| 18:1. <> I will love thee, O LORD, my strength. |
18:1. Untuk pemimpin biduan. Dari hamba TUHAN, yakni Daud yang menyampaikan perkataan nyanyian ini kepada TUHAN, pada waktu TUHAN telah melepaskan dia dari cengkeraman semua musuhnya dan dari tangan Saul. (18:2) Ia berkata: "Aku mengasihi Engkau, ya TUHAN, kekuatanku! |
| 18:2 The LORD [is] my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, [and] my high tower. |
18:2 (18-3) Ya TUHAN, bukit batuku, kubu pertahananku dan penyelamatku, Allahku, gunung batuku, tempat aku berlindung, perisaiku, tanduk keselamatanku, kota bentengku! |
| 18:3 I will call upon the LORD, [who is worthy] to be praised: so shall I be saved from mine enemies. |
18:3 (18-4) Terpujilah TUHAN, seruku; maka akupun selamat dari pada musuhku. |
| 18:4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid. |
18:4 (18-5) Tali-tali maut telah meliliti aku, dan banjir-banjir jahanam telah menimpa aku, |
| 18:5 The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. |
18:5 (18-6) tali-tali dunia orang mati telah membelit aku, perangkap-perangkap maut terpasang di depanku. |
| 18:6 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, [even] into his ears. |
18:6 (18-7) Ketika aku dalam kesesakan, aku berseru kepada TUHAN, kepada Allahku aku berteriak minta tolong. Ia mendengar suaraku dari bait-Nya, teriakku minta tolong kepada-Nya sampai ke telinga-Nya. |
| 18:7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth. |
18:7 (18-8) Lalu goyang dan goncanglah bumi, dan dasar-dasar gunung gemetar dan goyang, oleh karena menyala-nyala murka-Nya. |
| 18:8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it. |
18:8 (18-9) Asap membubung dari hidung-Nya, api menjilat keluar dari mulut-Nya, bara menyala keluar dari pada-Nya. |
| 18:9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness [was] under his feet. |
18:9 (18-10) Ia menekukkan langit, lalu turun, kekelaman ada di bawah kaki-Nya. |
| 18:10 And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind. |
18:10 (18-11) Ia mengendarai kerub, lalu terbang dan melayang di atas sayap angin. |
| 18:11 He made darkness his secret place; his pavilion round about him [were] dark waters [and] thick clouds of the skies. |
18:11 (18-12) Ia membuat kegelapan di sekeliling-Nya menjadi persembunyian-Nya, ya, menjadi pondok-Nya: air hujan yang gelap, awan yang tebal. |
| 18:12 At the brightness [that was] before him his thick clouds passed, hail [stones] and coals of fire. |
18:12 (18-13) Karena sinar di hadapan-Nya hilanglah awan-awan-Nya bersama hujan es dan bara api. |
| 18:13 The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail [stones] and coals of fire. |
18:13 (18-14) Maka TUHAN mengguntur di langit, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya. |
| 18:14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them. |
18:14 (18-15) Dilepaskan-Nya panah-panah-Nya, sehingga diserakkan-Nya mereka, kilat bertubi-tubi, sehingga dikacaukan-Nya mereka. |
| 18:15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils. |
18:15 (18-16) Lalu kelihatanlah dasar-dasar lautan, dan tersingkaplah alas-alas dunia karena hardik-Mu, ya TUHAN, karena hembusan nafas dari hidung-Mu. |
| 18:16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters. |
18:16 (18-17) Ia menjangkau dari tempat tinggi, mengambil aku, menarik aku dari banjir. |
| 18:17 He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me. |
18:17 (18-18) Ia melepaskan aku dari musuhku yang gagah dan dari orang-orang yang membenci aku, karena mereka terlalu kuat bagiku. |
| 18:18 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay. |
18:18 (18-19) Mereka menghadang aku pada hari sialku, tetapi TUHAN menjadi sandaran bagiku; |
| 18:19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me. |
18:19 (18-20) Ia membawa aku ke luar ke tempat lapang, Ia menyelamatkan aku, karena Ia berkenan kepadaku. |
| 18:20. The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me. |
18:20. (18-21) TUHAN memperlakukan aku sesuai dengan kebenaranku, Ia membalas kepadaku sesuai dengan kesucian tanganku, |
| 18:21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God. |
18:21 (18-22) sebab aku tetap mengikuti jalan TUHAN dan tidak berlaku fasik terhadap Allahku. |
| 18:22 For all his judgments [were] before me, and I did not put away his statutes from me. |
18:22 (18-23) Sebab segala hukum-Nya kuperhatikan, dan ketetapan-Nya tidaklah kujauhkan dari padaku; |
| 18:23 I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity. |
18:23 (18-24) aku berlaku tidak bercela di hadapan-Nya, dan menjaga diri terhadap kesalahan. |
| 18:24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight. |
18:24 (18-25) Karena itu TUHAN membalas kepadaku sesuai dengan kebenaranku, sesuai dengan kesucian tanganku di depan mata-Nya. |
| 18:25 With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright; |
18:25 (18-26) Terhadap orang yang setia Engkau berlaku setia, terhadap orang yang tidak bercela Engkau berlaku tidak bercela, |
| 18:26 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward. |
18:26 (18-27) terhadap orang yang suci Engkau berlaku suci, tetapi terhadap orang yang bengkok Engkau berlaku belat-belit. |
| 18:27 For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks. |
18:27 (18-28) Karena Engkaulah yang menyelamatkan bangsa yang tertindas, tetapi orang yang memandang dengan congkak Kaurendahkan. |
| 18:28 For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness. |
18:28 (18-29) Karena Engkaulah yang membuat pelitaku bercahaya; TUHAN, Allahku, menyinari kegelapanku. |
| 18:29. For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall. |
18:29. (18-30) Karena dengan Engkau aku berani menghadapi gerombolan, dan dengan Allahku aku berani melompati tembok. |
| 18:30 [As for] God, his way [is] perfect: the word of the LORD is tried: he [is] a buckler to all those that trust in him. |
18:30 (18-31) Adapun Allah, jalan-Nya sempurna; janji TUHAN adalah murni; Dia menjadi perisai bagi semua orang yang berlindung pada-Nya. |
| 18:31 For who [is] God save the LORD? or who [is] a rock save our God? |
18:31 (18-32) Sebab siapakah Allah selain dari TUHAN, dan siapakah gunung batu kecuali Allah kita? |
| 18:32 [It is] God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect. |
18:32 (18-33) Allah, Dialah yang mengikat pinggangku dengan keperkasaan dan membuat jalanku rata; |
| 18:33 He maketh my feet like hinds' [feet], and setteth me upon my high places. |
18:33 (18-34) yang membuat kakiku seperti kaki rusa dan membuat aku berdiri di bukit; |
| 18:34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms. |
18:34 (18-35) yang mengajar tanganku berperang, sehingga lenganku dapat melenturkan busur tembaga. |
| 18:35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great. |
18:35 (18-36) Kauberikan kepadaku perisai keselamatan-Mu, tangan kanan-Mu menyokong aku, kemurahan-Mu membuat aku besar. |
| 18:36 Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip. |
18:36 (18-37) Kauberikan tempat lapang untuk langkahku, dan mata kakiku tidak goyah. |
| 18:37 I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. |
18:37 (18-38) Aku mengejar musuhku sampai kutangkap mereka, dan tidak berbalik sebelum mereka kuhabiskan; |
| 18:38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet. |
18:38 (18-39) aku meremukkan mereka, sehingga mereka tidak dapat bangkit lagi; mereka rebah di bawah kakiku. |
| 18:39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me. |
18:39 (18-40) Engkau telah mengikat pinggangku dengan keperkasaan untuk berperang; Engkau tundukkan ke bawah kuasaku orang yang bangkit melawan aku. |
| 18:40 Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me. |
18:40 (18-41) Kaubuat musuhku lari dari padaku, dan orang-orang yang membenci aku kubinasakan. |
| 18:41 They cried, but [there was] none to save [them: even] unto the LORD, but he answered them not. |
18:41 (18-42) Mereka berteriak minta tolong, tetapi tidak ada yang menyelamatkan, mereka berteriak kepada TUHAN, tetapi Ia tidak menjawab mereka. |
| 18:42 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets. |
18:42 (18-43) Aku menggiling mereka halus-halus seperti debu di depan angin, mencampakkan mereka seperti lumpur di jalan. |
| 18:43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; [and] thou hast made me the head of the heathen: a people [whom] I have not known shall serve me. |
18:43 (18-44) Engkau meluputkan aku dari perbantahan rakyat; Engkau mengangkat aku menjadi kepala atas bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku; |
| 18:44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me. |
18:44 (18-45) baru saja telinga mereka mendengar, mereka taat kepadaku; orang-orang asing tunduk menjilat aku. |
| 18:45 The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places. |
18:45 (18-46) Orang-orang asing pucat layu dan keluar dari kota kubunya dengan gemetar. |
| 18:46 The LORD liveth; and blessed [be] my rock; and let the God of my salvation be exalted. |
18:46 (18-47) TUHAN hidup! Terpujilah gunung batuku, dan mulialah Allah Penyelamatku, |
| 18:47 [It is] God that avengeth me, and subdueth the people under me. |
18:47 (18-48) Allah, yang telah mengadakan pembalasan bagiku, yang telah menaklukkan bangsa-bangsa ke bawah kuasaku, |
| 18:48 He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man. |
18:48 (18-49) yang telah meluputkan aku dari pada musuhku. Bahkan, Engkau telah meninggikan aku mengatasi mereka yang bangkit melawan aku; Engkau telah melepaskan aku dari orang yang melakukan kelaliman. |
| 18:49 Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name. |
18:49 (18-50) Sebab itu aku mau menyanyikan syukur bagi-Mu di antara bangsa-bangsa, ya TUHAN, dan aku mau menyanyikan mazmur bagi nama-Mu. |
| 18:50 Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore. |
18:50 (18-51) Ia mengaruniakan keselamatan yang besar kepada raja yang diangkat-Nya, dan menunjukkan kasih setia kepada orang yang diurapi-Nya, yaitu Daud dan kepada anak cucunya untuk selamanya." |