| 19:1. And [Jesus] entered and passed through Jericho. |
19:1. Yesus masuk ke kota Yerikho dan berjalan terus melintasi kota itu. |
| 19:2 And, behold, [there was] a man named Zacchaeus, which was the chief among the publicans, and he was rich. |
19:2 Di situ ada seorang bernama Zakheus, kepala pemungut cukai, dan ia seorang yang kaya. |
| 19:3 And he sought to see Jesus who he was; and could not for the press, because he was little of stature. |
19:3 Ia berusaha untuk melihat orang apakah Yesus itu, tetapi ia tidak berhasil karena orang banyak, sebab badannya pendek. |
| 19:4 And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that [way]. |
19:4 Maka berlarilah ia mendahului orang banyak, lalu memanjat pohon ara untuk melihat Yesus, yang akan lewat di situ. |
| 19:5 And when Jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said unto him, Zacchaeus, make haste, and come down; for to day I must abide at thy house. |
19:5 Ketika Yesus sampai ke tempat itu, Ia melihat ke atas dan berkata: "Zakheus, segeralah turun, sebab hari ini Aku harus menumpang di rumahmu." |
| 19:6 And he made haste, and came down, and received him joyfully. |
19:6 Lalu Zakheus segera turun dan menerima Yesus dengan sukacita. |
| 19:7 And when they saw [it], they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner. |
19:7 Tetapi semua orang yang melihat hal itu bersungut-sungut, katanya: "Ia menumpang di rumah orang berdosa." |
| 19:8 And Zacchaeus stood, and said unto the Lord; Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have taken any thing from any man by false accusation, I restore [him] fourfold. |
19:8 Tetapi Zakheus berdiri dan berkata kepada Tuhan: "Tuhan, setengah dari milikku akan kuberikan kepada orang miskin dan sekiranya ada sesuatu yang kuperas dari seseorang akan kukembalikan empat kali lipat." |
| 19:9 And Jesus said unto him, This day is salvation come to this house, forsomuch as he also is a son of Abraham. |
19:9 Kata Yesus kepadanya: "Hari ini telah terjadi keselamatan kepada rumah ini, karena orang inipun anak Abraham. |
| 19:10 For the Son of man is come to seek and to save that which was lost. |
19:10 Sebab Anak Manusia datang untuk mencari dan menyelamatkan yang hilang." |
| 19:11. And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they thought that the kingdom of God should immediately appear. |
19:11. Untuk mereka yang mendengarkan Dia di situ, Yesus melanjutkan perkataan-Nya dengan suatu perumpamaan, sebab Ia sudah dekat Yerusalem dan mereka menyangka, bahwa Kerajaan Allah akan segera kelihatan. |
| 19:12 He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. |
19:12 Maka Ia berkata: "Ada seorang bangsawan berangkat ke sebuah negeri yang jauh untuk dinobatkan menjadi raja di situ dan setelah itu baru kembali. |
| 19:13 And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said unto them, Occupy till I come. |
19:13 Ia memanggil sepuluh orang hambanya dan memberikan sepuluh mina kepada mereka, katanya: Pakailah ini untuk berdagang sampai aku datang kembali. |
| 19:14 But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this [man] to reign over us. |
19:14 Akan tetapi orang-orang sebangsanya membenci dia, lalu mengirimkan utusan menyusul dia untuk mengatakan: Kami tidak mau orang ini menjadi raja atas kami. |
| 19:15 And it came to pass, that when he was returned, having received the kingdom, then he commanded these servants to be called unto him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading. |
19:15 Dan terjadilah, ketika ia kembali, setelah ia dinobatkan menjadi raja, ia menyuruh memanggil hamba-hambanya, yang telah diberinya uang itu, untuk mengetahui berapa hasil dagang mereka masing-masing. |
| 19:16 Then came the first, saying, Lord, thy pound hath gained ten pounds. |
19:16 Orang yang pertama datang dan berkata: Tuan, mina tuan yang satu itu telah menghasilkan sepuluh mina. |
| 19:17 And he said unto him, Well, thou good servant: because thou hast been faithful in a very little, have thou authority over ten cities. |
19:17 Katanya kepada orang itu: Baik sekali perbuatanmu itu, hai hamba yang baik; engkau telah setia dalam perkara kecil, karena itu terimalah kekuasaan atas sepuluh kota. |
| 19:18 And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds. |
19:18 Datanglah yang kedua dan berkata: Tuan, mina tuan telah menghasilkan lima mina. |
| 19:19 And he said likewise to him, Be thou also over five cities. |
19:19 Katanya kepada orang itu: Dan engkau, kuasailah lima kota. |
| 19:20 And another came, saying, Lord, behold, [here is] thy pound, which I have kept laid up in a napkin: |
19:20 Dan hamba yang ketiga datang dan berkata: Tuan, inilah mina tuan, aku telah menyimpannya dalam sapu tangan. |
| 19:21 For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow. |
19:21 Sebab aku takut akan tuan, karena tuan adalah manusia yang keras; tuan mengambil apa yang tidak pernah tuan taruh dan tuan menuai apa yang tidak tuan tabur. |
| 19:22 And he saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, [thou] wicked servant. Thou knewest that I was an austere man, taking up that I laid not down, and reaping that I did not sow: |
19:22 Katanya kepada orang itu: Hai hamba yang jahat, aku akan menghakimi engkau menurut perkataanmu sendiri. Engkau sudah tahu bahwa aku adalah orang yang keras, yang mengambil apa yang tidak pernah aku taruh dan menuai apa yang tidak aku tabur. |
| 19:23 Wherefore then gavest not thou my money into the bank, that at my coming I might have required mine own with usury? |
19:23 Jika demikian, mengapa uangku itu tidak kauberikan kepada orang yang menjalankan uang? Maka sekembaliku aku dapat mengambilnya serta dengan bunganya. |
| 19:24 And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give [it] to him that hath ten pounds. |
19:24 Lalu katanya kepada orang-orang yang berdiri di situ: Ambillah mina yang satu itu dari padanya dan berikanlah kepada orang yang mempunyai sepuluh mina itu. |
| 19:25 (And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.) |
19:25 Kata mereka kepadanya: Tuan, ia sudah mempunyai sepuluh mina. |
| 19:26 For I say unto you, That unto every one which hath shall be given; and from him that hath not, even that he hath shall be taken away from him. |
19:26 Jawabnya: Aku berkata kepadamu: Setiap orang yang mempunyai, kepadanya akan diberi, tetapi siapa yang tidak mempunyai, dari padanya akan diambil, juga apa yang ada padanya. |
| 19:27 But those mine enemies, which would not that I should reign over them, bring hither, and slay [them] before me. |
19:27 Akan tetapi semua seteruku ini, yang tidak suka aku menjadi rajanya, bawalah mereka ke mari dan bunuhlah mereka di depan mataku." |
| 19:28. And when he had thus spoken, he went before, ascending up to Jerusalem. |
19:28. Dan setelah mengatakan semuanya itu Yesus mendahului mereka dan meneruskan perjalanan-Nya ke Yerusalem. |
| 19:29 And it came to pass, when he was come nigh to Bethphage and Bethany, at the mount called [the mount] of Olives, he sent two of his disciples, |
19:29 Ketika Ia telah dekat Betfage dan Betania, yang terletak di gunung yang bernama Bukit Zaitun, Yesus menyuruh dua orang murid-Nya |
| 19:30 Saying, Go ye into the village over against [you]; in the which at your entering ye shall find a colt tied, whereon yet never man sat: loose him, and bring [him hither]. |
19:30 dengan pesan: "Pergilah ke kampung yang di depanmu itu: Pada waktu kamu masuk di situ, kamu akan mendapati seekor keledai muda tertambat, yang belum pernah ditunggangi orang. Lepaskanlah keledai itu dan bawalah ke mari. |
| 19:31 And if any man ask you, Why do ye loose [him]? thus shall ye say unto him, Because the Lord hath need of him. |
19:31 Dan jika ada orang bertanya kepadamu: Mengapa kamu melepaskannya? jawablah begini: Tuhan memerlukannya." |
| 19:32 And they that were sent went their way, and found even as he had said unto them. |
19:32 Lalu pergilah mereka yang disuruh itu, dan mereka mendapati segala sesuatu seperti yang telah dikatakan Yesus. |
| 19:33 And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt? |
19:33 Ketika mereka melepaskan keledai itu, berkatalah orang yang empunya keledai itu: "Mengapa kamu melepaskan keledai itu?" |
| 19:34 And they said, The Lord hath need of him. |
19:34 Kata mereka: "Tuhan memerlukannya." |
| 19:35 And they brought him to Jesus: and they cast their garments upon the colt, and they set Jesus thereon. |
19:35 Mereka membawa keledai itu kepada Yesus, lalu mengalasinya dengan pakaian mereka dan menolong Yesus naik ke atasnya. |
| 19:36 And as he went, they spread their clothes in the way. |
19:36 Dan sementara Yesus mengendarai keledai itu mereka menghamparkan pakaiannya di jalan. |
| 19:37 And when he was come nigh, even now at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen; |
19:37 Ketika Ia dekat Yerusalem, di tempat jalan menurun dari Bukit Zaitun, mulailah semua murid yang mengiringi Dia bergembira dan memuji Allah dengan suara nyaring oleh karena segala mujizat yang telah mereka lihat. |
| 19:38 Saying, Blessed [be] the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest. |
19:38 Kata mereka: "Diberkatilah Dia yang datang sebagai Raja dalam nama Tuhan, damai sejahtera di sorga dan kemuliaan di tempat yang mahatinggi!" |
| 19:39 And some of the Pharisees from among the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples. |
19:39 Beberapa orang Farisi yang turut dengan orang banyak itu berkata kepada Yesus: "Guru, tegorlah murid-murid-Mu itu." |
| 19:40 And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out. |
19:40 Jawab-Nya: "Aku berkata kepadamu: Jika mereka ini diam, maka batu ini akan berteriak." |
| 19:41. And when he was come near, he beheld the city, and wept over it, |
19:41. Dan ketika Yesus telah dekat dan melihat kota itu, Ia menangisinya, |
| 19:42 Saying, If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things [which belong] unto thy peace! but now they are hid from thine eyes. |
19:42 kata-Nya: "Wahai, betapa baiknya jika pada hari ini juga engkau mengerti apa yang perlu untuk damai sejahteramu! Tetapi sekarang hal itu tersembunyi bagi matamu. |
| 19:43 For the days shall come upon thee, that thine enemies shall cast a trench about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side, |
19:43 Sebab akan datang harinya, bahwa musuhmu akan mengelilingi engkau dengan kubu, lalu mengepung engkau dan menghimpit engkau dari segala jurusan, |
| 19:44 And shall lay thee even with the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation. |
19:44 dan mereka akan membinasakan engkau beserta dengan pendudukmu dan pada tembokmu mereka tidak akan membiarkan satu batupun tinggal terletak di atas batu yang lain, karena engkau tidak mengetahui saat, bilamana Allah melawat engkau." |
| 19:45 And he went into the temple, and began to cast out them that sold therein, and them that bought; |
19:45 Lalu Yesus masuk ke Bait Allah dan mulailah Ia mengusir semua pedagang di situ, |
| 19:46 Saying unto them, It is written, My house is the house of prayer: but ye have made it a den of thieves. |
19:46 kata-Nya kepada mereka: "Ada tertulis: Rumah-Ku adalah rumah doa. Tetapi kamu menjadikannya sarang penyamun." |
| 19:47 And he taught daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him, |
19:47 Tiap-tiap hari Ia mengajar di dalam Bait Allah. Imam-imam kepala dan ahli-ahli Taurat serta orang-orang terkemuka dari bangsa Israel berusaha untuk membinasakan Dia, |
| 19:48 And could not find what they might do: for all the people were very attentive to hear him. |
19:48 tetapi mereka tidak tahu, bagaimana harus melakukannya, sebab seluruh rakyat terpikat kepada-Nya dan ingin mendengarkan Dia. |