Lukas 16

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 16:1, 16:2, 16:3, 16:4, 16:5, 16:6, 16:7, 16:8, 16:9, 16:10, 16:11, 16:12, 16:13, 16:14, 16:15, 16:16, 16:17, 16:18, 16:19, 16:20, 16:21, 16:22, 16:23, 16:24, 16:25, 16:26, 16:27, 16:28, 16:29, 16:30, 16:31.
16:1. And [1161] he said [3004] (5707) also [2532] unto [4314] his [848] disciples [3101], There was [2258] (5713) a certain [5100] rich [4145] man [444], which [3739] had [2192] (5707) a steward [3623]; and [2532] the same [3778] was accused [1225] (5681) unto him [846] that [5613] he had wasted [1287] (5723) his [846] goods [5224] (5723). 16:1. Dan Yesus berkata kepada murid-murid-Nya: "Ada seorang kaya yang mempunyai seorang bendahara. Kepadanya disampaikan tuduhan, bahwa bendahara itu menghamburkan miliknya.
16:2 And [2532] he called [5455] (5660) him [846], and said [2036] (5627) unto him [846], How [5101] is it that I hear [191] (5719) this [5124] of [4012] thee [4675]? give [591] (5628) an account [3056] of thy [4675] stewardship [3622]; for [1063] thou mayest be [1410] (5695) no [3756] longer [2089] steward [3621] (5721). 16:2 Lalu ia memanggil bendahara itu dan berkata kepadanya: Apakah yang kudengar tentang engkau? Berilah pertanggungan jawab atas urusanmu, sebab engkau tidak boleh lagi bekerja sebagai bendahara.
16:3 Then [1161] the steward [3623] said [2036] (5627) within [1722] himself [1438], What [5101] shall I do [4160] (5661)? for [3754] my [3450] lord [2962] taketh away [851] (5731) from [575] me [1700] the stewardship [3622]: I cannot [3756] [2480] (5719) dig [4626] (5721); to beg [1871] (5721) I am ashamed [153] (5727). 16:3 Kata bendahara itu di dalam hatinya: Apakah yang harus aku perbuat? Tuanku memecat aku dari jabatanku sebagai bendahara. Mencangkul aku tidak dapat, mengemis aku malu.
16:4 I am resolved [1097] (5627) what [5101] to do [4160] (5692), that [2443], when [3752] I am put out [3179] (5686) of the stewardship [3622], they may receive [1209] (5667) me [3165] into [1519] their [846] houses [3624]. 16:4 Aku tahu apa yang akan aku perbuat, supaya apabila aku dipecat dari jabatanku sebagai bendahara, ada orang yang akan menampung aku di rumah mereka.
16:5 So [2532] he called [4341] (5666) every [1538] one [1520] of his [1438] lord's [2962] debtors [5533] {unto him}, and said [3004] (5707) unto the first [4413], How much [4214] owest thou [3784] (5719) unto my [3450] lord [2962]? 16:5 Lalu ia memanggil seorang demi seorang yang berhutang kepada tuannya. Katanya kepada yang pertama: Berapakah hutangmu kepada tuanku?
16:6 And [1161] he said [2036] (5627), An hundred [1540] measures [943] of oil [1637]. And [2532] he said [2036] (5627) unto him [846], Take [1209] (5663) thy [4675] bill [1121], and [2532] sit down [2523] (5660) quickly [5030], and write [1125] (5657) fifty [4004]. 16:6 Jawab orang itu: Seratus tempayan minyak. Lalu katanya kepada orang itu: Inilah surat hutangmu, duduklah dan buat surat hutang lain sekarang juga: Lima puluh tempayan.
16:7 Then [1899] said he [2036] (5627) to another [2087], And [1161] how much [4214] owest [3784] (5719) thou [4771]? And [1161] he said [2036] (5627), An hundred [1540] measures [2884] of wheat [4621]. And [2532] he said [3004] (5719) unto him [846], Take [1209] (5663) thy [4675] bill [1121], and [2532] write [1125] (5657) fourscore [3589]. 16:7 Kemudian ia berkata kepada yang kedua: Dan berapakah hutangmu? Jawab orang itu: Seratus pikul gandum. Katanya kepada orang itu: Inilah surat hutangmu, buatlah surat hutang lain: Delapan puluh pikul.
16:8 And [2532] the lord [2962] commended [1867] (5656) the unjust [93] steward [3623], because [3754] he had done [4160] (5656) wisely [5430]: for [3754] the children [5207] of this [5127] world [165] are [1526] (5748) in [1519] their [1438] generation [1074] wiser [5429] than [5228] the children [5207] of light [5457]. 16:8 Lalu tuan itu memuji bendahara yang tidak jujur itu, karena ia telah bertindak dengan cerdik. Sebab anak-anak dunia ini lebih cerdik terhadap sesamanya dari pada anak-anak terang.
16:9 And I [2504] say [3004] (5719) unto you [5213], Make [4160] (5657) to yourselves [1438] friends [5384] of [1537] the mammon [3126] of unrighteousness [93]; that [2443], when [3752] ye fail [1587] (5632), they may receive [1209] (5667) you [5209] into [1519] everlasting [166] habitations [4633]. 16:9 Dan Aku berkata kepadamu: Ikatlah persahabatan dengan mempergunakan Mamon yang tidak jujur, supaya jika Mamon itu tidak dapat menolong lagi, kamu diterima di dalam kemah abadi."
16:10 He that is faithful [4103] in [1722] that which is least [1646] is [2076] (5748) faithful [4103] also [2532] in [1722] much [4183]: and [2532] he that is unjust [94] in [1722] the least [1646] is [2076] (5748) unjust [94] also [2532] in [1722] much [4183]. 16:10 "Barangsiapa setia dalam perkara-perkara kecil, ia setia juga dalam perkara-perkara besar. Dan barangsiapa tidak benar dalam perkara-perkara kecil, ia tidak benar juga dalam perkara-perkara besar.
16:11 If [1487] therefore [3767] ye have [1096] (0) not [3756] been [1096] (5633) faithful [4103] in [1722] the unrighteous [94] mammon [3126], who [5101] will commit [4100] (0) to your [5213] trust [4100] (5692) the true [228] {riches}? 16:11 Jadi, jikalau kamu tidak setia dalam hal Mamon yang tidak jujur, siapakah yang akan mempercayakan kepadamu harta yang sesungguhnya?
16:12 And [2532] if [1487] ye have [1096] (0) not [3756] been [1096] (5633) faithful [4103] in [1722] that which is another man's [245], who [5101] shall give [1325] (5692) you [5213] that which is your own [5212]? 16:12 Dan jikalau kamu tidak setia dalam harta orang lain, siapakah yang akan menyerahkan hartamu sendiri kepadamu?
16:13 No [3762] servant [3610] can [1410] (5736) serve [1398] (5721) two [1417] masters [2962]: for [1063] either [2228] he will hate [3404] (5692) the one [1520], and [2532] love [25] (5692) the other [2087]; or else [2228] he will hold [472] (5695) to the one [1520], and [2532] despise [2706] (5692) the other [2087]. Ye cannot [3756] [1410] (5736) serve [1398] (5721) God [2316] and [2532] mammon [3126]. 16:13 Seorang hamba tidak dapat mengabdi kepada dua tuan. Karena jika demikian ia akan membenci yang seorang dan mengasihi yang lain, atau ia akan setia kepada yang seorang dan tidak mengindahkan yang lain. Kamu tidak dapat mengabdi kepada Allah dan kepada Mamon."
16:14 And [1161] the Pharisees [5330] also [2532], who were [5225] (5723) covetous [5366], heard [191] (5707) all [3956] these things [5023]: and [2532] they derided [1592] (5707) him [846]. 16:14 Semuanya itu didengar oleh orang-orang Farisi, hamba-hamba uang itu, dan mereka mencemoohkan Dia.
16:15 And [2532] he said [2036] (5627) unto them [846], Ye [5210] are [2075] (5748) they which justify [1344] (5723) yourselves [1438] before [1799] men [444]; but [1161] God [2316] knoweth [1097] (5719) your [5216] hearts [2588]: for [3754] that which is highly esteemed [5308] among [1722] men [444] is [2076] (5748) abomination [946] in the sight [1799] of God [2316]. 16:15 Lalu Ia berkata kepada mereka: "Kamu membenarkan diri di hadapan orang, tetapi Allah mengetahui hatimu. Sebab apa yang dikagumi manusia, dibenci oleh Allah.
16:16 The law [3551] and [2532] the prophets [4396] {were} until [2193] John [2491]: since [575] that time [5119] the kingdom [932] of God [2316] is preached [2097] (5743), and [2532] every man [3956] presseth [971] (5731) into [1519] it [846]. 16:16 Hukum Taurat dan kitab para nabi berlaku sampai kepada zaman Yohanes; dan sejak waktu itu Kerajaan Allah diberitakan dan setiap orang menggagahinya berebut memasukinya.
16:17 And [1161] it is [2076] (5748) easier [2123] for heaven [3772] and [2532] earth [1093] to pass [3928] (5629), than [2228] one [3391] tittle [2762] of the law [3551] to fail [4098] (5629). 16:17 Lebih mudah langit dan bumi lenyap dari pada satu titik dari hukum Taurat batal.
16:18 Whosoever [3956] putteth away [630] (5723) his [848] wife [1135], and [2532] marrieth [1060] (5723) another [2087], committeth adultery [3431] (5719): and [2532] whosoever [3956] marrieth [1060] (5723) her that is put away [630] (5772) from [575] {her} husband [435] committeth adultery [3431] (5719). 16:18 Setiap orang yang menceraikan isterinya, lalu kawin dengan perempuan lain, ia berbuat zinah; dan barangsiapa kawin dengan perempuan yang diceraikan suaminya, ia berbuat zinah."
16:19. [1161] There was [2258] (5713) a certain [5100] rich [4145] man [444], which [2532] was clothed [1737] (5710) in purple [4209] and [2532] fine linen [1040], and fared [2165] (5746) sumptuously [2988] every [2596] day [2250]: 16:19. "Ada seorang kaya yang selalu berpakaian jubah ungu dan kain halus, dan setiap hari ia bersukaria dalam kemewahan.
16:20 And [1161] there was [2258] (5713) a certain [5100] beggar [4434] named [3686] Lazarus [2976], which [3739] was laid [906] (5718) at [4314] his [846] gate [4440], full of sores [1669] (5772), 16:20 Dan ada seorang pengemis bernama Lazarus, badannya penuh dengan borok, berbaring dekat pintu rumah orang kaya itu,
16:21 And [2532] desiring [1937] (5723) to be fed [5526] (5683) with [575] the crumbs [5589] which [3588] fell [4098] (5723) from [575] the rich man's [4145] table [5132]: moreover [235] [2532] the dogs [2965] came [2064] (5740) and licked [621] (5707) his [846] sores [1668]. 16:21 dan ingin menghilangkan laparnya dengan apa yang jatuh dari meja orang kaya itu. Malahan anjing-anjing datang dan menjilat boroknya.
16:22 And [1161] it came to pass [1096] (5633), that the beggar [4434] died [599] (5629), and [2532] was carried [667] (5683) by [5259] the angels [32] into [1519] Abraham's [11] bosom [2859]: the rich man [4145] also [1161] [2532] died [599] (5627), and [2532] was buried [2290] (5648); 16:22 Kemudian matilah orang miskin itu, lalu dibawa oleh malaikat-malaikat ke pangkuan Abraham.
16:23 And [2532] in [1722] hell [86] he lift up [1869] (5660) his [848] eyes [3788], being [5225] (5723) in [1722] torments [931], and seeth [3708] (5719) Abraham [11] afar [3113] off [575], and [2532] Lazarus [2976] in [1722] his [846] bosom [2859]. 16:23 Orang kaya itu juga mati, lalu dikubur. Dan sementara ia menderita sengsara di alam maut ia memandang ke atas, dan dari jauh dilihatnya Abraham, dan Lazarus duduk di pangkuannya.
16:24 And [2532] he cried [5455] (5660) and said [2036] (5627), Father [3962] Abraham [11], have mercy [1653] (5657) on me [3165], and [2532] send [3992] (5657) Lazarus [2976], that [2443] he may dip [911] (5661) the tip [206] of his [848] finger [1147] in water [5204], and [2532] cool [2711] (5661) my [3450] tongue [1100]; for [3754] I am tormented [3600] (5743) in [1722] this [5026] flame [5395]. 16:24 Lalu ia berseru, katanya: Bapa Abraham, kasihanilah aku. Suruhlah Lazarus, supaya ia mencelupkan ujung jarinya ke dalam air dan menyejukkan lidahku, sebab aku sangat kesakitan dalam nyala api ini.
16:25 But [1161] Abraham [11] said [2036] (5627), Son [5043], remember [3415] (5682) that [3754] thou [4771] in [1722] thy [4675] lifetime [2222] receivedst [618] (5627) thy [4675] good things [18], and [2532] likewise [3668] Lazarus [2976] evil things [2556]: but [1161] now [3568] [3592] he is comforted [3870] (5743), and [1161] thou [4771] art tormented [3600] (5743). 16:25 Tetapi Abraham berkata: Anak, ingatlah, bahwa engkau telah menerima segala yang baik sewaktu hidupmu, sedangkan Lazarus segala yang buruk. Sekarang ia mendapat hiburan dan engkau sangat menderita.
16:26 And [2532] beside [1909] all [3956] this [5125], between [3342] us [2257] and [2532] you [5216] there is [4741] (0) a great [3173] gulf [5490] fixed [4741] (5769): so that [3704] they which would [2309] (5723) pass [1224] (5629) from hence [1782] to [4314] you [5209] cannot [3361] [1410] (5741); neither [3366] can they pass [1276] (5725) to [4314] us [2248], that {would come} from thence [1564]. 16:26 Selain dari pada itu di antara kami dan engkau terbentang jurang yang tak terseberangi, supaya mereka yang mau pergi dari sini kepadamu ataupun mereka yang mau datang dari situ kepada kami tidak dapat menyeberang.
16:27 Then [1161] he said [2036] (5627), I pray [2065] (5719) thee [4571] therefore [3767], father [3962], that [2443] thou wouldest send [3992] (5661) him [846] to [1519] my [3450] father's [3962] house [3624]: 16:27 Kata orang itu: Kalau demikian, aku minta kepadamu, bapa, supaya engkau menyuruh dia ke rumah ayahku,
16:28 For [1063] I have [2192] (5719) five [4002] brethren [80]; that [3704] he may testify [1263] (5741) unto them [846], lest [3363] they [846] also [2532] come [2064] (5632) into [1519] this [5126] place [5117] of torment [931]. 16:28 sebab masih ada lima orang saudaraku, supaya ia memperingati mereka dengan sungguh-sungguh, agar mereka jangan masuk kelak ke dalam tempat penderitaan ini.
16:29 Abraham [11] saith [3004] (5719) unto him [846], They have [2192] (5719) Moses [3475] and [2532] the prophets [4396]; let them hear [191] (5657) them [846]. 16:29 Tetapi kata Abraham: Ada pada mereka kesaksian Musa dan para nabi; baiklah mereka mendengarkan kesaksian itu.
16:30 And [1161] he said [2036] (5627), Nay [3780], father [3962] Abraham [11]: but [235] if [1437] one [5100] went [4198] (5680) unto [4314] them [846] from [575] the dead [3498], they will repent [3340] (5692). 16:30 Jawab orang itu: Tidak, bapa Abraham, tetapi jika ada seorang yang datang dari antara orang mati kepada mereka, mereka akan bertobat.
16:31 And [1161] he said [2036] (5627) unto him [846], If [1487] they hear [191] (5719) not [3756] Moses [3475] and [2532] the prophets [4396], neither [3761] will they be persuaded [3982] (5701), though [1437] one [5100] rose [450] (5632) from [1537] the dead [3498]. 16:31 Kata Abraham kepadanya: Jika mereka tidak mendengarkan kesaksian Musa dan para nabi, mereka tidak juga akan mau diyakinkan, sekalipun oleh seorang yang bangkit dari antara orang mati."

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).