Lukas 12

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 12:1, 12:2, 12:3, 12:4, 12:5, 12:6, 12:7, 12:8, 12:9, 12:10, 12:11, 12:12, 12:13, 12:14, 12:15, 12:16, 12:17, 12:18, 12:19, 12:20, 12:21, 12:22, 12:23, 12:24, 12:25, 12:26, 12:27, 12:28, 12:29, 12:30, 12:31, 12:32, 12:33, 12:34, 12:35, 12:36, 12:37, 12:38, 12:39, 12:40, 12:41, 12:42, 12:43, 12:44, 12:45, 12:46, 12:47, 12:48, 12:49, 12:50, 12:51, 12:52, 12:53, 12:54, 12:55, 12:56, 12:57, 12:58, 12:59.
12:1. In [1722] the mean time [3739], when there were gathered together [1996] (5685) an innumerable multitude [3461] of people [3793], insomuch that [5620] they trode [2662] (5721) one upon another [240], he began [756] (5662) to say [3004] (5721) unto [4314] his [848] disciples [3101] first of all [4412], Beware [4337] (5720) ye [1438] of [575] the leaven [2219] of the Pharisees [5330], which [3748] is [2076] (5748) hypocrisy [5272]. 12:1. Sementara itu beribu-ribu orang banyak telah berkerumun, sehingga mereka berdesak-desakan. Lalu Yesus mulai mengajar, pertama-tama kepada murid-murid-Nya, kata-Nya: "Waspadalah terhadap ragi, yaitu kemunafikan orang Farisi.
12:2 For [1161] there is [2076] (5748) nothing [3762] covered [4780] (5772), that [3739] shall [601] (0) not [3756] be revealed [601] (5701); neither [2532] hid [2927], that [3739] shall [1097] (0) not [3756] be known [1097] (5701). 12:2 Tidak ada sesuatupun yang tertutup yang tidak akan dibuka dan tidak ada sesuatupun yang tersembunyi yang tidak akan diketahui.
12:3 Therefore [473] [3739] whatsoever [3745] ye have spoken [2036] (5627) in [1722] darkness [4653] shall be heard [191] (5701) in [1722] the light [5457]; and [2532] that which [3739] ye have spoken [2980] (5656) in [4314] the ear [3775] in [1722] closets [5009] shall be proclaimed [2784] (5701) upon [1909] the housetops [1430]. 12:3 Karena itu apa yang kamu katakan dalam gelap akan kedengaran dalam terang, dan apa yang kamu bisikkan ke telinga di dalam kamar akan diberitakan dari atas atap rumah.
12:4 And [1161] I say [3004] (5719) unto you [5213] my [3450] friends [5384], Be [5399] (0) not [3361] afraid [5399] (5676) of them [575] that kill [615] (5723) the body [4983], and [2532] after [3326] that [5023] have [2192] (5723) no [3361] [5100] more [4055] that they can do [4160] (5658). 12:4 Aku berkata kepadamu, hai sahabat-sahabat-Ku, janganlah kamu takut terhadap mereka yang dapat membunuh tubuh dan kemudian tidak dapat berbuat apa-apa lagi.
12:5 But [1161] I will forewarn [5263] (5692) you [5213] whom [5101] ye shall fear [5399] (5680): Fear [5399] (5676) him, which after [3326] he hath killed [615] (5658) hath [2192] (5723) power [1849] to cast [1685] (5629) into [1519] hell [1067]; yea [3483], I say [3004] (5719) unto you [5213], Fear [5399] (5676) him [5126]. 12:5 Aku akan menunjukkan kepada kamu siapakah yang harus kamu takuti. Takutilah Dia, yang setelah membunuh, mempunyai kuasa untuk melemparkan orang ke dalam neraka. Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, takutilah Dia!
12:6 Are [4453] (0) not [3780] five [4002] sparrows [4765] sold [4453] (5743) for two [1417] farthings [787], and [2532] not [3756] one [1520] of [1537] them [846] is [2076] (5748) forgotten [1950] (5772) before [1799] God [2316]? 12:6 Bukankah burung pipit dijual lima ekor dua duit? Sungguhpun demikian tidak seekorpun dari padanya yang dilupakan Allah,
12:7 But [235] even the very [2532] hairs [2359] of your [5216] head [2776] are [705] (0) all [3956] numbered [705] (5769). Fear [5399] (5737) not [3361] therefore [3767]: ye are of more value [1308] (5719) than many [4183] sparrows [4765]. 12:7 bahkan rambut kepalamupun terhitung semuanya. Karena itu jangan takut, karena kamu lebih berharga dari pada banyak burung pipit.
12:8 Also [1161] I say [3004] (5719) unto you [5213], Whosoever [3956] [3739] [302] shall confess [3670] (5661) [1722] me [1698] before [1715] men [444], [1722] him [846] shall [3670] (0) the Son [5207] of man [444] also [2532] confess [3670] (5692) before [1715] the angels [32] of God [2316]: 12:8 Aku berkata kepadamu: Setiap orang yang mengakui Aku di depan manusia, Anak Manusia juga akan mengakui dia di depan malaikat-malaikat Allah.
12:9 But [1161] he that denieth [720] (5666) me [3165] before [1799] men [444] shall be denied [533] (5701) before [1799] the angels [32] of God [2316]. 12:9 Tetapi barangsiapa menyangkal Aku di depan manusia, ia akan disangkal di depan malaikat-malaikat Allah.
12:10 And [2532] whosoever [3956] [3739] shall speak [2046] (5692) a word [3056] against [1519] the Son [5207] of man [444], it shall be forgiven [863] (5701) him [846]: but [1161] unto him that blasphemeth [987] (5660) against [1519] the Holy [40] Ghost [4151] it shall [863] (0) not [3756] be forgiven [863] (5701). 12:10 Setiap orang yang mengatakan sesuatu melawan Anak Manusia, ia akan diampuni; tetapi barangsiapa menghujat Roh Kudus, ia tidak akan diampuni.
12:11 And [1161] when [3752] they bring [4374] (5725) you [5209] unto [1909] the synagogues [4864], and [2532] {unto} magistrates [746], and [2532] powers [1849], take [3309] (0) ye no [3361] thought [3309] (5720) how [4459] or [2228] what thing [5101] ye shall answer [626] (5667), or [2228] what [5101] ye shall say [2036] (5632): 12:11 Apabila orang menghadapkan kamu kepada majelis-majelis atau kepada pemerintah-pemerintah dan penguasa-penguasa, janganlah kamu kuatir bagaimana dan apa yang harus kamu katakan untuk membela dirimu.
12:12 For [1063] the Holy [40] Ghost [4151] shall teach [1321] (5692) you [5209] in [1722] the same [846] hour [5610] what [3739] ye ought [1163] (5748) to say [2036] (5629). 12:12 Sebab pada saat itu juga Roh Kudus akan mengajar kamu apa yang harus kamu katakan."
12:13. And [1161] one [5100] of [1537] the company [3793] said [2036] (5627) unto him [846], Master [1320], speak [2036] (5628) to my [3450] brother [80], that he divide [3307] (5670) the inheritance [2817] with [3326] me [1700]. 12:13. Seorang dari orang banyak itu berkata kepada Yesus: "Guru, katakanlah kepada saudaraku supaya ia berbagi warisan dengan aku."
12:14 And [1161] he said [2036] (5627) unto him [846], Man [444], who [5101] made [2525] (5656) me [3165] a judge [1348] or [2228] a divider [3312] over [1909] you [5209]? 12:14 Tetapi Yesus berkata kepadanya: "Saudara, siapakah yang telah mengangkat Aku menjadi hakim atau pengantara atas kamu?"
12:15 And [1161] he said [2036] (5627) unto [4314] them [846], Take heed [3708] (5720), and [2532] beware [5442] (5732) of [575] covetousness [4124]: for [3754] a man's [5100] life [2222] consisteth [2076] (5748) not [3756] in [1722] the abundance [4052] (5721) of [1537] the things which he [846] possesseth [5224] (5723). 12:15 Kata-Nya lagi kepada mereka: "Berjaga-jagalah dan waspadalah terhadap segala ketamakan, sebab walaupun seorang berlimpah-limpah hartanya, hidupnya tidaklah tergantung dari pada kekayaannya itu."
12:16 And [1161] he spake [2036] (5627) a parable [3850] unto [4314] them [846], saying [3004] (5723), The ground [5561] of a certain [5100] rich [4145] man [444] brought forth plentifully [2164] (5656): 12:16 Kemudian Ia mengatakan kepada mereka suatu perumpamaan, kata-Nya: "Ada seorang kaya, tanahnya berlimpah-limpah hasilnya.
12:17 And [2532] he thought [1260] (5711) within [1722] himself [1438], saying [3004] (5723), What [5101] shall I do [4160] (5661), because [3754] I have [2192] (5719) no [3756] room where [4226] to bestow [4863] (5692) my [3450] fruits [2590]? 12:17 Ia bertanya dalam hatinya: Apakah yang harus aku perbuat, sebab aku tidak mempunyai tempat di mana aku dapat menyimpan hasil tanahku.
12:18 And [2532] he said [2036] (5627), This [5124] will I do [4160] (5692): I will pull down [2507] (5692) my [3450] barns [596], and [2532] build [3618] (5692) greater [3187]; and [2532] there [1563] will I bestow [4863] (5692) all [3956] my [3450] fruits [1081] and [2532] my [3450] goods [18]. 12:18 Lalu katanya: Inilah yang akan aku perbuat; aku akan merombak lumbung-lumbungku dan aku akan mendirikan yang lebih besar dan aku akan menyimpan di dalamnya segala gandum dan barang-barangku.
12:19 And [2532] I will say [2046] (5692) to my [3450] soul [5590], Soul [5590], thou hast [2192] (5719) much [4183] goods [18] laid up [2749] (5740) for [1519] many [4183] years [2094]; take thine ease [373] (5732), eat [5315] (5628), drink [4095] (5628), {and} be merry [2165] (5744). 12:19 Sesudah itu aku akan berkata kepada jiwaku: Jiwaku, ada padamu banyak barang, tertimbun untuk bertahun-tahun lamanya; beristirahatlah, makanlah, minumlah dan bersenang-senanglah!
12:20 But [1161] God [2316] said [2036] (5627) unto him [846], {Thou} fool [878], this [5026] night [3571] thy [4675] soul [5590] shall be required [523] (5719) of [575] thee [4675]: then [1161] whose [5101] shall those things be [2071] (5704), which [3739] thou hast provided [2090] (5656)? 12:20 Tetapi firman Allah kepadanya: Hai engkau orang bodoh, pada malam ini juga jiwamu akan diambil dari padamu, dan apa yang telah kausediakan, untuk siapakah itu nanti?
12:21 So [3779] {is} he that layeth up treasure [2343] (5723) for himself [1438], and [2532] is [4147] (0) not [3361] rich [4147] (5723) toward [1519] God [2316]. 12:21 Demikianlah jadinya dengan orang yang mengumpulkan harta bagi dirinya sendiri, jikalau ia tidak kaya di hadapan Allah."
12:22. And [1161] he said [2036] (5627) unto [4314] his [848] disciples [3101], Therefore [1223] [5124] I say [3004] (5719) unto you [5213], Take [3309] (0) no [3361] thought [3309] (5720) for your [5216] life [5590], what [5101] ye shall eat [5315] (5632); neither [3366] for the body [4983], what [5101] ye shall put on [1746] (5672). 12:22. Yesus berkata kepada murid-murid-Nya: "Karena itu Aku berkata kepadamu: Janganlah kuatir akan hidupmu, akan apa yang hendak kamu makan, dan janganlah kuatir pula akan tubuhmu, akan apa yang hendak kamu pakai.
12:23 The life [5590] is [2076] (5748) more [4119] than meat [5160], and [2532] the body [4983] {is more} than raiment [1742]. 12:23 Sebab hidup itu lebih penting dari pada makanan dan tubuh itu lebih penting dari pada pakaian.
12:24 Consider [2657] (5657) the ravens [2876]: for [3754] they neither [3756] sow [4687] (5719) nor [3761] reap [2325] (5719); which [3739] neither [3756] have [2076] (5748) storehouse [5009] nor [3761] barn [596]; and [2532] God [2316] feedeth [5142] (5719) them [846]: how much [4214] more [3123] are [1308] (0) ye [5210] better than [1308] (5719) the fowls [4071]? 12:24 Perhatikanlah burung-burung gagak yang tidak menabur dan tidak menuai dan tidak mempunyai gudang atau lumbung, namun demikian diberi makan oleh Allah. Betapa jauhnya kamu melebihi burung-burung itu!
12:25 And [1161] which [5101] of [1537] you [5216] with taking thought [3309] (5723) can [1410] (5736) add [4369] (5629) to [1909] his [848] stature [2244] one [1520] cubit [4083]? 12:25 Siapakah di antara kamu yang karena kekuatirannya dapat menambahkan sehasta pada jalan hidupnya?
12:26 If [1487] ye then [3767] be [1410] (0) not [3777] able to do [1410] (5736) that thing which is least [1646], why [5101] take ye thought [3309] (5719) for [4012] the rest [3062]? 12:26 Jadi, jikalau kamu tidak sanggup membuat barang yang paling kecil, mengapa kamu kuatir akan hal-hal lain?
12:27 Consider [2657] (5657) the lilies [2918] how [4459] they grow [837] (5719): they toil [2872] (5719) not [3756], they spin [3514] (5719) not [3761]; and yet [1161] I say [3004] (5719) unto you [5213], that Solomon [4672] in [1722] all [3956] his [848] glory [1391] was [4016] (0) not [3761] arrayed [4016] (5639) like [5613] one [1520] of these [5130]. 12:27 Perhatikanlah bunga bakung, yang tidak memintal dan tidak menenun, namun Aku berkata kepadamu: Salomo dalam segala kemegahannyapun tidak berpakaian seindah salah satu dari bunga itu.
12:28 If [1487] then [1161] God [2316] so [3779] clothe [294] (5719) the grass [5528], which [5607] (5752) is to day [4594] in [1722] the field [68], and [2532] to morrow [839] is cast [906] (5746) into [1519] the oven [2823]; how much [4214] more [3123] {will he clothe} you [5209], O ye of little faith [3640]? 12:28 Jadi, jika rumput di ladang, yang hari ini ada dan besok dibuang ke dalam api demikian didandani Allah, terlebih lagi kamu, hai orang yang kurang percaya!
12:29 And [2532] seek [2212] (5720) not [3361] ye [5210] what [5101] ye shall eat [5315] (5632), or [2228] what [5101] ye shall drink [4095] (5632), [2532] neither [3361] be ye of doubtful mind [3349] (5744). 12:29 Jadi, janganlah kamu mempersoalkan apa yang akan kamu makan atau apa yang akan kamu minum dan janganlah cemas hatimu.
12:30 For [1063] all [3956] these things [5023] do [1934] (0) the nations [1484] of the world [2889] seek after [1934] (5719): and [1161] your [5216] Father [3962] knoweth [1492] (5758) that [3754] ye have need [5535] (5719) of these things [5130]. 12:30 Semua itu dicari bangsa-bangsa di dunia yang tidak mengenal Allah. Akan tetapi Bapamu tahu, bahwa kamu memang memerlukan semuanya itu.
12:31 But rather [4133] seek ye [2212] (5720) the kingdom [932] of God [2316]; and [2532] all [3956] these things [5023] shall be added [4369] (5701) unto you [5213]. 12:31 Tetapi carilah Kerajaan-Nya, maka semuanya itu akan ditambahkan juga kepadamu.
12:32 Fear [5399] (5732) (5737) not [3361], little [3398] flock [4168]; for [3754] it is [2106] (0) your [5216] Father's [3962] good pleasure [2106] (5656) to give [1325] (5629) you [5213] the kingdom [932]. 12:32 Janganlah takut, hai kamu kawanan kecil! Karena Bapamu telah berkenan memberikan kamu Kerajaan itu.
12:33 Sell [4453] (5657) that ye [5216] have [5224] (5723), and [2532] give [1325] (5628) alms [1654]; provide [4160] (5657) yourselves [1438] bags [905] which wax [3822] (0) not [3361] old [3822] (5746), a treasure [2344] in [1722] the heavens [3772] that faileth not [413], where [3699] no [3756] thief [2812] approacheth [1448] (5719), neither [3761] moth [4597] corrupteth [1311] (5719). 12:33 Juallah segala milikmu dan berikanlah sedekah! Buatlah bagimu pundi-pundi yang tidak dapat menjadi tua, suatu harta di sorga yang tidak akan habis, yang tidak dapat didekati pencuri dan yang tidak dirusakkan ngengat.
12:34 For [1063] where [3699] your [5216] treasure [2344] is [2076] (5748), there [1563] will [2071] (0) your [5216] heart [2588] be [2071] (5704) also [2532]. 12:34 Karena di mana hartamu berada, di situ juga hatimu berada."
12:35 Let [2077] (0) your [5216] loins [3751] be [2077] (5749) girded about [4024] (5772), and [2532] {your} lights [3088] burning [2545] (5746); 12:35 "Hendaklah pinggangmu tetap berikat dan pelitamu tetap menyala.
12:36 And [2532] ye yourselves [5210] like [3664] unto men [444] that wait [4327] (5740) for their [1438] lord [2962], when [4219] he will return [360] (5692) from [1537] the wedding [1062]; that [2443] when he cometh [2064] (5631) and [2532] knocketh [2925] (5660), they may open [455] (5661) unto him [846] immediately [2112]. 12:36 Dan hendaklah kamu sama seperti orang-orang yang menanti-nantikan tuannya yang pulang dari perkawinan, supaya jika ia datang dan mengetok pintu, segera dibuka pintu baginya.
12:37 Blessed [3107] {are} those [1565] servants [1401], whom [3739] the lord [2962] when he cometh [2064] (5631) shall find [2147] (5692) watching [1127] (5723): verily [281] I say [3004] (5719) unto you [5213], that [3754] he shall gird himself [4024] (5698), and [2532] make [347] (0) them [846] to sit down to meat [347] (5692), and [2532] will come forth [3928] (5631) and serve [1247] (5692) them [846]. 12:37 Berbahagialah hamba-hamba yang didapati tuannya berjaga-jaga ketika ia datang. Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya ia akan mengikat pinggangnya dan mempersilakan mereka duduk makan, dan ia akan datang melayani mereka.
12:38 And [2532] if [1437] he shall come [2064] (5632) in [1722] the second [1208] watch [5438], or [2532] come [2064] (5632) in [1722] the third [5154] watch [5438], and [2532] find [2147] (5632) {them} so [3779], blessed [3107] are [1526] (5748) those [1565] servants [1401]. 12:38 Dan apabila ia datang pada tengah malam atau pada dinihari dan mendapati mereka berlaku demikian, maka berbahagialah mereka.
12:39 And [1161] this [5124] know [1097] (5720), that [3754] if [1487] the goodman of the house [3617] had known [1492] (5715) what [4169] hour [5610] the thief [2812] would come [2064] (5736), [302] he would have watched [1127] (5656), and [2532] [302] not [3756] have suffered [863] (5656) his [848] house [3624] to be broken through [1358] (5650). 12:39 Tetapi ketahuilah ini: Jika tuan rumah tahu pukul berapa pencuri akan datang, ia tidak akan membiarkan rumahnya dibongkar.
12:40 Be [1096] (5737) ye [5210] therefore [3767] ready [2092] also [2532]: for [3754] [3739] the Son [5207] of man [444] cometh [2064] (5736) at an hour [5610] when ye think [1380] (5719) not [3756]. 12:40 Hendaklah kamu juga siap sedia, karena Anak Manusia datang pada saat yang tidak kamu sangkakan."
12:41. Then [1161] Peter [4074] said [2036] (5627) unto him [846], Lord [2962], speakest thou [3004] (5719) this [5026] parable [3850] unto [4314] us [2248], or [2228] even [2532] to [4314] all [3956]? 12:41. Kata Petrus: "Tuhan, kamikah yang Engkau maksudkan dengan perumpamaan itu atau juga semua orang?"
12:42 And [1161] the Lord [2962] said [2036] (5627), Who [5101] then [686] is [2076] (5748) that faithful [4103] and [2532] wise [5429] steward [3623], whom [3739] {his} lord [2962] shall make ruler [2525] (5692) over [1909] his [848] household [2322], to give [1325] (5721) {them their} portion of meat [4620] in [1722] due season [2540]? 12:42 Jawab Tuhan: "Jadi, siapakah pengurus rumah yang setia dan bijaksana yang akan diangkat oleh tuannya menjadi kepala atas semua hambanya untuk memberikan makanan kepada mereka pada waktunya?
12:43 Blessed [3107] {is} that [1565] servant [1401], whom [3739] his [846] lord [2962] when he cometh [2064] (5631) shall find [2147] (5692) so [3779] doing [4160] (5723). 12:43 Berbahagialah hamba, yang didapati tuannya melakukan tugasnya itu, ketika tuannya itu datang.
12:44 Of a truth [230] I say [3004] (5719) unto you [5213], that [3754] he will make him ruler [2525] (5692) over [1909] all [3956] that he [848] hath [5224] (5723). 12:44 Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya tuannya itu akan mengangkat dia menjadi pengawas segala miliknya.
12:45 But and [1161] if [1437] that [1565] servant [1401] say [2036] (5632) in [1722] his [848] heart [2588], My [3450] lord [2962] delayeth [5549] (5719) his coming [2064] (5738); and [2532] shall begin [756] (5672) to beat [5180] (5721) the menservants [3816] and [2532] maidens [3814], and [5037] to eat [2068] (5721) and [2532] drink [4095] (5721), and [2532] to be drunken [3182] (5745); 12:45 Akan tetapi, jikalau hamba itu jahat dan berkata di dalam hatinya: Tuanku tidak datang-datang, lalu ia mulai memukul hamba-hamba laki-laki dan hamba-hamba perempuan, dan makan minum dan mabuk,
12:46 The lord [2962] of that [1565] servant [1401] will come [2240] (5692) in [1722] a day [2250] when [3739] he looketh [4328] (0) not [3756] for [4328] (5719) {him}, and [2532] at [1722] an hour [5610] when [3739] he is [1097] (0) not [3756] aware [1097] (5719), and [2532] will cut [1371] (0) him [846] in sunder [1371] (5692), and [2532] will appoint [5087] (5692) him his [846] portion [3313] with [3326] the unbelievers [571]. 12:46 maka tuan hamba itu akan datang pada hari yang tidak disangkakannya, dan pada saat yang tidak diketahuinya, dan akan membunuh dia dan membuat dia senasib dengan orang-orang yang tidak setia.
12:47 And [1161] that [1565] servant [1401], which [3588] knew [1097] (5631) his [1438] lord's [2962] will [2307], and [2532] prepared [2090] (5660) not [3361] {himself}, neither [3366] did [4160] (5660) according [4314] to his will [2307], shall be beaten [1194] (5691) with many [4183] {stripes}. 12:47 Adapun hamba yang tahu akan kehendak tuannya, tetapi yang tidak mengadakan persiapan atau tidak melakukan apa yang dikehendaki tuannya, ia akan menerima banyak pukulan.
12:48 But [1161] he that knew [1097] (5631) not [3361], and [1161] did commit [4160] (5660) things worthy [514] of stripes [4127], shall be beaten [1194] (5691) with few [3641] {stripes}. For [1161] unto whomsoever [3739] [3956] much [4183] is given [1325] (5681), of [3844] him [846] shall be much [4183] required [2212] (5701): and [2532] to whom men [3739] have committed [3908] (5639) much [4183], of him [846] they will ask [154] (5692) the more [4055]. 12:48 Tetapi barangsiapa tidak tahu akan kehendak tuannya dan melakukan apa yang harus mendatangkan pukulan, ia akan menerima sedikit pukulan. Setiap orang yang kepadanya banyak diberi, dari padanya akan banyak dituntut, dan kepada siapa yang banyak dipercayakan, dari padanya akan lebih banyak lagi dituntut."
12:49 I am come [2064] (5627) to send [906] (5629) fire [4442] on [1519] the earth [1093]; and [2532] what [5101] will I [2309] (5719), if [1487] it be [381] (0) already [2235] kindled [381] (5681)? 12:49 "Aku datang untuk melemparkan api ke bumi dan betapakah Aku harapkan, api itu telah menyala!
12:50 But [1161] I have [2192] (5719) a baptism [908] to be baptized with [907] (5683); and [2532] how [4459] am I straitened [4912] (5743) till [2193] it be accomplished [5055] (5686)! 12:50 Aku harus menerima baptisan, dan betapakah susahnya hati-Ku, sebelum hal itu berlangsung!
12:51 Suppose ye [1380] (5719) that [3754] I am come [3854] (5633) to give [1325] (5629) peace [1515] on [1722] earth [1093]? I tell [3004] (5719) you [5213], Nay [3780]; but [235] rather [2228] division [1267]: 12:51 Kamu menyangka, bahwa Aku datang untuk membawa damai di atas bumi? Bukan, kata-Ku kepadamu, bukan damai, melainkan pertentangan.
12:52 For [1063] from [575] henceforth [3568] there shall be [2071] (5704) five [4002] in [1722] one [1520] house [3624] divided [1266] (5772), three [5140] against [1909] two [1417], and [2532] two [1417] against [1909] three [5140]. 12:52 Karena mulai dari sekarang akan ada pertentangan antara lima orang di dalam satu rumah, tiga melawan dua dan dua melawan tiga.
12:53 The father [3962] shall be divided [1266] (5701) against [1909] the son [5207], and [2532] the son [5207] against [1909] the father [3962]; the mother [3384] against [1909] the daughter [2364], and [2532] the daughter [2364] against [1909] the mother [3384]; the mother in law [3994] against [1909] her [848] daughter in law [3565], and [2532] the daughter in law [3565] against [1909] her [848] mother in law [3994]. 12:53 Mereka akan saling bertentangan, ayah melawan anaknya laki-laki dan anak laki-laki melawan ayahnya, ibu melawan anaknya perempuan, dan anak perempuan melawan ibunya, ibu mertua melawan menantunya perempuan dan menantu perempuan melawan ibu mertuanya."
12:54. And [1161] he said [3004] (5707) also [2532] to the people [3793], When [3752] ye see [1492] (5632) a cloud [3507] rise [393] (5723) out of [575] the west [1424], straightway [2112] ye say [3004] (5719), There cometh [2064] (5736) a shower [3655]; and [2532] so [3779] it is [1096] (5736). 12:54. Yesus berkata pula kepada orang banyak: "Apabila kamu melihat awan naik di sebelah barat, segera kamu berkata: Akan datang hujan, dan hal itu memang terjadi.
12:55 And [2532] when [3752] {ye see} the south wind [3558] blow [4154] (5723), ye say [3004] (5719), [3754] There will be [2071] (5704) heat [2742]; and [2532] it cometh to pass [1096] (5736). 12:55 Dan apabila kamu melihat angin selatan bertiup, kamu berkata: Hari akan panas terik, dan hal itu memang terjadi.
12:56 {Ye} hypocrites [5273], ye can [1492] (5758) discern [1381] (5721) the face [4383] of the sky [3772] and [2532] of the earth [1093]; but [1161] how is it [4459] that ye do not [3756] discern [1381] (5719) this [5126] time [2540]? 12:56 Hai orang-orang munafik, rupa bumi dan langit kamu tahu menilainya, mengapakah kamu tidak dapat menilai zaman ini?
12:57 Yea [1161], and why [5101] even [2532] of [575] yourselves [1438] judge ye [2919] (5719) not [3756] what is right [1342]? 12:57 Dan mengapakah engkau juga tidak memutuskan sendiri apa yang benar?
12:58 When [5613] [1063] thou goest [5217] (5719) with [3326] thine [4675] adversary [476] to [1909] the magistrate [758], {as thou art} in [1722] the way [3598], give [1325] (5628) diligence [2039] that thou mayest be delivered [525] (5771) from [575] him [846]; lest [3379] he hale [2694] (5661) thee [4571] to [4314] the judge [2923], and [2532] the judge [2923] deliver [3860] (5632) thee [4571] to the officer [4233], and [2532] the officer [4233] cast [906] (5725) thee [4571] into [1519] prison [5438]. 12:58 Sebab, jikalau engkau dengan lawanmu pergi menghadap pemerintah, berusahalah berdamai dengan dia selama di tengah jalan, supaya jangan engkau diseretnya kepada hakim dan hakim menyerahkan engkau kepada pembantunya dan pembantu itu melemparkan engkau ke dalam penjara.
12:59 I tell [3004] (5719) thee [4671], thou shalt [1831] (0) not [3364] depart [1831] (5632) thence [1564], [2532] till [2193] [3739] thou hast paid [591] (5632) the very last [2078] mite [3016]. 12:59 Aku berkata kepadamu: Engkau tidak akan keluar dari sana, sebelum engkau membayar hutangmu sampai lunas."

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).