Kolose 3

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 3:1, 3:2, 3:3, 3:4, 3:5, 3:6, 3:7, 3:8, 3:9, 3:10, 3:11, 3:12, 3:13, 3:14, 3:15, 3:16, 3:17, 3:18, 3:19, 3:20, 3:21, 3:22, 3:23, 3:24, 3:25.
3:1. If [1487] ye [4891] (0) then [3767] be risen [4891] (5681) with Christ [5547], seek [2212] (5720) those things which are above [507], where [3757] Christ [5547] sitteth [2076] (5748) [2521] (5740) on [1722] the right hand [1188] of God [2316]. 3:1. Karena itu, kalau kamu dibangkitkan bersama dengan Kristus, carilah perkara yang di atas, di mana Kristus ada, duduk di sebelah kanan Allah.
3:2 Set your affection [5426] (5720) on things above [507], not [3361] on things on [1909] the earth [1093]. 3:2 Pikirkanlah perkara yang di atas, bukan yang di bumi.
3:3 For [1063] ye are dead [599] (5627), and [2532] your [5216] life [2222] is hid [2928] (5769) with [4862] Christ [5547] in [1722] God [2316]. 3:3 Sebab kamu telah mati dan hidupmu tersembunyi bersama dengan Kristus di dalam Allah.
3:4 When [3752] Christ [5547], {who is} our [2257] life [2222], shall appear [5319] (5686), then [5119] shall [5319] (0) ye [5210] also [2532] appear [5319] (5701) with [4862] him [846] in [1722] glory [1391]. 3:4 Apabila Kristus, yang adalah hidup kita, menyatakan diri kelak, kamupun akan menyatakan diri bersama dengan Dia dalam kemuliaan.
3:5. Mortify [3499] (5657) therefore [3767] your [5216] members [3196] which [3588] are upon [1909] the earth [1093]; fornication [4202], uncleanness [167], inordinate affection [3806], evil [2556] concupiscence [1939], and [2532] covetousness [4124], which [3748] is [2076] (5748) idolatry [1495]: 3:5. Karena itu matikanlah dalam dirimu segala sesuatu yang duniawi, yaitu percabulan, kenajisan, hawa nafsu, nafsu jahat dan juga keserakahan, yang sama dengan penyembahan berhala,
3:6 For [1223] which things' sake [3739] the wrath [3709] of God [2316] cometh [2064] (5736) on [1909] the children [5207] of disobedience [543]: 3:6 semuanya itu mendatangkan murka Allah (atas orang-orang durhaka).
3:7 In [1722] the which [3739] ye [5210] also [2532] walked [4043] (5656) some time [4218], when [3753] ye lived [2198] (5707) in [1722] them [846]. 3:7 Dahulu kamu juga melakukan hal-hal itu ketika kamu hidup di dalamnya.
3:8. But [1161] now [3570] ye [5210] also [2532] put off [659] (5640) all these [3956]; anger [3709], wrath [2372], malice [2549], blasphemy [988], filthy communication [148] out of [1537] your [5216] mouth [4750]. 3:8. Tetapi sekarang, buanglah semuanya ini, yaitu marah, geram, kejahatan, fitnah dan kata-kata kotor yang keluar dari mulutmu.
3:9 Lie [5574] (5732) not [3361] one to another [1519] [240], seeing that ye have put off [554] (5666) the old [3820] man [444] with [4862] his [846] deeds [4234]; 3:9 Jangan lagi kamu saling mendustai, karena kamu telah menanggalkan manusia lama serta kelakuannya,
3:10 And [2532] have put on [1746] (5671) the new [3501] {man}, which [3588] is renewed [341] (5746) in [1519] knowledge [1922] after [2596] the image of him [1504] that created [2936] (5660) him [846]: 3:10 dan telah mengenakan manusia baru yang terus-menerus diperbaharui untuk memperoleh pengetahuan yang benar menurut gambar Khaliknya;
3:11 Where [3699] there is [1762] (5748) neither [3756] Greek [1672] nor [2532] Jew [2453], circumcision [4061] nor [2532] uncircumcision [203], Barbarian [915], Scythian [4658], bond [1401] {nor} free [1658]: but [235] Christ [5547] {is} all [3956], and [2532] in [1722] all [3956]. 3:11 dalam hal ini tiada lagi orang Yunani atau orang Yahudi, orang bersunat atau orang tak bersunat, orang Barbar atau orang Skit, budak atau orang merdeka, tetapi Kristus adalah semua dan di dalam segala sesuatu.
3:12. Put on [1746] (5669) therefore [3767], as [5613] the elect [1588] of God [2316], holy [40] and [2532] beloved [25] (5772), bowels [4698] of mercies [3628], kindness [5544], humbleness of mind [5012], meekness [4236], longsuffering [3115]; 3:12. Karena itu, sebagai orang-orang pilihan Allah yang dikuduskan dan dikasihi-Nya, kenakanlah belas kasihan, kemurahan, kerendahan hati, kelemahlembutan dan kesabaran.
3:13 Forbearing [430] (5740) one another [240], and [2532] forgiving [5483] (5740) (5746) one another [1438], if [1437] any man [5100] have [2192] (5725) a quarrel [3437] against [4314] any [5100]: even as [2531] [2532] Christ [5547] forgave [5483] (5662) you [5213], so [3779] also [2532] {do} ye [5210]. 3:13 Sabarlah kamu seorang terhadap yang lain, dan ampunilah seorang akan yang lain apabila yang seorang menaruh dendam terhadap yang lain, sama seperti Tuhan telah mengampuni kamu, kamu perbuat jugalah demikian.
3:14 And [1161] above [1909] all [3956] these things [5125] {put on} charity [26], which [3748] is [2076] (5748) the bond [4886] of perfectness [5047]. 3:14 Dan di atas semuanya itu: kenakanlah kasih, sebagai pengikat yang mempersatukan dan menyempurnakan.
3:15 And [2532] let [1018] (0) the peace [1515] of God [2316] rule [1018] (5720) in [1722] your [5216] hearts [2588], to [1519] the which [3739] also [2532] ye are called [2564] (5681) in [1722] one [1520] body [4983]; and [2532] be ye [1096] (5737) thankful [2170]. 3:15 Hendaklah damai sejahtera Kristus memerintah dalam hatimu, karena untuk itulah kamu telah dipanggil menjadi satu tubuh. Dan bersyukurlah.
3:16 Let [1774] (0) the word [3056] of Christ [5547] dwell [1774] (5720) in [1722] you [5213] richly [4146] in [1722] all [3956] wisdom [4678]; teaching [1321] (5723) and [2532] admonishing [3560] (5723) one another [1438] in [1722] psalms [5568] and [2532] hymns [5215] and [2532] spiritual [4152] songs [5603], singing [103] (5723) with [1722] grace [5485] in [1722] your [5216] hearts [2588] to the Lord [2962]. 3:16 Hendaklah perkataan Kristus diam dengan segala kekayaannya di antara kamu, sehingga kamu dengan segala hikmat mengajar dan menegur seorang akan yang lain dan sambil menyanyikan mazmur, dan puji-pujian dan nyanyian rohani, kamu mengucap syukur kepada Allah di dalam hatimu.
3:17 And [2532] whatsoever [3748] [3956] ye do [302] [4160] (5725) in [1722] word [3056] or [2228] deed [2041], {do} all [3956] in [1722] the name [3686] of the Lord [2962] Jesus [2424], giving thanks [2168] (5723) to God [2316] and [2532] the Father [3962] by [1223] him [846]. 3:17 Dan segala sesuatu yang kamu lakukan dengan perkataan atau perbuatan, lakukanlah semuanya itu dalam nama Tuhan Yesus, sambil mengucap syukur oleh Dia kepada Allah, Bapa kita.
3:18. Wives [1135], submit yourselves [5293] (5732) unto your own [2398] husbands [435], as [5613] it is fit [433] (5707) in [1722] the Lord [2962]. 3:18. Hai isteri-isteri, tunduklah kepada suamimu, sebagaimana seharusnya di dalam Tuhan.
3:19 Husbands [435], love [25] (5720) {your} wives [1135], and [2532] be [4087] (0) not [3361] bitter [4087] (5744) against [4314] them [846]. 3:19 Hai suami-suami, kasihilah isterimu dan janganlah berlaku kasar terhadap dia.
3:20 Children [5043], obey [5219] (5720) {your} parents [1118] in [2596] all things [3956]: for [1063] this [5124] is [2076] (5748) well pleasing [2101] unto the Lord [2962]. 3:20 Hai anak-anak, taatilah orang tuamu dalam segala hal, karena itulah yang indah di dalam Tuhan.
3:21 Fathers [3962], provoke [2042] (5720) not [3361] your [5216] children [5043] {to anger}, lest [3363] they be discouraged [120] (5725). 3:21 Hai bapa-bapa, janganlah sakiti hati anakmu, supaya jangan tawar hatinya.
3:22 Servants [1401], obey [5219] (5720) in [2596] all things [3956] {your} masters [2962] according [2596] to the flesh [4561]; not [3361] with [1722] eyeservice [3787], as [5613] menpleasers [441]; but [235] in [1722] singleness [572] of heart [2588], fearing [5399] (5740) God [2316]: 3:22 Hai hamba-hamba, taatilah tuanmu yang di dunia ini dalam segala hal, jangan hanya di hadapan mereka saja untuk menyenangkan mereka, melainkan dengan tulus hati karena takut akan Tuhan.
3:23 And [2532] whatsoever [3956] [3748] [1437] ye do [4160] (5725), do [2038] (5737) {it} heartily [1537] [5590], as [5613] to the Lord [2962], and [2532] not [3756] unto men [444]; 3:23 Apapun juga yang kamu perbuat, perbuatlah dengan segenap hatimu seperti untuk Tuhan dan bukan untuk manusia.
3:24 Knowing [1492] (5761) that [3754] of [575] the Lord [2962] ye shall receive [618] (5695) the reward [469] of the inheritance [2817]: for [1063] ye serve [1398] (5719) the Lord [2962] Christ [5547]. 3:24 Kamu tahu, bahwa dari Tuhanlah kamu akan menerima bagian yang ditentukan bagimu sebagai upah. Kristus adalah tuan dan kamu hamba-Nya.
3:25 But [1161] he that doeth wrong [91] (5723) shall receive [2865] (5695) for the wrong [91] (0) which [3739] he hath done [91] (5656): and [2532] there is [2076] (5748) no [3756] respect of persons [4382]. 3:25 Barangsiapa berbuat kesalahan, ia akan menanggung kesalahannya itu, karena Tuhan tidak memandang orang.

Untuk Kitab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).