Keluaran 22

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 22:1, 22:2, 22:3, 22:4, 22:5, 22:6, 22:7, 22:8, 22:9, 22:10, 22:11, 22:12, 22:13, 22:14, 22:15, 22:16, 22:17, 22:18, 22:19, 22:20, 22:21, 22:22, 22:23, 22:24, 22:25, 22:26, 22:27, 22:28, 22:29, 22:30, 22:31.
22:1. If a man [0376] shall steal [01589] (8799) an ox [07794], or a sheep [07716], and kill [02873] (8804) it, or sell [04376] (8804) it; he shall restore [07999] (8762) five [02568] oxen [01241] for an ox [07794], and four [0702] sheep [06629] for a sheep [07716]. 22:1. "Apabila seseorang mencuri seekor lembu atau seekor domba dan membantainya atau menjualnya, maka ia harus membayar gantinya, yakni lima ekor lembu ganti lembu itu dan empat ekor domba ganti domba itu.
22:2 If a thief [01590] be found [04672] (8735) breaking up [04290], and be smitten [05221] (8717) that he die [04191] (8804), {there shall} no blood [01818] {be shed} for him. 22:2 Jika seorang pencuri kedapatan waktu membongkar, dan ia dipukul orang sehingga mati, maka si pemukul tidak berhutang darah;
22:3 If the sun [08121] be risen [02224] (8804) upon him, {there shall be} blood [01818] {shed} for him; {for} he should make full [07999] (8763) restitution [07999] (8762); if he have nothing, then he shall be sold [04376] (8738) for his theft [01591]. 22:3 tetapi jika pembunuhan itu terjadi setelah matahari terbit, maka ia berhutang darah. Pencuri itu harus membayar ganti kerugian sepenuhnya; jika ia orang yang tak punya, ia harus dijual ganti apa yang dicurinya itu.
22:4 If the theft [01591] be certainly [04672] (8736) found [04672] (8735) in his hand [03027] alive [02416], whether it be ox [07794], or ass [02543], or sheep [07716]; he shall restore [07999] (8762) double [08147]. 22:4 Jika yang dicurinya itu masih terdapat padanya dalam keadaan hidup, baik lembu, keledai atau domba, maka ia harus membayar ganti kerugian dua kali lipat.
22:5 If a man [0376] shall cause a field [07704] or vineyard [03754] to be eaten [01197] (8686), and shall put [07971] (8765) in his beast [01165], and shall feed [01197] (8765) in another man's [0312] field [07704]; of the best [04315] of his own field [07704], and of the best [04315] of his own vineyard [03754], shall he make restitution [07999] (8762). 22:5 Apabila seseorang menggembalakan ternaknya di ladangnya atau di kebun anggurnya dan ternak itu dibiarkannya berjalan lepas, sehingga makan habis ladang orang lain, maka ia harus memberikan hasil yang terbaik dari ladangnya sendiri atau hasil yang terbaik dari kebun anggurnya sebagai ganti kerugian.
22:6 If fire [0784] break out [03318] (8799), and catch [04672] (8804) in thorns [06975], so that the stacks of corn [01430], or the standing corn [07054], or the field [07704], be consumed [0398] (8738) {therewith}; he that kindled [01197] (8686) the fire [01200] shall surely [07999] (8763) make restitution [07999] (8762). 22:6 Apabila ada api dinyalakan dan api itu menjilat semak duri, tetapi tumpukan gandum atau gandum yang belum dituai atau seluruh ladang itu ikut juga dimakan api, maka orang yang menyebabkan kebakaran itu harus membayar ganti kerugian sepenuhnya.
22:7. If a man [0376] shall deliver [05414] (8799) unto his neighbour [07453] money [03701] or stuff [03627] to keep [08104] (8800), and it be stolen [01589] (8795) out of the man's [0376] house [01004]; if the thief [01590] be found [04672] (8735), let him pay [07999] (8762) double [08147]. 22:7. Apabila seseorang menitipkan kepada temannya uang atau barang, dan itu dicuri dari rumah orang itu, maka jika pencuri itu terdapat, ia harus membayar ganti kerugian dua kali lipat.
22:8 If the thief [01590] be not [03808] found [04672] (8735), then the master [01167] of the house [01004] shall be brought [07126] (8738) unto the judges [0430], {to see} whether he have put [07971] (8804) his hand [03027] unto his neighbour's [07453] goods [04399]. 22:8 Jika pencuri itu tidak terdapat, maka tuan rumah harus pergi menghadap Allah untuk bersumpah, bahwa ia tidak mengulurkan tangannya mengambil harta kepunyaan temannya.
22:9 For all manner [01697] of trespass [06588], {whether it be} for ox [07794], for ass [02543], for sheep [07716], for raiment [08008], {or} for any manner of lost thing [009], which {another} challengeth [0559] (8799) to be his, the cause [01697] of both parties [08147] shall come [0935] (8799) before the judges [0430]; {and} whom the judges [0430] shall condemn [07561] (8686), he shall pay [07999] (8762) double [08147] unto his neighbour [07453]. 22:9 Dalam tiap-tiap perkara pertengkaran harta, baik tentang seekor lembu, tentang seekor keledai, tentang seekor domba, tentang sehelai pakaian, baik tentang barang apapun yang kehilangan, kalau seorang mengatakan: Inilah kepunyaanku--maka perkara kedua orang itu harus dibawa ke hadapan Allah. Siapa yang dipersalahkan oleh Allah haruslah membayar kepada temannya ganti kerugian dua kali lipat.
22:10 If a man [0376] deliver [05414] (8799) unto his neighbour [07453] an ass [02543], or an ox [07794], or a sheep [07716], or any beast [0929], to keep [08104] (8800); and it die [04191] (8804), or be hurt [07665] (8738), or driven away [07617] (8738), no man seeing [07200] (8802) {it}: 22:10 Apabila seseorang menitipkan kepada temannya seekor keledai atau lembu atau seekor domba atau binatang apapun dan binatang itu mati, atau patah kakinya atau dihalau orang dengan kekerasan, dengan tidak ada orang yang melihatnya,
22:11 {Then} shall an oath [07621] of the LORD [03068] be between them both [08147], that he hath not put [07971] (8804) his hand [03027] unto his neighbour's [07453] goods [04399]; and the owner [01167] of it shall accept [03947] (8804) {thereof}, and he shall not make {it} good [07999] (8762). 22:11 maka sumpah di hadapan TUHAN harus menentukan di antara kedua orang itu, apakah ia tidak mengulurkan tangannya mengambil harta kepunyaan temannya, dan pemilik harus menerima sumpah itu, dan yang lain itu tidak usah membayar ganti kerugian.
22:12 And if it be stolen [01589] (8800) [01589] (8735) from him, he shall make restitution [07999] (8762) unto the owner [01167] thereof. 22:12 Tetapi jika binatang itu benar-benar dicuri orang dari padanya, maka ia harus membayar ganti kerugian kepada pemilik.
22:13 If it be torn in pieces [02963] (8800) [02963] (8735), {then} let him bring [0935] (8686) it {for} witness [05707], {and} he shall not make good [07999] (8762) that which was torn [02966]. 22:13 Jika binatang itu benar-benar diterkam oleh binatang buas, maka ia harus membawanya sebagai bukti. Tidak usah ia membayar ganti binatang yang diterkam itu.
22:14 And if a man [0376] borrow [07592] (8799) {ought} of his neighbour [07453], and it be hurt [07665] (8738), or die [04191] (8804), the owner [01167] thereof {being} not with it [05973], he shall surely [07999] (8763) make {it} good [07999] (8762). 22:14 Apabila seseorang meminjam seekor binatang dari temannya, dan binatang itu patah kakinya atau mati, ketika pemiliknya tidak ada di situ, maka ia harus membayar ganti kerugian sepenuhnya.
22:15 {But} if the owner [01167] thereof {be} with it, he shall not make {it} good [07999] (8762): if it {be} an hired [07916] {thing}, it came [0935] (8804) for his hire [07939]. 22:15 Tetapi jika pemiliknya ada di situ, maka tidak usahlah ia membayar ganti kerugian. Jika binatang itu disewa, maka kerugian itu telah termasuk dalam sewa.
22:16. And if a man [0376] entice [06601] (8762) a maid [01330] that is not betrothed [0781] (8795), and lie [07901] (8804) with her, he shall surely [04117] (8800) endow [04117] (8799) her to be his wife [0802]. 22:16. Apabila seseorang membujuk seorang anak perawan yang belum bertunangan, dan tidur dengan dia, maka haruslah ia mengambilnya menjadi isterinya dengan membayar mas kawin.
22:17 If her father [001] utterly [03985] (8763) refuse [03985] (8762) to give [05414] (8800) her unto him, he shall pay [08254] (8799) money [03701] according to the dowry [04119] of virgins [01330]. 22:17 Jika ayah perempuan itu sungguh-sungguh menolak memberikannya kepadanya, maka ia harus juga membayar perak itu sepenuhnya, sebanyak mas kawin anak perawan."
22:18 Thou shalt not suffer a witch [03784] (8764) to live [02421] (8762). 22:18 "Seorang ahli sihir perempuan janganlah engkau biarkan hidup.
22:19 Whosoever lieth [07901] (8802) with a beast [0929] shall surely [04191] (8800) be put to death [04191] (8714). 22:19 Siapapun yang tidur dengan seekor binatang, pastilah ia dihukum mati.
22:20 He that sacrificeth [02076] (8802) unto {any} god [0430], save [01115] unto the LORD [03068] only, he shall be utterly destroyed [02763] (8714). 22:20 Siapa yang mempersembahkan korban kepada allah kecuali kepada TUHAN sendiri, haruslah ia ditumpas."
22:21 Thou shalt neither vex [03238] (8686) a stranger [01616], nor oppress [03905] (8799) him: for ye were strangers [01616] in the land [0776] of Egypt [04714]. 22:21 "Janganlah kautindas atau kautekan seorang orang asing, sebab kamupun dahulu adalah orang asing di tanah Mesir.
22:22 Ye shall not afflict [06031] (8762) any widow [0490], or fatherless child [03490]. 22:22 Seseorang janda atau anak yatim janganlah kamu tindas.
22:23 If [0518] thou afflict [06031] (8762) them in any wise [06031] (8763), and they cry [06817] (8799) at all [06817] (8800) unto me, I will surely [08085] (8800) hear [08085] (8799) their cry [06818]; 22:23 Jika engkau memang menindas mereka ini, tentulah Aku akan mendengarkan seruan mereka, jika mereka berseru-seru kepada-Ku dengan nyaring.
22:24 And my wrath [0639] shall wax hot [02734] (8804), and I will kill [02026] (8804) you with the sword [02719]; and your wives [0802] shall be widows [0490], and your children [01121] fatherless [03490]. 22:24 Maka murka-Ku akan bangkit dan Aku akan membunuh kamu dengan pedang, sehingga isteri-isterimu menjadi janda dan anak-anakmu menjadi yatim.
22:25. If thou lend [03867] (8686) money [03701] to {any of} my people [05971] {that is} poor [06041] by thee, thou shalt not be to him as an usurer [05383] (8802), neither shalt thou lay [07760] (8799) upon him usury [05392]. 22:25. Jika engkau meminjamkan uang kepada salah seorang dari umat-Ku, orang yang miskin di antaramu, maka janganlah engkau berlaku sebagai seorang penagih hutang terhadap dia: janganlah kamu bebankan bunga uang kepadanya.
22:26 If thou at all [02254] (8800) take [02254] (0) thy neighbour's [07453] raiment [08008] to pledge [02254] (8799), thou shalt deliver [07725] (8686) it unto him by [05704] that the sun [08121] goeth down [0935] (8800): 22:26 Jika engkau sampai mengambil jubah temanmu sebagai gadai, maka haruslah engkau mengembalikannya kepadanya sebelum matahari terbenam,
22:27 For that {is} his covering [03682] only, it {is} his raiment [08071] for his skin [05785]: wherein shall he sleep [07901] (8799)? and it shall come to pass, when he crieth [06817] (8799) unto me, that I will hear [08085] (8804); for I {am} gracious [02587]. 22:27 sebab hanya itu saja penutup tubuhnya, itulah pemalut kulitnya--pakai apakah ia pergi tidur? Maka apabila ia berseru-seru kepada-Ku, Aku akan mendengarkannya, sebab Aku ini pengasih."
22:28 Thou shalt not revile [07043] (8762) the gods [0430], nor curse [0779] (8799) the ruler [05387] of thy people [05971]. 22:28 "Janganlah engkau mengutuki Allah dan janganlah engkau menyumpahi seorang pemuka di tengah-tengah bangsamu.
22:29 Thou shalt not delay [0309] (8762) {to offer} the first of thy ripe fruits [04395], and of thy liquors [01831]: the firstborn [01060] of thy sons [01121] shalt thou give [05414] (8799) unto me. 22:29 Janganlah lalai mempersembahkan hasil gandummu dan hasil anggurmu. Yang sulung dari anak-anakmu lelaki haruslah kaupersembahkan kepada-Ku.
22:30 Likewise [03651] shalt thou do [06213] (8799) with thine oxen [07794], {and} with thy sheep [06629]: seven [07651] days [03117] it shall be with his dam [0517]; on the eighth [08066] day [03117] thou shalt give [05414] (8799) it me. 22:30 Demikian juga harus kauperbuat dengan lembu sapimu dan dengan kambing dombamu: tujuh hari lamanya anak-anak binatang itu harus tinggal pada induknya, tetapi pada hari yang kedelapan haruslah kaupersembahkan binatang-binatang itu kepada-Ku.
22:31 And ye shall be holy [06944] men [0582] unto me: neither shall ye eat [0398] (8799) {any} flesh [01320] {that is} torn of beasts [02966] in the field [07704]; ye shall cast [07993] (8686) it to the dogs [03611]. 22:31 Haruslah kamu menjadi orang-orang kudus bagi-Ku: daging ternak yang diterkam di padang oleh binatang buas, janganlah kamu makan, tetapi haruslah kamu lemparkan kepada anjing."

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).