Keluaran 7

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 7:1, 7:2, 7:3, 7:4, 7:5, 7:6, 7:7, 7:8, 7:9, 7:10, 7:11, 7:12, 7:13, 7:14, 7:15, 7:16, 7:17, 7:18, 7:19, 7:20, 7:21, 7:22, 7:23, 7:24, 7:25.
7:1. And the LORD [03068] said [0559] (8799) unto Moses [04872], See [07200] (8798), I have made [05414] (8804) thee a god [0430] to Pharaoh [06547]: and Aaron [0175] thy brother [0251] shall be thy prophet [05030]. 7:1. Berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Lihat, Aku mengangkat engkau sebagai Allah bagi Firaun, dan Harun, abangmu, akan menjadi nabimu.
7:2 Thou shalt speak [01696] (8762) all that I command [06680] (8762) thee: and Aaron [0175] thy brother [0251] shall speak [01696] (8762) unto Pharaoh [06547], that he send [07971] (8765) the children [01121] of Israel [03478] out of his land [0776]. 7:2 Engkau harus mengatakan segala yang Kuperintahkan kepadamu, dan Harun, abangmu, harus berbicara kepada Firaun, supaya dibiarkannya orang Israel itu pergi dari negerinya.
7:3 And I will harden [07185] (8686) Pharaoh's [06547] heart [03820], and multiply [07235] (8689) my signs [0226] and my wonders [04159] in the land [0776] of Egypt [04714]. 7:3 Tetapi Aku akan mengeraskan hati Firaun, dan Aku akan memperbanyak tanda-tanda dan mujizat-mujizat yang Kubuat di tanah Mesir.
7:4 But Pharaoh [06547] shall not hearken [08085] (8799) unto you, that I may lay [05414] (8804) my hand [03027] upon Egypt [04714], and bring forth [03318] (8689) mine armies [06635], {and} my people [05971] the children [01121] of Israel [03478], out of the land [0776] of Egypt [04714] by great [01419] judgments [08201]. 7:4 Bilamana Firaun tidak mendengarkan kamu, maka Aku akan mendatangkan tangan-Ku kepada Mesir dan mengeluarkan pasukan-Ku, umat-Ku, orang Israel, dari tanah Mesir dengan hukuman-hukuman yang berat.
7:5 And the Egyptians [04714] shall know [03045] (8804) that I {am} the LORD [03068], when I stretch forth [05186] (8800) mine hand [03027] upon Egypt [04714], and bring out [03318] (8689) the children [01121] of Israel [03478] from among [08432] them. 7:5 Dan orang Mesir itu akan mengetahui, bahwa Akulah TUHAN, apabila Aku mengacungkan tangan-Ku terhadap Mesir dan membawa orang Israel keluar dari tengah-tengah mereka."
7:6 And Moses [04872] and Aaron [0175] did [06213] (8799) as the LORD [03068] commanded [06680] (8765) them, so did [06213] (8804) they. 7:6 Demikianlah diperbuat Musa dan Harun; seperti yang diperintahkan TUHAN kepada mereka, demikianlah diperbuat mereka.
7:7 And Moses [04872] {was} fourscore [08084] years [08141] old [01121], and Aaron [0175] fourscore [08084] and three [07969] years [08141] old [01121], when they spake [01696] (8763) unto Pharaoh [06547]. 7:7 Adapun Musa delapan puluh tahun umurnya dan Harun delapan puluh tiga tahun, ketika mereka berbicara kepada Firaun.
7:8. And the LORD [03068] spake [0559] (8799) unto Moses [04872] and unto Aaron [0175], saying [0559] (8800), 7:8. Dan TUHAN berfirman kepada Musa dan Harun:
7:9 When Pharaoh [06547] shall speak [01696] (8762) unto you, saying [0559] (8800), Shew [05414] (8798) a miracle [04159] for you: then thou shalt say [0559] (8804) unto Aaron [0175], Take [03947] (8798) thy rod [04294], and cast [07993] (8685) {it} before [06440] Pharaoh [06547], {and} it shall become a serpent [08577]. 7:9 "Apabila Firaun berkata kepada kamu: Tunjukkanlah suatu mujizat, maka haruslah kaukatakan kepada Harun: Ambillah tongkatmu dan lemparkanlah itu di depan Firaun. Maka tongkat itu akan menjadi ular."
7:10 And Moses [04872] and Aaron [0175] went in [0935] (8799) unto Pharaoh [06547], and they did [06213] (8799) so as the LORD [03068] had commanded [06680] (8765): and Aaron [0175] cast down [07993] (8686) his rod [04294] before [06440] Pharaoh [06547], and before [06440] his servants [05650], and it became a serpent [08577]. 7:10 Musa dan Harun pergi menghadap Firaun, lalu mereka berbuat seperti yang diperintahkan TUHAN; Harun melemparkan tongkatnya di depan Firaun dan para pegawainya, maka tongkat itu menjadi ular.
7:11 Then Pharaoh [06547] also called [07121] (8799) the wise men [02450] and the sorcerers [03784] (8764): now the magicians [02748] of Egypt [04714], they also did [06213] (8799) in like manner [03651] with their enchantments [03858]. 7:11 Kemudian Firaunpun memanggil orang-orang berilmu dan ahli-ahli sihir; dan merekapun, ahli-ahli Mesir itu, membuat yang demikian juga dengan ilmu mantera mereka.
7:12 For they cast down [07993] (8686) every man [0376] his rod [04294], and they became serpents [08577]: but Aaron's [0175] rod [04294] swallowed up [01104] (8799) their rods [04294]. 7:12 Masing-masing mereka melemparkan tongkatnya, dan tongkat-tongkat itu menjadi ular; tetapi tongkat Harun menelan tongkat-tongkat mereka.
7:13 And he hardened [02388] (8799) Pharaoh's [06547] heart [03820], that he hearkened [08085] (8804) not unto them; as the LORD [03068] had said [01696] (8765). 7:13 Tetapi hati Firaun berkeras, sehingga tidak mau mendengarkan mereka keduanya--seperti yang telah difirmankan TUHAN.
7:14. And the LORD [03068] said [0559] (8799) unto Moses [04872], Pharaoh's [06547] heart [03820] {is} hardened [03515], he refuseth [03985] (8765) to let the people [05971] go [07971] (8763). 7:14. Berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Firaun berkeras hati, ia menolak membiarkan bangsa itu pergi.
7:15 Get [03212] (8798) thee unto Pharaoh [06547] in the morning [01242]; lo, he goeth out [03318] (8802) unto the water [04325]; and thou shalt stand [05324] (8738) by the river's [02975] brink [08193] against he come [07125] (8800); and the rod [04294] which was turned [02015] (8738) to a serpent [05175] shalt thou take [03947] (8799) in thine hand [03027]. 7:15 Pergilah kepada Firaun pada waktu pagi, pada waktu biasanya ia keluar ke sungai; nantikanlah dia di tepi sungai Nil dengan memegang di tanganmu tongkat yang tadinya berubah menjadi ular.
7:16 And thou shalt say [0559] (8804) unto him, The LORD [03068] God [0430] of the Hebrews [05680] hath sent [07971] (8804) me unto thee, saying [0559] (8800), Let my people [05971] go [07971] (8761), that they may serve [05647] (8799) me in the wilderness [04057]: and, behold, hitherto [03541] thou wouldest not hear [08085] (8804). 7:16 Dan katakanlah kepadanya: TUHAN, Allah orang Ibrani, telah mengutus aku kepadamu untuk mengatakan: Biarkanlah umat-Ku pergi, supaya mereka beribadah kepada-Ku di padang gurun; meskipun begitu sampai sekarang engkau tidak mau mendengarkan.
7:17 Thus saith [0559] (8804) the LORD [03068], In this thou shalt know [03045] (8799) that I {am} the LORD [03068]: behold, I will smite [05221] (8688) with the rod [04294] that {is} in mine hand [03027] upon the waters [04325] which {are} in the river [02975], and they shall be turned [02015] (8738) to blood [01818]. 7:17 Sebab itu beginilah firman TUHAN: Dari hal yang berikut akan kauketahui, bahwa Akulah TUHAN. Lihat, dengan tongkat yang di tanganku ini akan kupukul air yang di sungai Nil dan air itu akan berubah menjadi darah,
7:18 And the fish [01710] that {is} in the river [02975] shall die [04191] (8799), and the river [02975] shall stink [0887] (8804); and the Egyptians [04714] shall lothe [03811] (8738) to drink [08354] (8800) of the water [04325] of the river [02975]. 7:18 dan ikan yang dalam sungai Nil akan mati, sehingga sungai Nil akan berbau busuk; maka orang Mesir akan segan meminum air dari sungai Nil ini."
7:19 And the LORD [03068] spake [0559] (8799) unto Moses [04872], Say [0559] (8798) unto Aaron [0175], Take [03947] (8798) thy rod [04294], and stretch out [05186] (8798) thine hand [03027] upon the waters [04325] of Egypt [04714], upon their streams [05104], upon their rivers [02975], and upon their ponds [098], and upon all their pools [04723] of water [04325], that they may become blood [01818]; and {that} there may be blood [01818] throughout all the land [0776] of Egypt [04714], both in {vessels of} wood [06086], and in {vessels of} stone [068]. 7:19 TUHAN berfirman kepada Musa: "Katakanlah kepada Harun: Ambillah tongkatmu, ulurkanlah tanganmu ke atas segala air orang Mesir, ke atas sungai, selokan, kolam dan ke atas segala kumpulan air yang ada pada mereka, supaya semuanya menjadi darah, dan akan ada darah di seluruh tanah Mesir, bahkan dalam wadah kayu dan wadah batu."
7:20 And Moses [04872] and Aaron [0175] did [06213] (8799) so, as the LORD [03068] commanded [06680] (8765); and he lifted up [07311] (8686) the rod [04294], and smote [05221] (8686) the waters [04325] that {were} in the river [02975], in the sight [05869] of Pharaoh [06547], and in the sight [05869] of his servants [05650]; and all the waters [04325] that {were} in the river [02975] were turned [02015] (8735) to blood [01818]. 7:20 Demikianlah Musa dan Harun berbuat seperti yang difirmankan TUHAN; diangkatnya tongkat itu dan dipukulkannya kepada air yang di sungai Nil, di depan mata Firaun dan pegawai-pegawainya, maka seluruh air yang di sungai Nil berubah menjadi darah;
7:21 And the fish [01710] that {was} in the river [02975] died [04191] (8804); and the river [02975] stank [0887] (8799), and the Egyptians [04714] could [03201] (8804) not drink [08354] (8800) of the water [04325] of the river [02975]; and there was blood [01818] throughout all the land [0776] of Egypt [04714]. 7:21 matilah ikan di sungai Nil, sehingga sungai Nil itu berbau busuk dan orang Mesir tidak dapat meminum air dari sungai Nil; dan di seluruh tanah Mesir ada darah.
7:22 And the magicians [02748] of Egypt [04714] did [06213] (8799) so with their enchantments [03909]: and Pharaoh's [06547] heart [03820] was hardened [02388] (8799), neither did he hearken [08085] (8804) unto them; as the LORD [03068] had said [01696] (8765). 7:22 Tetapi para ahli Mesir membuat yang demikian juga dengan ilmu-ilmu mantera mereka, sehingga hati Firaun berkeras dan ia tidak mau mendengarkan mereka keduanya seperti yang telah difirmankan TUHAN.
7:23 And Pharaoh [06547] turned [06437] (8799) and went [0935] (8799) into his house [01004], neither did he set [07896] (8804) his heart [03820] to this [02063] also. 7:23 Firaun berpaling, lalu masuk ke istananya dan tidak mau memperhatikan hal itu juga.
7:24 And all the Egyptians [04714] digged [02658] (8799) round about [05439] the river [02975] for water [04325] to drink [08354] (8800); for they could [03201] (8804) not drink [08354] (8800) of the water [04325] of the river [02975]. 7:24 Tetapi semua orang Mesir menggali-gali di sekitar sungai Nil mencari air untuk diminum, sebab mereka tidak dapat meminum air sungai Nil.
7:25 And seven [07651] days [03117] were fulfilled [04390] (8735), after [0310] that the LORD [03068] had smitten [05221] (8687) the river [02975]. 7:25 Demikianlah genap tujuh hari berlalu setelah TUHAN menulahi sungai Nil.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).