| 2:1. For [1063] I would [2309] (5719) that ye [5209] knew [1492] (5760) what great [2245] conflict [73] I have [2192] (5719) for [4012] you [5216], and [2532] {for} them at [1722] Laodicea [2993], and [2532] {for} as many as [3745] have [3708] (0) not [3756] seen [3708] (5758) my [3450] face [4383] in [1722] the flesh [4561]; |
2:1. Karena aku mau, supaya kamu tahu, betapa beratnya perjuangan yang kulakukan untuk kamu, dan untuk mereka yang di Laodikia dan untuk semuanya, yang belum mengenal aku pribadi, |
| 2:2 That [2443] their [846] hearts [2588] might be comforted [3870] (5686), being knit together [4822] (5685) in [1722] love [26], and [2532] unto [1519] all [3956] riches [4149] of the full assurance [4136] of understanding [4907], to [1519] the acknowledgement [1922] of the mystery [3466] of God [2316], and [2532] of the Father [3962], and [2532] of Christ [5547]; |
2:2 supaya hati mereka terhibur dan mereka bersatu dalam kasih, sehingga mereka memperoleh segala kekayaan dan keyakinan pengertian, dan mengenal rahasia Allah, yaitu Kristus, |
| 2:3 In [1722] whom [3739] are [1526] (5748) hid [614] all [3956] the treasures [2344] of wisdom [4678] and [2532] knowledge [1108]. |
2:3 sebab di dalam Dialah tersembunyi segala harta hikmat dan pengetahuan. |
| 2:4. And [1161] this [5124] I say [3004] (5719), lest [3363] any man [5100] should beguile [3884] (5741) you [5209] with [1722] enticing words [4086]. |
2:4. Hal ini kukatakan, supaya jangan ada yang memperdayakan kamu dengan kata-kata yang indah. |
| 2:5 For [1063] though [1499] [2532] I be absent [548] (5748) in the flesh [4561], yet [235] am I [1510] (5748) with [4862] you [5213] in the spirit [4151], joying [5463] (5723) and [2532] beholding [991] (5723) your [5216] order [5010], and [2532] the stedfastness [4733] of your [5216] faith [4102] in [1519] Christ [5547]. |
2:5 Sebab meskipun aku sendiri tidak ada di antara kamu, tetapi dalam roh aku bersama-sama dengan kamu dan aku melihat dengan sukacita tertib hidupmu dan keteguhan imanmu dalam Kristus. |
| 2:6 As [5613] ye have [3880] (0) therefore [3767] received [3880] (5627) Christ [5547] Jesus [2424] the Lord [2962], {so} walk ye [4043] (5720) in [1722] him [846]: |
2:6 Kamu telah menerima Kristus Yesus, Tuhan kita. Karena itu hendaklah hidupmu tetap di dalam Dia. |
| 2:7 Rooted [4492] (5772) and [2532] built up [2026] (5746) in [1722] him [846], and [2532] stablished [950] (5746) in [1722] the faith [4102], as [2531] ye have been taught [1321] (5681), abounding [4052] (5723) therein [1722] [846] with [1722] thanksgiving [2169]. |
2:7 Hendaklah kamu berakar di dalam Dia dan dibangun di atas Dia, hendaklah kamu bertambah teguh dalam iman yang telah diajarkan kepadamu, dan hendaklah hatimu melimpah dengan syukur. |
| 2:8 Beware [991] (5720) lest [3361] any man [5100] spoil [2071] (5704) [4812] (5723) you [5209] through [1223] philosophy [5385] and [2532] vain [2756] deceit [539], after [2596] the tradition [3862] of men [444], after [2596] the rudiments [4747] of the world [2889], and [2532] not [3756] after [2596] Christ [5547]. |
2:8 Hati-hatilah, supaya jangan ada yang menawan kamu dengan filsafatnya yang kosong dan palsu menurut ajaran turun-temurun dan roh-roh dunia, tetapi tidak menurut Kristus. |
| 2:9 For [3754] in [1722] him [846] dwelleth [2730] (5719) all [3956] the fulness [4138] of the Godhead [2320] bodily [4985]. |
2:9 Sebab dalam Dialah berdiam secara jasmaniah seluruh kepenuhan ke-Allahan, |
| 2:10 And [2532] ye are [2075] (5748) complete [4137] (5772) in [1722] him [846], which [3739] is [2076] (5748) the head [2776] of all [3956] principality [746] and [2532] power [1849]: |
2:10 dan kamu telah dipenuhi di dalam Dia. Dialah kepala semua pemerintah dan penguasa. |
| 2:11 In [1722] whom [3739] also [2532] ye are circumcised [4059] (5681) with the circumcision [4061] made without hands [886], in [1722] putting off [555] the body [4983] of the sins [266] of the flesh [4561] by [1722] the circumcision [4061] of Christ [5547]: |
2:11 Dalam Dia kamu telah disunat, bukan dengan sunat yang dilakukan oleh manusia, tetapi dengan sunat Kristus, yang terdiri dari penanggalan akan tubuh yang berdosa, |
| 2:12 Buried with [4916] (5651) him [846] in [1722] baptism [908], wherein [1722] [3739] also [2532] ye are risen with [4891] (5681) {him} through [1223] the faith [4102] of the operation [1753] of God [2316], who [3588] hath raised [1453] (5660) him [846] from [1537] the dead [3498]. |
2:12 karena dengan Dia kamu dikuburkan dalam baptisan, dan di dalam Dia kamu turut dibangkitkan juga oleh kepercayaanmu kepada kerja kuasa Allah, yang telah membangkitkan Dia dari orang mati. |
| 2:13. And [2532] you [5209], being [5607] (5752) dead [3498] in [1722] your sins [3900] and [2532] the uncircumcision [203] of your [5216] flesh [4561], hath he quickened together [4806] (5656) with [4862] him [846], having forgiven [5483] (5666) you [5213] all [3956] trespasses [3900]; |
2:13. Kamu juga, meskipun dahulu mati oleh pelanggaranmu dan oleh karena tidak disunat secara lahiriah, telah dihidupkan Allah bersama-sama dengan Dia, sesudah Ia mengampuni segala pelanggaran kita, |
| 2:14 Blotting out [1813] (5660) the handwriting [5498] of ordinances [1378] that was against [2596] us [2257], which [3739] was [2258] (5713) contrary [5227] to us [2254], and [2532] took [142] (5758) it [846] out of [1537] the way [3319], nailing [4338] (5660) it [846] to his cross [4716]; |
2:14 dengan menghapuskan surat hutang, yang oleh ketentuan-ketentuan hukum mendakwa dan mengancam kita. Dan itu ditiadakan-Nya dengan memakukannya pada kayu salib: |
| 2:15 {And} having spoiled [554] (5666) principalities [746] and [2532] powers [1849], he made a shew of them [1165] (5656) openly [1722] [3954], triumphing over [2358] (5660) them [846] in [1722] it [846]. |
2:15 Ia telah melucuti pemerintah-pemerintah dan penguasa-penguasa dan menjadikan mereka tontonan umum dalam kemenangan-Nya atas mereka. |
| 2:16. Let [2919] (0) no [3361] man [5100] therefore [3767] judge [2919] (5720) you [5209] in [1722] meat [1035], or [2228] in [1722] drink [4213], or [2228] in [1722] respect [3313] of an holyday [1859], or [2228] of the new moon [3561], or [2228] of the sabbath [4521] {days}: |
2:16. Karena itu janganlah kamu biarkan orang menghukum kamu mengenai makanan dan minuman atau mengenai hari raya, bulan baru ataupun hari Sabat; |
| 2:17 Which [3739] are [2076] (5748) a shadow [4639] of things to come [3195] (5723); but [1161] the body [4983] {is} of Christ [5547]. |
2:17 semuanya ini hanyalah bayangan dari apa yang harus datang, sedang wujudnya ialah Kristus. |
| 2:18 Let [2603] (0) no man [3367] beguile [2603] (0) you [5209] of your reward [2603] (5720) in [1722] a voluntary [2309] (5723) humility [5012] and [2532] worshipping [2356] of angels [32], intruding into [1687] (5723) those things which [3739] he hath [3708] (0) not [3361] seen [3708] (5758), vainly [1500] puffed up [5448] (5746) by [5259] his [848] fleshly [4561] mind [3563], |
2:18 Janganlah kamu biarkan kemenanganmu digagalkan oleh orang yang pura-pura merendahkan diri dan beribadah kepada malaikat, serta berkanjang pada penglihatan-penglihatan dan tanpa alasan membesar-besarkan diri oleh pikirannya yang duniawi, |
| 2:19 And [2532] not [3756] holding [2902] (5723) the Head [2776], from [1537] which [3739] all [3956] the body [4983] by [1223] joints [860] and [2532] bands [4886] having nourishment ministered [2023] (5746), and [2532] knit together [4822] (5746), increaseth [837] (5719) with the increase [838] of God [2316]. |
2:19 sedang ia tidak berpegang teguh kepada Kepala, dari mana seluruh tubuh, yang ditunjang dan diikat menjadi satu oleh urat-urat dan sendi-sendi, menerima pertumbuhan ilahinya. |
| 2:20 Wherefore [3767] if [1487] ye be dead [599] (5627) with [4862] Christ [5547] from [575] the rudiments [4747] of the world [2889], why [5101], as though [5613] living [2198] (5723) in [1722] the world [2889], are ye subject to ordinances [1379] (5743), |
2:20 Apabila kamu telah mati bersama-sama dengan Kristus dan bebas dari roh-roh dunia, mengapakah kamu menaklukkan dirimu pada rupa-rupa peraturan, seolah-olah kamu masih hidup di dunia: |
| 2:21 (Touch [680] (5672) not [3361]; taste [1089] (5667) not [3366]; handle [2345] (5632) not [3366]; |
2:21 jangan jamah ini, jangan kecap itu, jangan sentuh ini; |
| 2:22 Which [3739] all [3956] are [2076] (5748) to [1519] perish [5356] with the using [671];) after [2596] the commandments [1778] and [2532] doctrines [1319] of men [444]? |
2:22 semuanya itu hanya mengenai barang yang binasa oleh pemakaian dan hanya menurut perintah-perintah dan ajaran-ajaran manusia. |
| 2:23 Which things [3748] have [2192] (5723) indeed [3303] a shew [2076] (5748) [3056] of wisdom [4678] in [1722] will worship [1479], and [2532] humility [5012], and [2532] neglecting [857] of the body [4983]; not [3756] in [1722] any [5100] honour [5092] to [4314] the satisfying [4140] of the flesh [4561]. |
2:23 Peraturan-peraturan ini, walaupun nampaknya penuh hikmat dengan ibadah buatan sendiri, seperti merendahkan diri, menyiksa diri, tidak ada gunanya selain untuk memuaskan hidup duniawi. |