| 7:1. How beautiful [03302] (8804) are thy feet [06471] with shoes [05275], O prince's [05081] daughter [01323]! the joints [02542] of thy thighs [03409] {are} like jewels [02481], the work [04639] of the hands [03027] of a cunning workman [0542]. |
7:1. Betapa indah langkah-langkahmu dengan sandal-sandal itu, puteri yang berwatak luhur! Lengkung pinggangmu bagaikan perhiasan, karya tangan seniman. |
| 7:2 Thy navel [08326] {is like} a round [05469] goblet [0101], {which} wanteth [02637] (8799) not liquor [04197]: thy belly [0990] {is like} an heap [06194] of wheat [02406] set about [05473] (8803) with lilies [07799]. |
7:2 Pusarmu seperti cawan yang bulat, yang tak kekurangan anggur campur. Perutmu timbunan gandum, berpagar bunga-bunga bakung. |
| 7:3 Thy two [08147] breasts [07699] {are} like two [08147] young [06082] roes [06646] {that are} twins [08380]. |
7:3 Seperti dua anak rusa buah dadamu, seperti anak kembar kijang. |
| 7:4 Thy neck [06677] {is} as a tower [04026] of ivory [08127]; thine eyes [05869] {like} the fishpools [01295] in Heshbon [02809], by the gate [08179] of Bathrabbim [01337]: thy nose [0639] {is} as the tower [04026] of Lebanon [03844] which looketh [06822] (8802) toward [06440] Damascus [01834]. |
7:4 Lehermu bagaikan menara gading, matamu bagaikan telaga di Hesybon, dekat pintu gerbang Batrabim; hidungmu seperti menara di gunung Libanon, yang menghadap ke kota Damsyik. |
| 7:5 Thine head [07218] upon thee {is} like Carmel [03760], and the hair [01803] of thine head [07218] like purple [0713]; the king [04428] {is} held [0631] (8803) in the galleries [07298]. |
7:5 Kepalamu seperti bukit Karmel, rambut kepalamu merah lembayung; seorang raja tertawan dalam kepang-kepangnya. |
| 7:6 How fair [03302] (8804) and how pleasant [05276] (8804) art thou, O love [0160], for delights [08588]! |
7:6 Betapa cantik, betapa jelita engkau, hai tercinta di antara segala yang disenangi. |
| 7:7 This thy stature [06967] is like [01819] (8804) to a palm tree [08558], and thy breasts [07699] to clusters [0811] {of grapes}. |
7:7 Sosok tubuhmu seumpama pohon korma dan buah dadamu gugusannya. |
| 7:8 I said [0559] (8804), I will go up [05927] (8799) to the palm tree [08558], I will take hold [0270] (8799) of the boughs [05577] thereof: now also thy breasts [07699] shall be as clusters [0811] of the vine [01612], and the smell [07381] of thy nose [0639] like apples [08598]; |
7:8 Kataku: "Aku ingin memanjat pohon korma itu dan memegang gugusan-gugusannya Kiranya buah dadamu seperti gugusan anggur dan nafas hidungmu seperti buah apel. |
| 7:9 And the roof of thy mouth [02441] like the best [02896] wine [03196] for my beloved [01730], that goeth [01980] (8802) {down} sweetly [04339], causing the lips [08193] of those that are asleep [03463] to speak [01680] (8802). |
7:9 Kata-katamu manis bagaikan anggur!" Ya, anggur itu mengalir kepada kekasihku dengan tak putus-putusnya, melimpah ke bibir orang-orang yang sedang tidur! |
| 7:10. I {am} my beloved's [01730], and his desire [08669] {is} toward me. |
7:10. Kepunyaan kekasihku aku, kepadaku gairahnya tertuju. |
| 7:11 Come [03212] (8798), my beloved [01730], let us go forth [03318] (8799) into the field [07704]; let us lodge [03885] (8799) in the villages [03723]. |
7:11 Mari, kekasihku, kita pergi ke padang, bermalam di antara bunga-bunga pacar! |
| 7:12 Let us get up early [07925] (8686) to the vineyards [03754]; let us see [07200] (8799) if the vine [01612] flourish [06524] (8804), {whether} the tender grape [05563] appear [06605] (8765), {and} the pomegranates [07416] bud forth [05132] (8689): there will I give [05414] (8799) thee my loves [01730]. |
7:12 Mari, kita pergi pagi-pagi ke kebun anggur dan melihat apakah pohon anggur sudah berkuncup, apakah sudah mekar bunganya, apakah pohon-pohon delima sudah berbunga! Di sanalah aku akan memberikan cintaku kepadamu! |
| 7:13 The mandrakes [01736] give [05414] (8804) a smell [07381], and at our gates [06607] {are} all manner of pleasant [04022] {fruits}, new [02319] and old [03465], {which} I have laid up [06845] (8804) for thee, O my beloved [01730]. |
7:13 Semerbak bau buah dudaim; dekat pintu kita ada pelbagai buah-buah yang lezat, yang telah lama dan yang baru saja dipetik. Itu telah kusimpan bagimu, kekasihku! |