| 1:1. The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. |
1:1. Inilah silsilah Yesus Kristus, anak Daud, anak Abraham. |
| 1:2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren; |
1:2 Abraham memperanakkan Ishak, Ishak memperanakkan Yakub, Yakub memperanakkan Yehuda dan saudara-saudaranya, |
| 1:3 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram; |
1:3 Yehuda memperanakkan Peres dan Zerah dari Tamar, Peres memperanakkan Hezron, Hezron memperanakkan Ram, |
| 1:4 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon; |
1:4 Ram memperanakkan Aminadab, Aminadab memperanakkan Nahason, Nahason memperanakkan Salmon, |
| 1:5 And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse; |
1:5 Salmon memperanakkan Boas dari Rahab, Boas memperanakkan Obed dari Rut, Obed memperanakkan Isai, |
| 1:6 And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her [that had been the wife] of Urias; |
1:6 Isai memperanakkan raja Daud. Daud memperanakkan Salomo dari isteri Uria, |
| 1:7 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa; |
1:7 Salomo memperanakkan Rehabeam, Rehabeam memperanakkan Abia, Abia memperanakkan Asa, |
| 1:8 And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias; |
1:8 Asa memperanakkan Yosafat, Yosafat memperanakkan Yoram, Yoram memperanakkan Uzia, |
| 1:9 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias; |
1:9 Uzia memperanakkan Yotam, Yotam memperanakkan Ahas, Ahas memperanakkan Hizkia, |
| 1:10 And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias; |
1:10 Hizkia memperanakkan Manasye, Manasye memperanakkan Amon, Amon memperanakkan Yosia, |
| 1:11 And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon: |
1:11 Yosia memperanakkan Yekhonya dan saudara-saudaranya pada waktu pembuangan ke Babel. |
| 1:12 And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel; |
1:12 Sesudah pembuangan ke Babel, Yekhonya memperanakkan Sealtiel, Sealtiel memperanakkan Zerubabel, |
| 1:13 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; |
1:13 Zerubabel memperanakkan Abihud, Abihud memperanakkan Elyakim, Elyakim memperanakkan Azor, |
| 1:14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud; |
1:14 Azor memperanakkan Zadok, Zadok memperanakkan Akhim, Akhim memperanakkan Eliud, |
| 1:15 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob; |
1:15 Eliud memperanakkan Eleazar, Eleazar memperanakkan Matan, Matan memperanakkan Yakub, |
| 1:16 And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. |
1:16 Yakub memperanakkan Yusuf suami Maria, yang melahirkan Yesus yang disebut Kristus. |
| 1:17 So all the generations from Abraham to David [are] fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon [are] fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ [are] fourteen generations. |
1:17 Jadi seluruhnya ada: empat belas keturunan dari Abraham sampai Daud, empat belas keturunan dari Daud sampai pembuangan ke Babel, dan empat belas keturunan dari pembuangan ke Babel sampai Kristus. |
| 1:18. Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost. |
1:18. Kelahiran Yesus Kristus adalah seperti berikut: Pada waktu Maria, ibu-Nya, bertunangan dengan Yusuf, ternyata ia mengandung dari Roh Kudus, sebelum mereka hidup sebagai suami isteri. |
| 1:19 Then Joseph her husband, being a just [man], and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily. |
1:19 Karena Yusuf suaminya, seorang yang tulus hati dan tidak mau mencemarkan nama isterinya di muka umum, ia bermaksud menceraikannya dengan diam-diam. |
| 1:20 But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost. |
1:20 Tetapi ketika ia mempertimbangkan maksud itu, malaikat Tuhan nampak kepadanya dalam mimpi dan berkata: "Yusuf, anak Daud, janganlah engkau takut mengambil Maria sebagai isterimu, sebab anak yang di dalam kandungannya adalah dari Roh Kudus. |
| 1:21 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins. |
1:21 Ia akan melahirkan anak laki-laki dan engkau akan menamakan Dia Yesus, karena Dialah yang akan menyelamatkan umat-Nya dari dosa mereka." |
| 1:22 Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, |
1:22 Hal itu terjadi supaya genaplah yang difirmankan Tuhan oleh nabi: |
| 1:23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us. |
1:23 "Sesungguhnya, anak dara itu akan mengandung dan melahirkan seorang anak laki-laki, dan mereka akan menamakan Dia Imanuel" --yang berarti: Allah menyertai kita. |
| 1:24 Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife: |
1:24 Sesudah bangun dari tidurnya, Yusuf berbuat seperti yang diperintahkan malaikat Tuhan itu kepadanya. Ia mengambil Maria sebagai isterinya, |
| 1:25 And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS. |
1:25 tetapi tidak bersetubuh dengan dia sampai ia melahirkan anaknya laki-laki dan Yusuf menamakan Dia Yesus. |