| 7:1. How beautiful are thy feet with shoes, O prince's daughter! the joints of thy thighs [are] like jewels, the work of the hands of a cunning workman. |
7:1. Betapa indah langkah-langkahmu dengan sandal-sandal itu, puteri yang berwatak luhur! Lengkung pinggangmu bagaikan perhiasan, karya tangan seniman. |
| 7:2 Thy navel [is like] a round goblet, [which] wanteth not liquor: thy belly [is like] an heap of wheat set about with lilies. |
7:2 Pusarmu seperti cawan yang bulat, yang tak kekurangan anggur campur. Perutmu timbunan gandum, berpagar bunga-bunga bakung. |
| 7:3 Thy two breasts [are] like two young roes [that are] twins. |
7:3 Seperti dua anak rusa buah dadamu, seperti anak kembar kijang. |
| 7:4 Thy neck [is] as a tower of ivory; thine eyes [like] the fishpools in Heshbon, by the gate of Bathrabbim: thy nose [is] as the tower of Lebanon which looketh toward Damascus. |
7:4 Lehermu bagaikan menara gading, matamu bagaikan telaga di Hesybon, dekat pintu gerbang Batrabim; hidungmu seperti menara di gunung Libanon, yang menghadap ke kota Damsyik. |
| 7:5 Thine head upon thee [is] like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king [is] held in the galleries. |
7:5 Kepalamu seperti bukit Karmel, rambut kepalamu merah lembayung; seorang raja tertawan dalam kepang-kepangnya. |
| 7:6 How fair and how pleasant art thou, O love, for delights! |
7:6 Betapa cantik, betapa jelita engkau, hai tercinta di antara segala yang disenangi. |
| 7:7 This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters [of grapes]. |
7:7 Sosok tubuhmu seumpama pohon korma dan buah dadamu gugusannya. |
| 7:8 I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of the boughs thereof: now also thy breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples; |
7:8 Kataku: "Aku ingin memanjat pohon korma itu dan memegang gugusan-gugusannya Kiranya buah dadamu seperti gugusan anggur dan nafas hidungmu seperti buah apel. |
| 7:9 And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth [down] sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak. |
7:9 Kata-katamu manis bagaikan anggur!" Ya, anggur itu mengalir kepada kekasihku dengan tak putus-putusnya, melimpah ke bibir orang-orang yang sedang tidur! |
| 7:10. I [am] my beloved's, and his desire [is] toward me. |
7:10. Kepunyaan kekasihku aku, kepadaku gairahnya tertuju. |
| 7:11 Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages. |
7:11 Mari, kekasihku, kita pergi ke padang, bermalam di antara bunga-bunga pacar! |
| 7:12 Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, [whether] the tender grape appear, [and] the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves. |
7:12 Mari, kita pergi pagi-pagi ke kebun anggur dan melihat apakah pohon anggur sudah berkuncup, apakah sudah mekar bunganya, apakah pohon-pohon delima sudah berbunga! Di sanalah aku akan memberikan cintaku kepadamu! |
| 7:13 The mandrakes give a smell, and at our gates [are] all manner of pleasant [fruits], new and old, [which] I have laid up for thee, O my beloved. |
7:13 Semerbak bau buah dudaim; dekat pintu kita ada pelbagai buah-buah yang lezat, yang telah lama dan yang baru saja dipetik. Itu telah kusimpan bagimu, kekasihku! |