| 1:3. We give thanks [2168] (5719) to God [2316] and [2532] the Father [3962] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], praying [4336] (5740) always [3842] for [4012] you [5216], |
1:3. Kami selalu mengucap syukur kepada Allah, Bapa Tuhan kita Yesus Kristus, setiap kali kami berdoa untuk kamu, |
| 1:4 Since we heard [191] (5660) of your [5216] faith [4102] in [1722] Christ [5547] Jesus [2424], and [2532] of the love [26] {which [3588] ye have} to [1519] all [3956] the saints [40], |
1:4 karena kami telah mendengar tentang imanmu dalam Kristus Yesus dan tentang kasihmu terhadap semua orang kudus, |
| 1:5 For [1223] the hope [1680] which [3588] is laid up [606] (5740) for you [5213] in [1722] heaven [3772], whereof [3739] ye heard before [4257] (5656) in [1722] the word [3056] of the truth [225] of the gospel [2098]; |
1:5 oleh karena pengharapan, yang disediakan bagi kamu di sorga. Tentang pengharapan itu telah lebih dahulu kamu dengar dalam firman kebenaran, yaitu Injil, |
| 1:6 Which [3588] is come [3918] (5752) unto [1519] you [5209], as [2531] [2532] {it is} in [1722] all [3956] the world [2889]; and [2532] bringeth forth fruit [2076] (5748) [2592] (5734), as [2531] {it doth} also [2532] in [1722] you [5213], since [575] the [3739] day [2250] ye heard [191] (5656) {of it}, and [2532] knew [1921] (5627) the grace [5485] of God [2316] in [1722] truth [225]: |
1:6 yang sudah sampai kepada kamu. Injil itu berbuah dan berkembang di seluruh dunia, demikian juga di antara kamu sejak waktu kamu mendengarnya dan mengenal kasih karunia Allah dengan sebenarnya. |
| 1:7 As [2531] ye [3129] (0) also [2532] learned [3129] (5627) of [575] Epaphras [1889] our [2257] dear [27] fellowservant [4889], who [3739] is [2076] (5748) for [5228] you [5216] a faithful [4103] minister [1249] of Christ [5547]; |
1:7 Semuanya itu telah kamu ketahui dari Epafras, kawan pelayan yang kami kasihi, yang bagi kamu adalah pelayan Kristus yang setia. |
| 1:8 Who [3588] also [2532] declared [1213] (5660) unto us [2254] your [5216] love [26] in [1722] the Spirit [4151]. |
1:8 Dialah juga yang telah menyatakan kepada kami kasihmu dalam Roh. |
| 1:12. Giving thanks [2168] (5723) unto the Father [3962], which [3588] hath made [2427] (0) us [2248] meet [2427] (5660) to [1519] be partakers [3310] of the inheritance [2819] of the saints [40] in [1722] light [5457]: |
1:12. dan mengucap syukur dengan sukacita kepada Bapa, yang melayakkan kamu untuk mendapat bagian dalam apa yang ditentukan untuk orang-orang kudus di dalam kerajaan terang. |
| 1:13 Who [3739] hath delivered [4506] (5673) us [2248] from [1537] the power [1849] of darkness [4655], and [2532] hath translated [3179] (5656) {us} into [1519] the kingdom [932] of his [848] dear [26] Son [5207]: |
1:13 Ia telah melepaskan kita dari kuasa kegelapan dan memindahkan kita ke dalam Kerajaan Anak-Nya yang kekasih; |
| 1:14 In [1722] whom [3739] we have [2192] (5719) redemption [629] through [1223] his [846] blood [129], {even} the forgiveness [859] of sins [266]: |
1:14 di dalam Dia kita memiliki penebusan kita, yaitu pengampunan dosa. |
| 1:15 Who [3739] is [2076] (5748) the image [1504] of the invisible [517] God [2316], the firstborn [4416] of every [3956] creature [2937]: |
1:15 Ia adalah gambar Allah yang tidak kelihatan, yang sulung, lebih utama dari segala yang diciptakan, |
| 1:16 For [3754] by [1722] him [846] were [2936] (0) all things [3956] created [2936] (5681), that are in [1722] heaven [3772], and [2532] that are in [1909] earth [1093], visible [3707] and [2532] invisible [517], whether [1535] {they be} thrones [2362], or [1535] dominions [2963], or [1535] principalities [746], or [1535] powers [1849]: all things [3956] were created [2936] (5769) by [1223] him [846], and [2532] for [1519] him [846]: |
1:16 karena di dalam Dialah telah diciptakan segala sesuatu, yang ada di sorga dan yang ada di bumi, yang kelihatan dan yang tidak kelihatan, baik singgasana, maupun kerajaan, baik pemerintah, maupun penguasa; segala sesuatu diciptakan oleh Dia dan untuk Dia. |
| 1:17 And [2532] he is [2076] (5748) before [4253] all things [3956], and [2532] by [1722] him [846] all things [3956] consist [4921] (5758). |
1:17 Ia ada terlebih dahulu dari segala sesuatu dan segala sesuatu ada di dalam Dia. |
| 1:18 And [2532] he is [2076] (5748) the head [2776] of the body [4983], the church [1577]: who [3739] is [2076] (5748) the beginning [746], the firstborn [4416] from [1537] the dead [3498]; that [2443] in [1722] all [3956] {things} he might have [1096] (5638) the preeminence [4409] (5723). |
1:18 Ialah kepala tubuh, yaitu jemaat. Ialah yang sulung, yang pertama bangkit dari antara orang mati, sehingga Ia yang lebih utama dalam segala sesuatu. |
| 1:19 For it pleased [2106] (5656) {the Father} that [3754] in [1722] him [846] should [2730] (0) all [3956] fulness [4138] dwell [2730] (5658); |
1:19 Karena seluruh kepenuhan Allah berkenan diam di dalam Dia, |
| 1:20 And [2532], having made peace [1517] (5660) through [1223] the blood [129] of his [846] cross [4716], by [1223] him [846] to reconcile [604] (5658) all things [3956] unto [1519] himself [848]; by [1223] him [846], {I say}, whether [1535] {they be} things in [1909] earth [1093], or [1535] things in [1722] heaven [3772]. |
1:20 dan oleh Dialah Ia memperdamaikan segala sesuatu dengan diri-Nya, baik yang ada di bumi, maupun yang ada di sorga, sesudah Ia mengadakan pendamaian oleh darah salib Kristus. |
| 1:21 And [2532] you [5209], that were [5607] (5752) sometime [4218] alienated [526] (5772) and [2532] enemies [2190] in {your} mind [1271] by [1722] wicked [4190] works [2041], yet [1161] now [3570] hath he reconciled [604] (5656) |
1:21 Juga kamu yang dahulu hidup jauh dari Allah dan yang memusuhi-Nya dalam hati dan pikiran seperti yang nyata dari perbuatanmu yang jahat, |
| 1:22 In [1722] the body [4983] of his [848] flesh [4561] through [1223] death [2288], to present [3936] (5658) you [5209] holy [40] and [2532] unblameable [299] and [2532] unreproveable [410] in his [848] sight [2714]: |
1:22 sekarang diperdamaikan-Nya, di dalam tubuh jasmani Kristus oleh kematian-Nya, untuk menempatkan kamu kudus dan tak bercela dan tak bercacat di hadapan-Nya. |
| 1:23 If [1489] ye continue [1961] (5719) in the faith [4102] grounded [2311] (5772) and [2532] settled [1476], and [2532] {be} not [3361] moved away [3334] (5746) from [575] the hope [1680] of the gospel [2098], which [3739] ye have heard [191] (5656), {and} which [3588] was preached [2784] (5685) to [1722] every [3956] creature [2937] which is under [5259] heaven [3772]; whereof [3739] I [1473] Paul [3972] am made [1096] (5633) a minister [1249]; |
1:23 Sebab itu kamu harus bertekun dalam iman, tetap teguh dan tidak bergoncang, dan jangan mau digeser dari pengharapan Injil, yang telah kamu dengar dan yang telah dikabarkan di seluruh alam di bawah langit, dan yang aku ini, Paulus, telah menjadi pelayannya. |
| 1:24 Who [3739] now [3568] rejoice [5463] (5719) in [1722] my [3450] sufferings [3804] for [5228] you [5216], and [2532] fill up [466] (5719) that which is behind [5303] of the afflictions [2347] of Christ [5547] in [1722] my [3450] flesh [4561] for [5228] (0) his [846] body's [4983] sake [5228], which [3603] is [2076] (5748) the church [1577]: |
1:24 Sekarang aku bersukacita bahwa aku boleh menderita karena kamu, dan menggenapkan dalam dagingku apa yang kurang pada penderitaan Kristus, untuk tubuh-Nya, yaitu jemaat. |
| 1:25 Whereof [3739] I [1473] am made [1096] (5633) a minister [1249], according to [2596] the dispensation [3622] of God [2316] which [3588] is given [1325] (5685) to me [3427] for [1519] you [5209], to fulfil [4137] (5658) the word [3056] of God [2316]; |
1:25 Aku telah menjadi pelayan jemaat itu sesuai dengan tugas yang dipercayakan Allah kepadaku untuk meneruskan firman-Nya dengan sepenuhnya kepada kamu, |
| 1:26 {Even} the mystery [3466] which [3588] hath been hid [613] (5772) from [575] ages [165] and [2532] from [575] generations [1074], but [1161] now [3570] is made manifest [5319] (5681) to his [846] saints [40]: |
1:26 yaitu rahasia yang tersembunyi dari abad ke abad dan dari turunan ke turunan, tetapi yang sekarang dinyatakan kepada orang-orang kudus-Nya. |
| 1:27 To whom [3739] God [2316] would [2309] (5656) make known [1107] (5658) what [5101] {is} the riches [4149] of the glory [1391] of this [5127] mystery [3466] among [1722] the Gentiles [1484]; which [3739] is [2076] (5748) Christ [5547] in [1722] you [5213], the hope [1680] of glory [1391]: |
1:27 Kepada mereka Allah mau memberitahukan, betapa kaya dan mulianya rahasia itu di antara bangsa-bangsa lain, yaitu: Kristus ada di tengah-tengah kamu, Kristus yang adalah pengharapan akan kemuliaan! |
| 1:28 Whom [3739] we [2249] preach [2605] (5719), warning [3560] (5723) every [3956] man [444], and [2532] teaching [1321] (5723) every [3956] man [444] in [1722] all [3956] wisdom [4678]; that [2443] we may present [3936] (5661) every [3956] man [444] perfect [5046] in [1722] Christ [5547] Jesus [2424]: |
1:28 Dialah yang kami beritakan, apabila tiap-tiap orang kami nasihati dan tiap-tiap orang kami ajari dalam segala hikmat, untuk memimpin tiap-tiap orang kepada kesempurnaan dalam Kristus. |
| 1:29 Whereunto [1519] [3739] I [2872] (0) also [2532] labour [2872] (5719), striving [75] (5740) according to [2596] his [846] working [1753], which [3588] worketh [1754] (5734) in [1722] me [1698] mightily [1411]. |
1:29 Itulah yang kuusahakan dan kupergumulkan dengan segala tenaga sesuai dengan kuasa-Nya, yang bekerja dengan kuat di dalam aku. |