Kolose 4

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 4:1, 4:2, 4:3, 4:4, 4:5, 4:6, 4:7, 4:8, 4:9, 4:10, 4:11, 4:12, 4:13, 4:14, 4:15, 4:16, 4:17, 4:18.
4:1. Masters [2962], give [3930] (5732) unto {your} servants [1401] that which is just [1342] and [2532] equal [2471]; knowing [1492] (5761) that [3754] ye [5210] also [2532] have [2192] (5719) a Master [2962] in [1722] heaven [3772]. 4:1. Hai tuan-tuan, berlakulah adil dan jujur terhadap hambamu; ingatlah, kamu juga mempunyai tuan di sorga.
4:2. Continue [4342] (5720) in prayer [4335], and watch [1127] (5723) in [1722] the same [846] with [1722] thanksgiving [2169]; 4:2. Bertekunlah dalam doa dan dalam pada itu berjaga-jagalah sambil mengucap syukur.
4:3 Withal [260] praying [4336] (5740) also [2532] for [4012] us [2257], that [2443] God [2316] would open [455] (5661) unto us [2254] a door [2374] of utterance [3056], to speak [2980] (5658) the mystery [3466] of Christ [5547], for [1223] which [3739] I am [1210] (0) also [2532] in bonds [1210] (5769): 4:3 Berdoa jugalah untuk kami, supaya Allah membuka pintu untuk pemberitaan kami, sehingga kami dapat berbicara tentang rahasia Kristus, yang karenanya aku dipenjarakan.
4:4 That [2443] I may make [5319] (0) it [846] manifest [5319] (5661), as [5613] I [3165] ought [1163] (5748) to speak [2980] (5658). 4:4 Dengan demikian aku dapat menyatakannya, sebagaimana seharusnya.
4:5. Walk [4043] (5720) in [1722] wisdom [4678] toward [4314] them that are without [1854], redeeming [1805] (5734) the time [2540]. 4:5. Hiduplah dengan penuh hikmat terhadap orang-orang luar, pergunakanlah waktu yang ada.
4:6 Let your [5216] speech [3056] {be} alway [3842] with [1722] grace [5485], seasoned [741] (5772) with salt [217], that ye may know [1492] (5760) how [4459] ye [5209] ought [1163] (5748) to answer [611] (5738) every [1538] man [1520]. 4:6 Hendaklah kata-katamu senantiasa penuh kasih, jangan hambar, sehingga kamu tahu, bagaimana kamu harus memberi jawab kepada setiap orang.
4:7. All [3956] my [1691] state [2596] shall [1107] (0) Tychicus [5190] declare [1107] (5692) unto you [5213], {who is} a beloved [27] brother [80], and [2532] a faithful [4103] minister [1249] and [2532] fellowservant [4889] in [1722] the Lord [2962]: 4:7. Semua hal ihwalku akan diberitahukan kepada kamu oleh Tikhikus, saudara kita yang kekasih, hamba yang setia dan kawan pelayan dalam Tuhan.
4:8 Whom [3739] I have sent [3992] (5656) unto [4314] you [5209] for [1519] the same [846] purpose [5124], that [2443] he might know [1097] (5632) your [5216] estate [4012], and [2532] comfort [3870] (5661) your [5216] hearts [2588]; 4:8 Ia kusuruh kepadamu dengan maksud, supaya kamu tahu akan hal ihwal kami dan supaya ia menghibur hatimu.
4:9 With [4862] Onesimus [3682], a faithful [4103] and [2532] beloved [27] brother [80], who [3739] is [2076] (5748) {one} of [1537] you [5216]. They shall make known [1107] (5692) unto you [5213] all things [3956] which [3588] {are done} here [5602]. 4:9 Ia kusuruh bersama-sama dengan Onesimus, saudara kita yang setia dan yang kekasih, seorang dari antaramu. Mereka akan memberitahukan kepadamu segala sesuatu yang terjadi di sini.
4:10 Aristarchus [708] my [3450] fellowprisoner [4869] saluteth [782] (5736) you [5209], and [2532] Marcus [3138], sister's son [431] to Barnabas [921], (touching [4012] whom [3739] ye received [2983] (5627) commandments [1785]: if [1437] he come [2064] (5632) unto [4314] you [5209], receive [1209] (5663) him [846];) 4:10 Salam kepada kamu dari Aristarkhus, temanku sepenjara dan dari Markus, kemenakan Barnabas--tentang dia kamu telah menerima pesan; terimalah dia, apabila dia datang kepadamu--
4:11 And [2532] Jesus [2424], which [3588] is called [3004] (5746) Justus [2459], who [3588] are [5607] (5752) of [1537] the circumcision [4061]. These [3778] only [3441] {are my} fellowworkers [4904] unto [1519] the kingdom [932] of God [2316], which [3748] have been [1096] (5675) a comfort [3931] unto me [3427]. 4:11 dan dari Yesus, yang dinamai Yustus. Hanya ketiga orang ini dari antara mereka yang bersunat yang menjadi temanku sekerja untuk Kerajaan Allah; mereka itu telah menjadi penghibur bagiku.
4:12 Epaphras [1889], who is {one} of [1537] you [5216], a servant [1401] of Christ [5547], saluteth [782] (5736) you [5209], always [3842] labouring fervently [75] (5740) for [5228] you [5216] in [1722] prayers [4335], that [2443] ye may stand [2476] (5632) perfect [5046] and [2532] complete [4137] (5772) in [1722] all [3956] the will [2307] of God [2316]. 4:12 Salam dari Epafras kepada kamu; ia seorang dari antaramu, hamba Kristus Yesus, yang selalu bergumul dalam doanya untuk kamu, supaya kamu berdiri teguh, sebagai orang-orang yang dewasa dan yang berkeyakinan penuh dengan segala hal yang dikehendaki Allah.
4:13 For [1063] I bear [3140] (0) him [846] record [3140] (5719), that [3754] he hath [2192] (5719) a great [4183] zeal [2205] for [5228] you [5216], and [2532] them {that are} in [1722] Laodicea [2993], and [2532] them in [1722] Hierapolis [2404]. 4:13 Sebab aku dapat memberi kesaksian tentang dia, bahwa ia sangat bersusah payah untuk kamu dan untuk mereka yang di Laodikia dan Hierapolis.
4:14 Luke [3065], the beloved [27] physician [2395], and [2532] Demas [1214], greet [782] (5736) you [5209]. 4:14 Salam kepadamu dari tabib Lukas yang kekasih dan dari Demas.
4:15 Salute [782] (5663) the brethren [80] which are in [1722] Laodicea [2993], and [2532] Nymphas [3564], and [2532] the church [1577] which is in [2596] his [846] house [3624]. 4:15 Sampaikan salam kami kepada saudara-saudara di Laodikia; juga kepada Nimfa dan jemaat yang ada di rumahnya.
4:16 And [2532] when [3752] this epistle [1992] is read [314] (5686) among [3844] you [5213], cause [4160] (5657) that [2443] it be read [314] (5686) also [2532] in [1722] the church [1577] of the Laodiceans [2994]; and [2532] that [2443] ye [5210] [314] (0) likewise [2532] read [314] (5632) the {epistle} from [1537] Laodicea [2993]. 4:16 Dan bilamana surat ini telah dibacakan di antara kamu, usahakanlah, supaya dibacakan juga di jemaat Laodikia dan supaya surat yang untuk Laodikia dibacakan juga kepadamu.
4:17 And [2532] say [2036] (5628) to Archippus [751], Take heed [991] (5720) to the ministry [1248] which [3739] thou hast received [3880] (5627) in [1722] the Lord [2962], that [2443] thou fulfil [4137] (5725) it [846]. 4:17 Dan sampaikanlah kepada Arkhipus: Perhatikanlah, supaya pelayanan yang kauterima dalam Tuhan kaujalankan sepenuhnya.
4:18 The salutation [783] by the hand [5495] of me [1699] Paul [3972]. Remember [3421] (5720) my [3450] bonds [1199]. Grace [5485] {be} with [3326] you [5216]. Amen [281]. <<{Written [1125] (5648) from [575] Rome [4516] to [4314] Colossians [2858] by [1223] Tychicus [5190] and [2532] Onesimus [3682].}>> 4:18 Salam dari padaku, Paulus. Salam ini kutulis dengan tanganku sendiri. Ingatlah akan belengguku. Kasih karunia menyertai kamu.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).