cendana; dari istana gading permainan kecapi menyukakan engkau; |
| 45:9 Kings' daughters [were] among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir. |
45:9 (45-10) di antara mereka yang disayangi terdapat puteri-puteri raja, di sebelah kananmu berdiri permaisuri berpakaian emas dari Ofir. |
| 45:10. Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house; |
45:10. (45-11) Dengarlah, hai puteri, lihatlah, dan sendengkanlah telingamu, lupakanlah bangsamu dan seisi rumah ayahmu! |
| 45:11 So shall the king greatly desire thy beauty: for he [is] thy Lord; and worship thou him. |
45:11 (45-12) Biarlah raja menjadi gairah karena keelokanmu, sebab dialah tuanmu! Sujudlah kepadanya! |
| 45:12 And the daughter of Tyre [shall be there] with a gift; [even] the rich among the people shall intreat thy favour. |
45:12 (45-13) Puteri Tirus datang dengan pemberian-pemberian; orang-orang kaya di antara rakyat akan mengambil muka kepadamu. |
| 45:13 The king's daughter [is] all glorious within: her clothing [is] of wrought gold. |
45:13 (45-14) Keindahan belaka puteri raja itu di dalam, pakaiannya berpakankan emas. |
| 45:14 She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee. |
45:14 (45-15) Dengan pakaian bersulam berwarna-warna ia dibawa kepada raja; anak-anak dara mengikutinya, yakni teman-temannya, yang didatangkan untuk dia. |
| 45:15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace. |
45:15 (45-16) Dengan sukacita dan sorak-sorai mereka dibawa, mereka masuk ke dalam istana raja. |
| 45:16 Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth. |
45:16 (45-17) Para bapa leluhurmu hendaknya diganti oleh anak-anakmu nanti; engkau akan mengangkat mereka menjadi pembesar di seluruh bumi. |
| 45:17 I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever. |
45:17 (45-18) Aku mau memasyhurkan namamu turun-temurun; sebab itu bangsa-bangsa akan bersyukur kepadamu untuk seterusnya dan selamanya. |