| 24:4. And [2532] Jesus [2424] answered [611] (5679) and said [2036] (5627) unto them [846], Take heed [991] (5720) that no [3361] man [5100] deceive [4105] (5661) you [5209]. |
24:4. Jawab Yesus kepada mereka: "Waspadalah supaya jangan ada orang yang menyesatkan kamu! |
| 24:5 For [1063] many [4183] shall come [2064] (5695) in [1909] my [3450] name [3686], saying [3004] (5723), I [1473] am [1510] (5748) Christ [5547]; and [2532] shall deceive [4105] (5692) many [4183]. |
24:5 Sebab banyak orang akan datang dengan memakai nama-Ku dan berkata: Akulah Mesias, dan mereka akan menyesatkan banyak orang. |
| 24:6 And [1161] ye shall [3195] (5692) hear [191] (5721) of wars [4171] and [2532] rumours [189] of wars [4171]: see [3708] (5720) that ye be [2360] (0) not [3361] troubled [2360] (5744): for [1063] all [3956] {these things} must [1163] (5748) come to pass [1096] (5635), but [235] the end [5056] is [2076] (5748) not yet [3768]. |
24:6 Kamu akan mendengar deru perang atau kabar-kabar tentang perang. Namun berawas-awaslah jangan kamu gelisah; sebab semuanya itu harus terjadi, tetapi itu belum kesudahannya. |
| 24:7 For [1063] nation [1484] shall rise [1453] (5701) against [1909] nation [1484], and [2532] kingdom [932] against [1909] kingdom [932]: and [2532] there shall be [2071] (5704) famines [3042], and [2532] pestilences [3061], and [2532] earthquakes [4578], in divers [2596] places [5117]. |
24:7 Sebab bangsa akan bangkit melawan bangsa, dan kerajaan melawan kerajaan. Akan ada kelaparan dan gempa bumi di berbagai tempat. |
| 24:8 All [1161] [3956] these [5023] {are} the beginning [746] of sorrows [5604]. |
24:8 Akan tetapi semuanya itu barulah permulaan penderitaan menjelang zaman baru. |
| 24:9 Then [5119] shall they deliver [3860] (0) you [5209] up [3860] (5692) to [1519] be afflicted [2347], and [2532] shall kill [615] (5692) you [5209]: and [2532] ye shall be [2071] (5704) hated [3404] (5746) of [5259] all [3956] nations [1484] for [1223] my [3450] name's sake [3686]. |
24:9 Pada waktu itu kamu akan diserahkan supaya disiksa, dan kamu akan dibunuh dan akan dibenci semua bangsa oleh karena nama-Ku, |
| 24:10 And [2532] then [5119] shall many [4183] be offended [4624] (5701), and [2532] shall betray [3860] (5692) one another [240], and [2532] shall hate [3404] (5692) one another [240]. |
24:10 dan banyak orang akan murtad dan mereka akan saling menyerahkan dan saling membenci. |
| 24:11 And [2532] many [4183] false prophets [5578] shall rise [1453] (5701), and [2532] shall deceive [4105] (5692) many [4183]. |
24:11 Banyak nabi palsu akan muncul dan menyesatkan banyak orang. |
| 24:12 And [2532] because [1223] iniquity [458] shall abound [4129] (5683), the love [26] of many [4183] shall wax cold [5594] (5691). |
24:12 Dan karena makin bertambahnya kedurhakaan, maka kasih kebanyakan orang akan menjadi dingin. |
| 24:13 But [1161] he that shall endure [5278] (5660) unto [1519] the end [5056], the same [3778] shall be saved [4982] (5701). |
24:13 Tetapi orang yang bertahan sampai pada kesudahannya akan selamat. |
| 24:14 And [2532] this [5124] gospel [2098] of the kingdom [932] shall be preached [2784] (5701) in [1722] all [3650] the world [3625] for [1519] a witness [3142] unto all [3956] nations [1484]; and [2532] then [5119] shall the end [5056] come [2240] (5692). |
24:14 Dan Injil Kerajaan ini akan diberitakan di seluruh dunia menjadi kesaksian bagi semua bangsa, sesudah itu barulah tiba kesudahannya." |
| 24:15 When [3752] ye therefore [3767] shall see [1492] (5632) the abomination [946] of desolation [2050], spoken of [4483] (5685) by [1223] Daniel [1158] the prophet [4396], stand [2476] (5756) (5625) [2476] (5761) in [1722] the holy [40] place [5117], (whoso readeth [314] (5723), let him understand [3539] (5720):) |
24:15 "Jadi apabila kamu melihat Pembinasa keji berdiri di tempat kudus, menurut firman yang disampaikan oleh nabi Daniel--para pembaca hendaklah memperhatikannya-- |
| 24:16 Then [5119] let them which be in [1722] Judaea [2449] flee [5343] (5720) into [1909] the mountains [3735]: |
24:16 maka orang-orang yang di Yudea haruslah melarikan diri ke pegunungan. |
| 24:17 Let him which is on [1909] the housetop [1430] not [3361] come down [2597] (5720) to take [142] (5658) any thing [5100] out of [1537] his [848] house [3614]: |
24:17 Orang yang sedang di peranginan di atas rumah janganlah ia turun untuk mengambil barang-barang dari rumahnya, |
| 24:18 [2532] Neither [3361] let him which is in [1722] the field [68] return [1994] (5657) back [3694] to take [142] (5658) his [848] clothes [2440]. |
24:18 dan orang yang sedang di ladang janganlah ia kembali untuk mengambil pakaiannya. |
| 24:19 And [1161] woe [3759] unto them that are [2192] (5723) with [1722] child [1064], and [2532] to them that give suck [2337] (5723) in [1722] those [1565] days [2250]! |
24:19 Celakalah ibu-ibu yang sedang hamil atau yang menyusukan bayi pada masa itu. |
| 24:20 But [1161] pray ye [4336] (5737) that [3363] (0) your [5216] flight [5437] be [1096] (5638) not [3363] in the winter [5494], neither [3366] on [1722] the sabbath day [4521]: |
24:20 Berdoalah, supaya waktu kamu melarikan diri itu jangan jatuh pada musim dingin dan jangan pada hari Sabat. |
| 24:21 For [1063] then [5119] shall be [2071] (5704) great [3173] tribulation [2347], such as [3634] was [1096] (5754) not [3756] since [575] the beginning [746] of the world [2889] to this [2193] time [3568], no [3761], nor ever [3364] shall be [1096] (5638). |
24:21 Sebab pada masa itu akan terjadi siksaan yang dahsyat seperti yang belum pernah terjadi sejak awal dunia sampai sekarang dan yang tidak akan terjadi lagi. |
| 24:22 And [2532] except [1508] those [1565] days [2250] should be shortened [2856] (5681), there [3756] should [302] no [3956] flesh [4561] be saved [4982] (5681): but [1161] for [1223] the elect's sake [1588] those [1565] days [2250] shall be shortened [2856] (5701). |
24:22 Dan sekiranya waktunya tidak dipersingkat, maka dari segala yang hidup tidak akan ada yang selamat; akan tetapi oleh karena orang-orang pilihan waktu itu akan dipersingkat. |
| 24:23 Then [5119] if [1437] any man [5100] shall say [2036] (5632) unto you [5213], Lo [2400] (5628), here [5602] {is} Christ [5547], or [2228] there [5602]; believe [4100] (5661) {it} not [3361]. |
24:23 Pada waktu itu jika orang berkata kepada kamu: Lihat, Mesias ada di sini, atau Mesias ada di sana, jangan kamu percaya. |
| 24:24 For [1063] there shall arise [1453] (5701) false Christs [5580], and [2532] false prophets [5578], and [2532] shall shew [1325] (5692) great [3173] signs [4592] and [2532] wonders [5059]; insomuch that [5620], if [1487] {it were} possible [1415], they shall deceive [4105] (5658) the very [2532] elect [1588]. |
24:24 Sebab Mesias-mesias palsu dan nabi-nabi palsu akan muncul dan mereka akan mengadakan tanda-tanda yang dahsyat dan mujizat-mujizat, sehingga sekiranya mungkin, mereka menyesatkan orang-orang pilihan juga. |
| 24:25 Behold [2400] (5628), I have told [4280] (0) you [5213] before [4280] (5758). |
24:25 Camkanlah, Aku sudah mengatakannya terlebih dahulu kepadamu. |
| 24:26 Wherefore [3767] if [1437] they shall say [2036] (5632) unto you [5213], Behold [2400] (5628), he is [2076] (5748) in [1722] the desert [2048]; go [1831] (0) not [3361] forth [1831] (5632): behold [2400] (5628), {he is} in [1722] the secret chambers [5009]; believe [4100] (5661) {it} not [3361]. |
24:26 Jadi, apabila orang berkata kepadamu: Lihat, Ia ada di padang gurun, janganlah kamu pergi ke situ; atau: Lihat, Ia ada di dalam bilik, janganlah kamu percaya. |
| 24:27 For [1063] as [5618] the lightning [796] cometh [1831] (5736) out of [575] the east [395], and [2532] shineth [5316] (5727) even unto [2193] the west [1424]; so [3779] shall [2071] (0) also [2532] the coming [3952] of the Son [5207] of man [444] be [2071] (5704). |
24:27 Sebab sama seperti kilat memancar dari sebelah timur dan melontarkan cahayanya sampai ke barat, demikian pulalah kelak kedatangan Anak Manusia. |
| 24:28 For [1063] wheresoever [1437] [3699] the carcase [4430] is [5600] (5753), there [1563] will [4863] (0) the eagles [105] be gathered together [4863] (5701). |
24:28 Di mana ada bangkai, di situ burung nazar berkerumun." |
| 24:29 Immediately [1161] [2112] after [3326] the tribulation [2347] of those [1565] days [2250] shall the sun [2246] be darkened [4654] (5701), and [2532] the moon [4582] shall [1325] (0) not [3756] give [1325] (5692) her [848] light [5338], and [2532] the stars [792] shall fall [4098] (5699) from [575] heaven [3772], and [2532] the powers [1411] of the heavens [3772] shall be shaken [4531] (5701): |
24:29 "Segera sesudah siksaan pada masa itu, matahari akan menjadi gelap dan bulan tidak bercahaya dan bintang-bintang akan berjatuhan dari langit dan kuasa-kuasa langit akan goncang. |
| 24:30 And [2532] then [5119] shall appear [5316] (5691) the sign [4592] of the Son [5207] of man [444] in [1722] heaven [3772]: and [2532] then [5119] shall [2875] (0) all [3956] the tribes [5443] of the earth [1093] mourn [2875] (5695), and [2532] they shall see [3700] (5695) the Son [5207] of man [444] coming [2064] (5740) in [1909] the clouds [3507] of heaven [3772] with [3326] power [1411] and [2532] great [4183] glory [1391]. |
24:30 Pada waktu itu akan tampak tanda Anak Manusia di langit dan semua bangsa di bumi akan meratap dan mereka akan melihat Anak Manusia itu datang di atas awan-awan di langit dengan segala kekuasaan dan kemuliaan-Nya. |
| 24:31 And [2532] he shall send [649] (5692) his [848] angels [32] with [3326] a great [3173] sound [5456] of a trumpet [4536], and [2532] they shall gather together [1996] (5692) his [846] elect [1588] from [1537] the four [5064] winds [417], from [575] one end [206] of heaven [3772] to [2193] the other [206] [846]. |
24:31 Dan Ia akan menyuruh keluar malaikat-malaikat-Nya dengan meniup sangkakala yang dahsyat bunyinya dan mereka akan mengumpulkan orang-orang pilihan-Nya dari keempat penjuru bumi, dari ujung langit yang satu ke ujung langit yang lain. |
| 24:32. Now [1161] learn [3129] (5628) a parable [3850] of [575] the fig tree [4808]; When [3752] his [846] branch [2798] is [1096] (5638) yet [2235] tender [527], and [2532] putteth forth [1631] (5725) leaves [5444], ye know [1097] (5719) that [3754] summer [2330] {is} nigh [1451]: |
24:32. Tariklah pelajaran dari perumpamaan tentang pohon ara: Apabila ranting-rantingnya melembut dan mulai bertunas, kamu tahu, bahwa musim panas sudah dekat. |
| 24:33 So [3779] likewise [2532] ye [5210], when [3752] ye shall see [1492] (5632) all [3956] these things [5023], know [1097] (5719) (5720) that [3754] it is [2076] (5748) near [1451], {even} at [1909] the doors [2374]. |
24:33 Demikian juga, jika kamu melihat semuanya ini, ketahuilah, bahwa waktunya sudah dekat, sudah di ambang pintu. |
| 24:34 Verily [281] I say [3004] (5719) unto you [5213], This [3778] generation [1074] shall not [3364] pass [3928] (5632), till [302] [2193] all [3956] these things [5023] be fulfilled [1096] (5638). |
24:34 Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya angkatan ini tidak akan berlalu, sebelum semuanya ini terjadi. |
| 24:35 Heaven [3772] and [2532] earth [1093] shall pass away [3928] (5695), but [1161] my [3450] words [3056] shall [3928] (0) not [3364] pass away [3928] (5632). |
24:35 Langit dan bumi akan berlalu, tetapi perkataan-Ku tidak akan berlalu. |
| 24:36 But [1161] of [4012] that [1565] day [2250] and [2532] hour [5610] knoweth [1492] (5758) no [3762] {man}, no, not [3761] the angels [32] of heaven [3772], but [1508] my [3450] Father [3962] only [3441]. |
24:36 Tetapi tentang hari dan saat itu tidak seorangpun yang tahu, malaikat-malaikat di sorga tidak, dan Anakpun tidak, hanya Bapa sendiri." |
| 24:37 But [1161] as [5618] the days [2250] of Noe [3575] {were}, so [3779] shall [2071] (0) also [2532] the coming [3952] of the Son [5207] of man [444] be [2071] (5704). |
24:37 "Sebab sebagaimana halnya pada zaman Nuh, demikian pula halnya kelak pada kedatangan Anak Manusia. |
| 24:38 For [1063] as [5618] in [1722] the days [2250] that were [2258] (5713) before [4253] the flood [2627] they were eating [5176] (5723) and [2532] drinking [4095] (5723), marrying [1060] (5723) and [2532] giving in marriage [1547] (5723), until [891] the day [2250] that [3739] Noe [3575] entered [1525] (5627) into [1519] the ark [2787], |
24:38 Sebab sebagaimana mereka pada zaman sebelum air bah itu makan dan minum, kawin dan mengawinkan, sampai kepada hari Nuh masuk ke dalam bahtera, |
| 24:39 And [2532] knew [1097] (5627) not [3756] until [2193] the flood [2627] came [2064] (5627), and [2532] took [142] (0) them all [537] away [142] (5656); so [3779] shall [2071] (0) also [2532] the coming [3952] of the Son [5207] of man [444] be [2071] (5704). |
24:39 dan mereka tidak tahu akan sesuatu, sebelum air bah itu datang dan melenyapkan mereka semua, demikian pulalah halnya kelak pada kedatangan Anak Manusia. |
| 24:40 Then [5119] shall [2071] (0) two [1417] be [2071] (5704) in [1722] the field [68]; the one [1520] shall be taken [3880] (5743), and [2532] the other [1520] left [863] (5743). |
24:40 Pada waktu itu kalau ada dua orang di ladang, yang seorang akan dibawa dan yang lain akan ditinggalkan; |
| 24:41 Two [1417] {women shall be} grinding [229] (5723) at [1722] the mill [3459]; the one [3391] shall be taken [3880] (5743), and [2532] the other [3391] left [863] (5743). |
24:41 kalau ada dua orang perempuan sedang memutar batu kilangan, yang seorang akan dibawa dan yang lain akan ditinggalkan. |
| 24:42 Watch [1127] (5720) therefore [3767]: for [3754] ye know [1492] (5758) not [3756] what [4169] hour [5610] your [5216] Lord [2962] doth come [2064] (5736). |
24:42 Karena itu berjaga-jagalah, sebab kamu tidak tahu pada hari mana Tuhanmu datang. |
| 24:43 But [1161] know [1097] (5719) (5720) this [1565], that [3754] if [1487] the goodman of the house [3617] had known [1492] (5715) in what [4169] watch [5438] the thief [2812] would come [2064] (5736), he would [302] have watched [1127] (5656), and [2532] would [302] not [3756] have suffered [1439] (5656) his [848] house [3614] to be broken up [1358] (5650). |
24:43 Tetapi ketahuilah ini: Jika tuan rumah tahu pada waktu mana pada malam hari pencuri akan datang, sudahlah pasti ia berjaga-jaga, dan tidak akan membiarkan rumahnya dibongkar. |
| 24:44 Therefore [1223] [5124] be [1096] (5737) ye [5210] also [2532] ready [2092]: for [3754] in such [3739] an hour [5610] as ye think [1380] (5719) not [3756] the Son [5207] of man [444] cometh [2064] (5736). |
24:44 Sebab itu, hendaklah kamu juga siap sedia, karena Anak Manusia datang pada saat yang tidak kamu duga." |
| 24:45 Who [5101] then [686] is [2076] (5748) a faithful [4103] and [2532] wise [5429] servant [1401], whom [3739] his [846] lord [2962] hath made ruler [2525] (5656) over [1909] his [848] household [2322], to give [1325] (5721) them [846] meat [5160] in [1722] due season [2540]? |
24:45 "Siapakah hamba yang setia dan bijaksana, yang diangkat oleh tuannya atas orang-orangnya untuk memberikan mereka makanan pada waktunya? |
| 24:46 Blessed [3107] {is} that [1565] servant [1401], whom [3739] his [846] lord [2962] when he cometh [2064] (5631) shall find [2147] (5692) so [3779] doing [4160] (5723). |
24:46 Berbahagialah hamba, yang didapati tuannya melakukan tugasnya itu, ketika tuannya itu datang. |
| 24:47 Verily [281] I say [3004] (5719) unto you [5213], That [3754] he shall make [2525] (0) him [846] ruler [2525] (5692) over [1909] all [3956] his [848] goods [5224] (5723). |
24:47 Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya tuannya itu akan mengangkat dia menjadi pengawas segala miliknya. |
| 24:48 But and [1161] if [1437] that [1565] evil [2556] servant [1401] shall say [2036] (5632) in [1722] his [848] heart [2588], My [3450] lord [2962] delayeth [5549] (5719) his coming [2064] (5629); |
24:48 Akan tetapi apabila hamba itu jahat dan berkata di dalam hatinya: |
| 24:49 And [2532] shall begin [756] (5672) to smite [5180] (5721) {his} fellowservants [4889], and [1161] to eat [2068] (5721) and [2532] drink [4095] (5721) with [3326] the drunken [3184] (5723); |
24:49 Tuanku tidak datang-datang, lalu ia mulai memukul hamba-hamba lain, dan makan minum bersama-sama pemabuk-pemabuk, |
| 24:50 The lord [2962] of that [1565] servant [1401] shall come [2240] (5692) in [1722] a day [2250] when [3739] he looketh [4328] (5719) not [3756] for {him}, and [2532] in [1722] an hour [5610] that [3739] he is [1097] (0) not [3756] aware of [1097] (5719), |
24:50 maka tuan hamba itu akan datang pada hari yang tidak disangkakannya, dan pada saat yang tidak diketahuinya, |
| 24:51 And [2532] shall cut [1371] (0) him [846] asunder [1371] (5692), and [2532] appoint [5087] (5692) {him} his [846] portion [3313] with [3326] the hypocrites [5273]: there [1563] shall be [2071] (5704) weeping [2805] and [2532] gnashing [1030] of teeth [3599]. |
24:51 dan akan membunuh dia dan membuat dia senasib dengan orang-orang munafik. Di sanalah akan terdapat ratapan dan kertakan gigi." |