Keluaran 32

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 32:1, 32:2, 32:3, 32:4, 32:5, 32:6, 32:7, 32:8, 32:9, 32:10, 32:11, 32:12, 32:13, 32:14, 32:15, 32:16, 32:17, 32:18, 32:19, 32:20, 32:21, 32:22, 32:23, 32:24, 32:25, 32:26, 32:27, 32:28, 32:29, 32:30, 32:31, 32:32, 32:33, 32:34, 32:35.
32:1. And when the people [05971] saw [07200] (8799) that Moses [04872] delayed [0954] (8765) to come down [03381] (8800) out of the mount [02022], the people [05971] gathered themselves together [06950] (8735) unto Aaron [0175], and said [0559] (8799) unto him, Up [06965] (8798), make [06213] (8798) us gods [0430], which shall go [03212] (8799) before [06440] us; for {as for} this Moses [04872], the man [0376] that brought [05927] (8689) us up out of the land [0776] of Egypt [04714], we wot [03045] (8804) not what is become of him. 32:1. Ketika bangsa itu melihat, bahwa Musa mengundur-undurkan turun dari gunung itu, maka berkumpullah mereka mengerumuni Harun dan berkata kepadanya: "Mari, buatlah untuk kami allah, yang akan berjalan di depan kami sebab Musa ini, orang yang telah memimpin kami keluar dari tanah Mesir--kami tidak tahu apa yang telah terjadi dengan dia."
32:2 And Aaron [0175] said [0559] (8799) unto them, Break off [06561] (8761) the golden [02091] earrings [05141], which {are} in the ears [0241] of your wives [0802], of your sons [01121], and of your daughters [01323], and bring [0935] (8685) {them} unto me. 32:2 Lalu berkatalah Harun kepada mereka: "Tanggalkanlah anting-anting emas yang ada pada telinga isterimu, anakmu laki-laki dan perempuan, dan bawalah semuanya kepadaku."
32:3 And all the people [05971] brake off [06561] (8691) the golden [02091] earrings [05141] which {were} in their ears [0241], and brought [0935] (8686) {them} unto Aaron [0175]. 32:3 Lalu seluruh bangsa itu menanggalkan anting-anting emas yang ada pada telinga mereka dan membawanya kepada Harun.
32:4 And he received [03947] (8799) {them} at their hand [03027], and fashioned [06696] (8799) it with a graving tool [02747], after he had made [06213] (8799) it a molten [04541] calf [05695]: and they said [0559] (8799), These {be} thy gods [0430], O Israel [03478], which brought [05927] (8689) thee up out of the land [0776] of Egypt [04714]. 32:4 Diterimanyalah itu dari tangan mereka, dibentuknya dengan pahat, dan dibuatnyalah dari padanya anak lembu tuangan. Kemudian berkatalah mereka: "Hai Israel, inilah Allahmu, yang telah menuntun engkau keluar dari tanah Mesir!"
32:5 And when Aaron [0175] saw [07200] (8799) {it}, he built [01129] (8799) an altar [04196] before [06440] it; and Aaron [0175] made proclamation [07121] (8799), and said [0559] (8799), To morrow [04279] {is} a feast [02282] to the LORD [03068]. 32:5 Ketika Harun melihat itu, didirikannyalah mezbah di depan anak lembu itu. Berserulah Harun, katanya: "Besok hari raya bagi TUHAN!"
32:6 And they rose up early [07925] (8686) on the morrow [04283], and offered [05927] (8686) burnt offerings [05930], and brought [05066] (8686) peace offerings [08002]; and the people [05971] sat [03427] (8799) down to eat [0398] (8800) and to drink [08354] (8800), and rose up [06965] (8799) to play [06711] (8763). 32:6 Dan keesokan harinya pagi-pagi maka mereka mempersembahkan korban bakaran dan korban keselamatan, sesudah itu duduklah bangsa itu untuk makan dan minum; kemudian bangunlah mereka dan bersukaria.
32:7. And the LORD [03068] said [01696] (8762) unto Moses [04872], Go [03212] (8798), get thee down [03381] (8798); for thy people [05971], which thou broughtest [05927] (8689) out of the land [0776] of Egypt [04714], have corrupted [07843] (8765) {themselves}: 32:7. Berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Pergilah, turunlah, sebab bangsamu yang kaupimpin keluar dari tanah Mesir telah rusak lakunya.
32:8 They have turned [05493] (8804) aside quickly [04118] out of the way [01870] which I commanded [06680] (8765) them: they have made [06213] (8804) them a molten [04541] calf [05695], and have worshipped [07812] (8691) it, and have sacrificed [02076] (8799) thereunto, and said [0559] (8799), These {be} thy gods [0430], O Israel [03478], which have brought thee up [05927] (8689) out of the land [0776] of Egypt [04714]. 32:8 Segera juga mereka menyimpang dari jalan yang Kuperintahkan kepada mereka; mereka telah membuat anak lembu tuangan, dan kepadanya mereka sujud menyembah dan mempersembahkan korban, sambil berkata: Hai Israel, inilah Allahmu yang telah menuntun engkau keluar dari tanah Mesir."
32:9 And the LORD [03068] said [0559] (8799) unto Moses [04872], I have seen [07200] (8804) this people [05971], and, behold, it {is} a stiffnecked [07186] [06203] people [05971]: 32:9 Lagi firman TUHAN kepada Musa: "Telah Kulihat bangsa ini dan sesungguhnya mereka adalah suatu bangsa yang tegar tengkuk.
32:10 Now therefore let me alone [03240] (8685), that my wrath [0639] may wax hot [02734] (8799) against them, and that I may consume [03615] (8762) them: and I will make [06213] (8799) of thee a great [01419] nation [01471]. 32:10 Oleh sebab itu biarkanlah Aku, supaya murka-Ku bangkit terhadap mereka dan Aku akan membinasakan mereka, tetapi engkau akan Kubuat menjadi bangsa yang besar."
32:11 And Moses [04872] besought [02470] (8762) [06440] the LORD [03068] his God [0430], and said [0559] (8799), LORD [03068], why doth thy wrath [0639] wax hot [02734] (8799) against thy people [05971], which thou hast brought forth [03318] (8689) out of the land [0776] of Egypt [04714] with great [01419] power [03581], and with a mighty [02389] hand [03027]? 32:11 Lalu Musa mencoba melunakkan hati TUHAN, Allahnya, dengan berkata: "Mengapakah, TUHAN, murka-Mu bangkit terhadap umat-Mu, yang telah Kaubawa keluar dari tanah Mesir dengan kekuatan yang besar dan dengan tangan yang kuat?
32:12 Wherefore should the Egyptians [04714] speak [0559] (8799), and say [0559] (8800), For mischief [07451] did he bring [03318] (8689) them out, to slay [02026] (8800) them in the mountains [02022], and to consume [03615] (8763) them from the face [06440] of the earth [0127]? Turn [07725] (8798) from thy fierce [02740] wrath [0639], and repent [05162] (8734) of this evil [07451] against thy people [05971]. 32:12 Mengapakah orang Mesir akan berkata: Dia membawa mereka keluar dengan maksud menimpakan malapetaka kepada mereka dan membunuh mereka di gunung dan membinasakannya dari muka bumi? Berbaliklah dari murka-Mu yang bernyala-nyala itu dan menyesallah karena malapetaka yang hendak Kaudatangkan kepada umat-Mu.
32:13 Remember [02142] (8798) Abraham [085], Isaac [03327], and Israel [03478], thy servants [05650], to whom thou swarest [07650] (8738) by thine own self, and saidst [01696] (8762) unto them, I will multiply [07235] (8686) your seed [02233] as the stars [03556] of heaven [08064], and all this land [0776] that I have spoken [0559] (8804) of will I give [05414] (8799) unto your seed [02233], and they shall inherit [05157] (8804) {it} for ever [05769]. 32:13 Ingatlah kepada Abraham, Ishak dan Israel, hamba-hamba-Mu itu, sebab kepada mereka Engkau telah bersumpah demi diri-Mu sendiri dengan berfirman kepada mereka: Aku akan membuat keturunanmu sebanyak bintang di langit, dan seluruh negeri yang telah Kujanjikan ini akan Kuberikan kepada keturunanmu, supaya dimilikinya untuk selama-lamanya."
32:14 And the LORD [03068] repented [05162] (8735) of the evil [07451] which he thought [01696] (8765) to do [06213] (8800) unto his people [05971]. 32:14 Dan menyesallah TUHAN karena malapetaka yang dirancangkan-Nya atas umat-Nya.
32:15. And Moses [04872] turned [06437] (8799), and went down [03381] (8799) from the mount [02022], and the two [08147] tables [03871] of the testimony [05715] {were} in his hand [03027]: the tables [03871] {were} written [03789] (8803) on both [08147] their sides [05676]; on the one side and on the other {were} they written [03789] (8803). 32:15. Setelah itu berpalinglah Musa, lalu turun dari gunung dengan kedua loh hukum Allah dalam tangannya, loh-loh yang bertulis pada kedua sisinya; bertulis sebelah-menyebelah.
32:16 And the tables [03871] {were} the work [04639] of God [0430], and the writing [04385] {was} the writing [04385] of God [0430], graven [02801] (8803) upon the tables [03871]. 32:16 Kedua loh itu ialah pekerjaan Allah dan tulisan itu ialah tulisan Allah, ditukik pada loh-loh itu.
32:17 And when Joshua [03091] heard [08085] (8799) the noise [06963] of the people [05971] as they shouted [07452], he said [0559] (8799) unto Moses [04872], {There is} a noise [06963] of war [04421] in the camp [04264]. 32:17 Ketika Yosua mendengar suara bangsa itu bersorak, berkatalah ia kepada Musa: "Ada bunyi sorak peperangan kedengaran di perkemahan."
32:18 And he said [0559] (8799), {It is} not the voice [06963] of {them that} shout [06030] (8800) for mastery [01369], neither {is it} the voice [06963] of {them that} cry [06030] (8800) for being overcome [02476]: {but} the noise [06963] of {them that} sing [06031] (8763) do I hear [08085] (8802). 32:18 Tetapi jawab Musa: "Bukan bunyi nyanyian kemenangan, bukan bunyi nyanyian kekalahan--bunyi orang menyanyi berbalas-balasan, itulah yang kudengar."
32:19 And it came to pass, as soon as he came nigh [07126] (8804) unto the camp [04264], that he saw [07200] (8799) the calf [05695], and the dancing [04246]: and Moses [04872]' anger [0639] waxed hot [02734] (8799), and he cast [07993] (8686) the tables [03871] out of his hands [03027], and brake [07665] (8762) them beneath [08478] the mount [02022]. 32:19 Dan ketika ia dekat ke perkemahan itu dan melihat anak lembu dan melihat orang menari-nari, maka bangkitlah amarah Musa; dilemparkannyalah kedua loh itu dari tangannya dan dipecahkannya pada kaki gunung itu.
32:20 And he took [03947] (8799) the calf [05695] which they had made [06213] (8804), and burnt [08313] (8799) {it} in the fire [0784], and ground [02912] (8799) {it} to powder [01854] (8804), and strawed [02219] (8799) {it} upon [06440] the water [04325], and made the children [01121] of Israel [03478] drink [08248] (8686) {of it}. 32:20 Sesudah itu diambilnyalah anak lembu yang dibuat mereka itu, dibakarnya dengan api dan digilingnya sampai halus, kemudian ditaburkannya ke atas air dan disuruhnya diminum oleh orang Israel.
32:21. And Moses [04872] said [0559] (8799) unto Aaron [0175], What did [06213] (8804) this people [05971] unto thee, that thou hast brought [0935] (8689) so great [01419] a sin [02401] upon them? 32:21. Lalu berkatalah Musa kepada Harun: "Apakah yang dilakukan bangsa ini kepadamu, sehingga engkau mendatangkan dosa yang sebesar itu kepada mereka?"
32:22 And Aaron [0175] said [0559] (8799), Let not the anger [0639] of my lord [0113] wax hot [02734] (8799): thou knowest [03045] (8804) the people [05971], that they {are set} on mischief [07451]. 32:22 Tetapi jawab Harun: "Janganlah bangkit amarah tuanku; engkau sendiri tahu, bahwa bangsa ini jahat semata-mata.
32:23 For they said [0559] (8799) unto me, Make [06213] (8798) us gods [0430], which shall go [03212] (8799) before [06440] us: for {as for} this Moses [04872], the man [0376] that brought us up [05927] (8689) out of the land [0776] of Egypt [04714], we wot [03045] (8804) not what is become of him. 32:23 Mereka berkata kepadaku: Buatlah untuk kami allah, yang akan berjalan di depan kami sebab Musa ini, orang yang telah memimpin kami keluar dari tanah Mesir--kami tidak tahu apa yang telah terjadi dengan dia.
32:24 And I said [0559] (8799) unto them, Whosoever hath any gold [02091], let them break [06561] (8690) {it} off. So they gave [05414] (8799) {it} me: then I cast [07993] (8686) it into the fire [0784], and there came out [03318] (8799) this calf [05695]. 32:24 Lalu aku berkata kepada mereka: Siapa yang empunya emas haruslah menanggalkannya. Mereka memberikannya kepadaku dan aku melemparkannya ke dalam api, dan keluarlah anak lembu ini."
32:25 And when Moses [04872] saw [07200] (8799) that the people [05971] {were} naked [06544] (8803); (for Aaron [0175] had made them naked [06544] (8804) unto {their} shame [08103] among their enemies [06965] (8801):) 32:25 Ketika Musa melihat, bahwa bangsa itu seperti kuda terlepas dari kandang--sebab Harun telah melepaskannya, sampai menjadi buah cemooh bagi lawan mereka--
32:26 Then Moses [04872] stood [05975] (8799) in the gate [08179] of the camp [04264], and said [0559] (8799), Who {is} on the LORD'S [03068] side? {let him come} unto me. And all the sons [01121] of Levi [03878] gathered [0622] (8735) themselves together unto him. 32:26 maka berdirilah Musa di pintu gerbang perkemahan itu serta berkata: "Siapa yang memihak kepada TUHAN datanglah kepadaku!" Lalu berkumpullah kepadanya seluruh bani Lewi.
32:27 And he said [0559] (8799) unto them, Thus saith [0559] (8804) the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478], Put [07760] (8798) every man [0376] his sword [02719] by his side [03409], {and} go [05674] (8798) in and out [07725] (8798) from gate [08179] to gate [08179] throughout the camp [04264], and slay [02026] (8798) every man [0376] his brother [0251], and every man [0376] his companion [07453], and every man [0376] his neighbour [07138]. 32:27 Berkatalah ia kepada mereka: "Beginilah firman TUHAN, Allah Israel: Baiklah kamu masing-masing mengikatkan pedangnya pada pinggangnya dan berjalanlah kian ke mari melalui perkemahan itu dari pintu gerbang ke pintu gerbang, dan biarlah masing-masing membunuh saudaranya dan temannya dan tetangganya."
32:28 And the children [01121] of Levi [03878] did [06213] (8799) according to the word [01697] of Moses [04872]: and there fell [05307] (8799) of the people [05971] that day [03117] about three [07969] thousand [0505] men [0376]. 32:28 Bani Lewi melakukan seperti yang dikatakan Musa dan pada hari itu tewaslah kira-kira tiga ribu orang dari bangsa itu.
32:29 For Moses [04872] had said [0559] (8799), Consecrate yourselves [04390] (8798) [03027] to day [03117] to the LORD [03068], even [03588] every man [0376] upon his son [01121], and upon his brother [0251]; that he may bestow [05414] (8800) upon you a blessing [01293] this day [03117]. 32:29 Kemudian berkatalah Musa: "Baktikanlah dirimu mulai hari ini kepada TUHAN, masing-masing dengan membayarkan jiwa anaknya laki-laki dan saudaranya--yakni supaya kamu diberi berkat pada hari ini."
32:30. And it came to pass on the morrow [04283], that Moses [04872] said [0559] (8799) unto the people [05971], Ye have sinned [02398] (8804) a great [01419] sin [02401]: and now I will go up [05927] (8799) unto the LORD [03068]; peradventure [0194] I shall make an atonement [03722] (8762) for [01157] your sin [02403]. 32:30. Keesokan harinya berkatalah Musa kepada bangsa itu: "Kamu ini telah berbuat dosa besar, tetapi sekarang aku akan naik menghadap TUHAN, mungkin aku akan dapat mengadakan pendamaian karena dosamu itu."
32:31 And Moses [04872] returned [07725] (8799) unto the LORD [03068], and said [0559] (8799), Oh [0577], this people [05971] have sinned [02398] (8804) a great [01419] sin [02401], and have made [06213] (8799) them gods [0430] of gold [02091]. 32:31 Lalu kembalilah Musa menghadap TUHAN dan berkata: "Ah, bangsa ini telah berbuat dosa besar, sebab mereka telah membuat allah emas bagi mereka.
32:32 Yet now, if thou wilt forgive [05375] (8799) their sin [02403]--; and if not, blot [04229] (8798) me, I pray thee, out of thy book [05612] which thou hast written [03789] (8804). 32:32 Tetapi sekarang, kiranya Engkau mengampuni dosa mereka itu--dan jika tidak, hapuskanlah kiranya namaku dari dalam kitab yang telah Kautulis."
32:33 And the LORD [03068] said [0559] (8799) unto Moses [04872], Whosoever [0834] hath sinned [02398] (8804) against me, him will I blot out [04229] (8799) of my book [05612]. 32:33 Tetapi TUHAN berfirman kepada Musa: "Siapa yang berdosa kepada-Ku, nama orang itulah yang akan Kuhapuskan dari dalam kitab-Ku.
32:34 Therefore now go [03212] (8798), lead [05148] (8798) the people [05971] unto {the place} of which I have spoken [01696] (8765) unto thee: behold, mine Angel [04397] shall go [03212] (8799) before [06440] thee: nevertheless in the day [03117] when I visit [06485] (8800) I will visit [06485] (8804) their sin [02403] upon them. 32:34 Tetapi pergilah sekarang, tuntunlah bangsa itu ke tempat yang telah Kusebutkan kepadamu; akan berjalan malaikat-Ku di depanmu, tetapi pada hari pembalasan-Ku itu Aku akan membalaskan dosa mereka kepada mereka."
32:35 And the LORD [03068] plagued [05062] (8799) the people [05971], because [0834] they made [06213] (8804) the calf [05695], which [0834] Aaron [0175] made [06213] (8804). 32:35 Demikianlah TUHAN menulahi bangsa itu, karena mereka telah menyuruh membuat anak lembu buatan Harun itu.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).