Matius 23

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 23:1, 23:2, 23:3, 23:4, 23:5, 23:6, 23:7, 23:8, 23:9, 23:10, 23:11, 23:12, 23:13, 23:14, 23:15, 23:16, 23:17, 23:18, 23:19, 23:20, 23:21, 23:22, 23:23, 23:24, 23:25, 23:26, 23:27, 23:28, 23:29, 23:30, 23:31, 23:32, 23:33, 23:34, 23:35, 23:36, 23:37, 23:38, 23:39.
23:1. Then [5119] spake [2980] (5656) Jesus [2424] to the multitude [3793], and [2532] to his [848] disciples [3101], 23:1. Maka berkatalah Yesus kepada orang banyak dan kepada murid-murid-Nya, kata-Nya:
23:2 Saying [3004] (5723), The scribes [1122] and [2532] the Pharisees [5330] sit [2523] (5656) in [1909] Moses [3475]' seat [2515]: 23:2 "Ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi telah menduduki kursi Musa.
23:3 All [3956] therefore [3767] whatsoever [302] [3745] they bid [2036] (5632) you [5213] observe [5083] (5721), {that} observe [5083] (5720) and [2532] do [4160] (5720); but [1161] do [4160] (5720) not [3361] ye after [2596] their [846] works [2041]: for [1063] they say [3004] (5719), and [2532] do [4160] (5719) not [3756]. 23:3 Sebab itu turutilah dan lakukanlah segala sesuatu yang mereka ajarkan kepadamu, tetapi janganlah kamu turuti perbuatan-perbuatan mereka, karena mereka mengajarkannya tetapi tidak melakukannya.
23:4 For [1063] they bind [1195] (5719) heavy [926] burdens [5413] and [2532] grievous to be borne [1419], and [2532] lay [2007] (5719) {them} on [1909] men's [444] shoulders [5606]; but [1161] they {themselves} will [2309] (5719) not [3756] move [2795] (5658) them [846] with one of their [848] fingers [1147]. 23:4 Mereka mengikat beban-beban berat, lalu meletakkannya di atas bahu orang, tetapi mereka sendiri tidak mau menyentuhnya.
23:5 But [1161] all [3956] their [848] works [2041] they do [4160] (5719) for [4314] to be seen [2300] (5683) of men [444]: [1161] they make broad [4115] (5719) their [848] phylacteries [5440], and [2532] enlarge [3170] (5719) the borders [2899] of their [848] garments [2440], 23:5 Semua pekerjaan yang mereka lakukan hanya dimaksud supaya dilihat orang; mereka memakai tali sembahyang yang lebar dan jumbai yang panjang;
23:6 And [5037] love [5368] (5719) the uppermost rooms [4411] at [1722] feasts [1173], and [2532] the chief seats [4410] in [1722] the synagogues [4864], 23:6 mereka suka duduk di tempat terhormat dalam perjamuan dan di tempat terdepan di rumah ibadat;
23:7 And [2532] greetings [783] in [1722] the markets [58], and [2532] to be called [2564] (5745) of [5259] men [444], Rabbi [4461], Rabbi [4461]. 23:7 mereka suka menerima penghormatan di pasar dan suka dipanggil Rabi.
23:8 But [1161] be [2564] (0) not [3361] ye [5210] called [2564] (5686) Rabbi [4461]: for [1063] one [1520] is [2076] (5748) your [5216] Master [2519], {even} Christ [5547]; and [1161] all [3956] ye [5210] are [2075] (5748) brethren [80]. 23:8 Tetapi kamu, janganlah kamu disebut Rabi; karena hanya satu Rabimu dan kamu semua adalah saudara.
23:9 And [2532] call [2564] (5661) no [3361] {man} your [5216] father [3962] upon [1909] the earth [1093]: for [1063] one [1520] is [2076] (5748) your [5216] Father [3962], which [3588] is in [1722] heaven [3772]. 23:9 Dan janganlah kamu menyebut siapapun bapa di bumi ini, karena hanya satu Bapamu, yaitu Dia yang di sorga.
23:10 Neither [3366] be ye called [2564] (5686) masters [2519]: for [1063] one [1520] is [2076] (5748) your [5216] Master [2519], {even} Christ [5547]. 23:10 Janganlah pula kamu disebut pemimpin, karena hanya satu Pemimpinmu, yaitu Mesias.
23:11 But [1161] he that is greatest [3187] among you [5216] shall be [2071] (5704) your [5216] servant [1249]. 23:11 Barangsiapa terbesar di antara kamu, hendaklah ia menjadi pelayanmu.
23:12 And [1161] whosoever [3748] shall exalt [5312] (5692) himself [1438] shall be abased [5013] (5701); and [2532] he [3748] that shall humble [5013] (5692) himself [1438] shall be exalted [5312] (5701). 23:12 Dan barangsiapa meninggikan diri, ia akan direndahkan dan barangsiapa merendahkan diri, ia akan ditinggikan.
23:13. But [1161] woe [3759] unto you [5213], scribes [1122] and [2532] Pharisees [5330], hypocrites [5273]! for [3754] ye shut up [2808] (5719) the kingdom [932] of heaven [3772] against [1715] men [444]: for [1063] ye [5210] neither [3761] go in [1525] (5736) {yourselves}, neither [3756] suffer ye [863] (5719) them that are entering [1525] (5740) to go in [1525] (5629). 23:13. Celakalah kamu, hai ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi, hai kamu orang-orang munafik, karena kamu menutup pintu-pintu Kerajaan Sorga di depan orang. Sebab kamu sendiri tidak masuk dan kamu merintangi mereka yang berusaha untuk masuk.
23:14 Woe [3759] unto you [5213], scribes [1122] and [2532] Pharisees [5330], hypocrites [5273]! for [3754] ye devour [2719] (5719) widows [5503]' houses [3614], and [2532] for a pretence [4392] make [4336] (0) long [3117] prayer [4336] (5740): therefore [1223] [5124] ye shall receive [2983] (5695) the greater [4055] damnation [2917]. 23:14 (Celakalah kamu, hai ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi, hai kamu orang-orang munafik, sebab kamu menelan rumah janda-janda sedang kamu mengelabui mata orang dengan doa yang panjang-panjang. Sebab itu kamu pasti akan menerima hukuman yang lebih berat.)
23:15 Woe [3759] unto you [5213], scribes [1122] and [2532] Pharisees [5330], hypocrites [5273]! for [3754] ye compass [4013] (5719) sea [2281] and [2532] land [3584] to make [4160] (5658) one [1520] proselyte [4339], and [2532] when [3752] he is made [1096] (5638), ye make [4160] (5719) him [846] twofold more [1362] the child [5207] of hell [1067] than yourselves [5216]. 23:15 Celakalah kamu, hai ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi, hai kamu orang-orang munafik, sebab kamu mengarungi lautan dan menjelajah daratan, untuk mentobatkan satu orang saja menjadi penganut agamamu dan sesudah ia bertobat, kamu menjadikan dia orang neraka, yang dua kali lebih jahat dari pada kamu sendiri.
23:16 Woe [3759] unto you [5213], {ye} blind [5185] guides [3595], which [3588] say [3004] (5723), Whosoever [3739] [302] shall swear [3660] (5661) by [1722] the temple [3485], it is [2076] (5748) nothing [3762]; but [1161] whosoever [3739] [302] shall swear [3660] (5661) by [1722] the gold [5557] of the temple [3485], he is a debtor [3784] (5719)! 23:16 Celakalah kamu, hai pemimpin-pemimpin buta, yang berkata: Bersumpah demi Bait Suci, sumpah itu tidak sah; tetapi bersumpah demi emas Bait Suci, sumpah itu mengikat.
23:17 {Ye} fools [3474] and [2532] blind [5185]: for [1063] whether [5101] is [2076] (5748) greater [3187], the gold [5557], or [2228] the temple [3485] that sanctifieth [37] (5723) the gold [5557]? 23:17 Hai kamu orang-orang bodoh dan orang-orang buta, apakah yang lebih penting, emas atau Bait Suci yang menguduskan emas itu?
23:18 And [2532], Whosoever [3739] [1437] shall swear [3660] (5661) by [1722] the altar [2379], it is [2076] (5748) nothing [3762]; but [1161] whosoever [302] sweareth [3660] (5661) by [1722] the gift [1435] that is upon [1883] it [846], he is guilty [3784] (5719). 23:18 Bersumpah demi mezbah, sumpah itu tidak sah; tetapi bersumpah demi persembahan yang ada di atasnya, sumpah itu mengikat.
23:19 {Ye} fools [3474] and [2532] blind [5185]: for [1063] whether [5101] {is} greater [3187], the gift [1435], or [2228] the altar [2379] that sanctifieth [37] (5723) the gift [1435]? 23:19 Hai kamu orang-orang buta, apakah yang lebih penting, persembahan atau mezbah yang menguduskan persembahan itu?
23:20 Whoso therefore [3767] shall swear [3660] (5660) by [1722] the altar [2379], sweareth [3660] (5719) by [1722] it [846], and [2532] by [1722] all things [3956] thereon [1883] [846]. 23:20 Karena itu barangsiapa bersumpah demi mezbah, ia bersumpah demi mezbah dan juga demi segala sesuatu yang terletak di atasnya.
23:21 And [2532] whoso shall swear [3660] (5660) by [1722] the temple [3485], sweareth [3660] (5719) by [1722] it [846], and [2532] by [1722] him that dwelleth [2730] (5723) therein [846]. 23:21 Dan barangsiapa bersumpah demi Bait Suci, ia bersumpah demi Bait Suci dan juga demi Dia, yang diam di situ.
23:22 And [2532] he that shall swear [3660] (5660) by [1722] heaven [3772], sweareth [3660] (5719) by [1722] the throne [2362] of God [2316], and [2532] by [1722] him that sitteth [2521] (5740) thereon [1883] [846]. 23:22 Dan barangsiapa bersumpah demi sorga, ia bersumpah demi takhta Allah dan juga demi Dia, yang bersemayam di atasnya.
23:23 Woe [3759] unto you [5213], scribes [1122] and [2532] Pharisees [5330], hypocrites [5273]! for [3754] ye pay tithe [586] (5719) of mint [2238] and [2532] anise [432] and [2532] cummin [2951], and [2532] have omitted [863] (5656) the weightier [926] {matters} of the law [3551], judgment [2920], mercy [2532] [1656], and [2532] faith [4102]: these [5023] ought ye [1163] (5713) to have done [4160] (5658), and not [3361] to leave [863] (0) the other [2548] undone [863] (5721). 23:23 Celakalah kamu, hai ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi, hai kamu orang-orang munafik, sebab persepuluhan dari selasih, adas manis dan jintan kamu bayar, tetapi yang terpenting dalam hukum Taurat kamu abaikan, yaitu: keadilan dan belas kasihan dan kesetiaan. Yang satu harus dilakukan dan yang lain jangan diabaikan.
23:24 {Ye} blind [5185] guides [3595], which strain at [1368] (5723) a gnat [2971], and [1161] swallow [2666] (5723) a camel [2574]. 23:24 Hai kamu pemimpin-pemimpin buta, nyamuk kamu tapiskan dari dalam minumanmu, tetapi unta yang di dalamnya kamu telan.
23:25 Woe [3759] unto you [5213], scribes [1122] and [2532] Pharisees [5330], hypocrites [5273]! for [3754] ye make clean [2511] (5719) the outside [1855] of the cup [4221] and [2532] of the platter [3953], but [1161] within [2081] they are full [1073] (5719) of [1537] extortion [724] and [2532] excess [192]. 23:25 Celakalah kamu, hai ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi, hai kamu orang-orang munafik, sebab cawan dan pinggan kamu bersihkan sebelah luarnya, tetapi sebelah dalamnya penuh rampasan dan kerakusan.
23:26 {Thou} blind [5185] Pharisee [5330], cleanse [2511] (5657) first [4412] that {which is} within [1787] the cup [4221] and [2532] platter [3953], that [2443] the outside [1622] of them [846] may be [1096] (5638) clean [2513] also [2532]. 23:26 Hai orang Farisi yang buta, bersihkanlah dahulu sebelah dalam cawan itu, maka sebelah luarnya juga akan bersih.
23:27 Woe [3759] unto you [5213], scribes [1122] and [2532] Pharisees [5330], hypocrites [5273]! for [3754] ye are like [3945] (5719) unto whited [2867] (5772) sepulchres [5028], which [3748] indeed [3303] appear [5316] (5727) beautiful [5611] outward [1855], but [1161] are within [2081] full [1073] (5719) of dead [3498] {men's} bones [3747], and [2532] of all [3956] uncleanness [167]. 23:27 Celakalah kamu, hai ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi, hai kamu orang-orang munafik, sebab kamu sama seperti kuburan yang dilabur putih, yang sebelah luarnya memang bersih tampaknya, tetapi yang sebelah dalamnya penuh tulang belulang dan pelbagai jenis kotoran.
23:28 Even so [3779] ye [5210] also [2532] [3303] outwardly [1855] appear [5316] (5743) righteous [1342] unto men [444], but [1161] within [2081] ye are [2075] (5748) full [3324] of hypocrisy [5272] and [2532] iniquity [458]. 23:28 Demikian jugalah kamu, di sebelah luar kamu tampaknya benar di mata orang, tetapi di sebelah dalam kamu penuh kemunafikan dan kedurjanaan.
23:29 Woe [3759] unto you [5213], scribes [1122] and [2532] Pharisees [5330], hypocrites [5273]! because [3754] ye build [3618] (5719) the tombs [5028] of the prophets [4396], and [2532] garnish [2885] (5719) the sepulchres [3419] of the righteous [1342], 23:29 Celakalah kamu, hai ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi, hai kamu orang-orang munafik, sebab kamu membangun makam nabi-nabi dan memperindah tugu orang-orang saleh
23:30 And [2532] say [3004] (5719), If [1487] we had been [2258] (5713) in [1722] the days [2250] of our [2257] fathers [3962], we would [302] not [3756] have been [2258] (5713) partakers [2844] with them [846] in [1722] the blood [129] of the prophets [4396]. 23:30 dan berkata: Jika kami hidup di zaman nenek moyang kita, tentulah kami tidak ikut dengan mereka dalam pembunuhan nabi-nabi itu.
23:31 Wherefore [5620] ye be witnesses [3140] (5719) unto yourselves [1438], that [3754] ye are [2075] (5748) the children [5207] of them which killed [5407] (5660) the prophets [4396]. 23:31 Tetapi dengan demikian kamu bersaksi terhadap diri kamu sendiri, bahwa kamu adalah keturunan pembunuh nabi-nabi itu.
23:32 Fill [4137] (0) ye [5210] up [4137] (5657) then [2532] the measure [3358] of your [5216] fathers [3962]. 23:32 Jadi, penuhilah juga takaran nenek moyangmu!
23:33 {Ye} serpents [3789], {ye} generation [1081] of vipers [2191], how [4459] can ye [5343] (5632) escape [575] the damnation [2920] of hell [1067]? 23:33 Hai kamu ular-ular, hai kamu keturunan ular beludak! Bagaimanakah mungkin kamu dapat meluputkan diri dari hukuman neraka?
23:34. Wherefore [1223] [5124], behold [2400] (5628), I [1473] send [649] (5719) unto [4314] you [5209] prophets [4396], and [2532] wise men [4680], and [2532] scribes [1122]: and [2532] {some} of [1537] them [846] ye shall kill [615] (5692) and [2532] crucify [4717] (5692); and [2532] {some} of [1537] them [846] shall ye scourge [3146] (5692) in [1722] your [5216] synagogues [4864], and [2532] persecute [1377] (5692) {them} from [575] city [4172] to [1519] city [4172]: 23:34. Sebab itu, lihatlah, Aku mengutus kepadamu nabi-nabi, orang-orang bijaksana dan ahli-ahli Taurat: separuh di antara mereka akan kamu bunuh dan kamu salibkan, yang lain akan kamu sesah di rumah-rumah ibadatmu dan kamu aniaya dari kota ke kota,
23:35 That [3704] upon [1909] you [5209] may come [2064] (5632) all [3956] the righteous [1342] blood [129] shed [1632] (5746) upon [1909] the earth [1093], from [575] the blood [129] of righteous [1342] Abel [6] unto [2193] the blood [129] of Zacharias [2197] son [5207] of Barachias [914], whom [3739] ye slew [5407] (5656) between [3342] the temple [3485] and [2532] the altar [2379]. 23:35 supaya kamu menanggung akibat penumpahan darah orang yang tidak bersalah mulai dari Habel, orang benar itu, sampai kepada Zakharia anak Berekhya, yang kamu bunuh di antara tempat kudus dan mezbah.
23:36 Verily [281] I say [3004] (5719) unto you [5213], All [3956] these things [5023] shall come [2240] (5692) upon [1909] this [5026] generation [1074]. 23:36 Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya semuanya ini akan ditanggung angkatan ini!"
23:37 O Jerusalem [2419], Jerusalem [2419], {thou} that killest [615] (5723) the prophets [4396], and [2532] stonest [3036] (5723) them which are sent [649] (5772) unto [4314] thee [848], how often [4212] would I [2309] (5656) have gathered [1996] (0) thy [4675] children [5043] together [1996] (5629), even as [5158] a hen [3733] gathereth [1996] (5719) her [1438] chickens [3556] under [5259] {her} wings [4420], and [2532] ye would [2309] (5656) not [3756]! 23:37 "Yerusalem, Yerusalem, engkau yang membunuh nabi-nabi dan melempari dengan batu orang-orang yang diutus kepadamu! Berkali-kali Aku rindu mengumpulkan anak-anakmu, sama seperti induk ayam mengumpulkan anak-anaknya di bawah sayapnya, tetapi kamu tidak mau.
23:38 Behold [2400] (5628), your [5216] house [3624] is left [863] (5743) unto you [5213] desolate [2048]. 23:38 Lihatlah rumahmu ini akan ditinggalkan dan menjadi sunyi.
23:39 For [1063] I say [3004] (5719) unto you [5213], Ye shall [1492] (0) not [3364] see [1492] (5632) me [3165] henceforth [575] [737], till [2193] [302] ye shall say [2036] (5632), Blessed [2127] (5772) {is} he that cometh [2064] (5740) in [1722] the name [3686] of the Lord [2962]. 23:39 Dan Aku berkata kepadamu: Mulai sekarang kamu tidak akan melihat Aku lagi, hingga kamu berkata: Diberkatilah Dia yang datang dalam nama Tuhan!"

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).