Keluaran 15

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 15:1, 15:2, 15:3, 15:4, 15:5, 15:6, 15:7, 15:8, 15:9, 15:10, 15:11, 15:12, 15:13, 15:14, 15:15, 15:16, 15:17, 15:18, 15:19, 15:20, 15:21, 15:22, 15:23, 15:24, 15:25, 15:26, 15:27.
15:1. Then sang [07891] (8799) Moses [04872] and the children [01121] of Israel [03478] this song [07892] unto the LORD [03068], and spake [0559] (8799), saying [0559] (8800), I will sing [07891] (8799) unto the LORD [03068], for he hath triumphed [01342] (8804) gloriously [01342] (8800): the horse [05483] and his rider [07392] (8802) hath he thrown [07411] (8804) into the sea [03220]. 15:1. Pada waktu itu Musa bersama-sama dengan orang Israel menyanyikan nyanyian ini bagi TUHAN yang berbunyi: "Baiklah aku menyanyi bagi TUHAN, sebab Ia tinggi luhur, kuda dan penunggangnya dilemparkan-Nya ke dalam laut.
15:2 The LORD [03050] {is} my strength [05797] and song [02176], and he is become my salvation [03444]: he [02088] {is} my God [0410], and I will prepare him an habitation [05115] (8686); my father's [001] God [0430], and I will exalt [07311] (8787) him. 15:2 TUHAN itu kekuatanku dan mazmurku, Ia telah menjadi keselamatanku. Ia Allahku, kupuji Dia, Ia Allah bapaku, kuluhurkan Dia.
15:3 The LORD [03068] {is} a man [0376] of war [04421]: the LORD [03068] {is} his name [08034]. 15:3 TUHAN itu pahlawan perang; TUHAN, itulah nama-Nya.
15:4 Pharaoh's [06547] chariots [04818] and his host [02428] hath he cast [03384] (8804) into the sea [03220]: his chosen [04005] captains [07991] also are drowned [02883] (8795) in the Red [05488] sea [03220]. 15:4 Kereta Firaun dan pasukannya dibuang-Nya ke dalam laut; para perwiranya yang pilihan dibenamkan ke dalam Laut Teberau.
15:5 The depths [08415] have covered [03680] (8762) them: they sank [03381] (8804) into the bottom [04688] as [03644] a stone [068]. 15:5 Samudera raya menutupi mereka; ke air yang dalam mereka tenggelam seperti batu.
15:6 Thy right hand [03225], O LORD [03068], is become glorious [0142] (8737) in power [03581]: thy right hand [03225], O LORD [03068], hath dashed in pieces [07492] (8799) the enemy [0341] (8802). 15:6 Tangan kanan-Mu, TUHAN, mulia karena kekuasaan-Mu, tangan kanan-Mu, TUHAN, menghancurkan musuh.
15:7 And in the greatness [07230] of thine excellency [01347] thou hast overthrown [02040] (8799) them that rose up against [06965] (8801) thee: thou sentest forth [07971] (8762) thy wrath [02740], {which} consumed [0398] (8799) them as stubble [07179]. 15:7 Dengan keluhuran-Mu yang besar Engkau meruntuhkan siapa yang bangkit menentang Engkau; Engkau melepaskan api murka-Mu, yang memakan mereka sebagai tunggul gandum.
15:8 And with the blast [07307] of thy nostrils [0639] the waters [04325] were gathered together [06192] (8738), the floods [05140] (8802) stood upright [05324] (8738) as an heap [05067], {and} the depths [08415] were congealed [07087] (8804) in the heart [03820] of the sea [03220]. 15:8 Karena nafas hidung-Mu segala air naik bertimbun-timbun; segala aliran berdiri tegak seperti bendungan; air bah membeku di tengah-tengah laut.
15:9 The enemy [0341] (8802) said [0559] (8804), I will pursue [07291] (8799), I will overtake [05381] (8686), I will divide [02505] (8762) the spoil [07998]; my lust [05315] shall be satisfied [04390] (8799) upon them; I will draw [07324] (8686) my sword [02719], my hand [03027] shall destroy [03423] (8686) them. 15:9 Kata musuh: Aku akan mengejar, akan mencapai mereka, akan membagi-bagi jarahan; nafsuku akan kulampiaskan kepada mereka, akan kuhunus pedangku; tanganku akan melenyapkan mereka!
15:10 Thou didst blow [05398] (8804) with thy wind [07307], the sea [03220] covered [03680] (8765) them: they sank [06749] (8804) as lead [05777] in the mighty [0117] waters [04325]. 15:10 Engkau meniup dengan taufan-Mu, lautpun menutupi mereka; sebagai timah mereka tenggelam dalam air yang hebat.
15:11 Who {is} like unto thee, O LORD [03068], among the gods [0410]? who {is} like thee, glorious [0142] (8737) in holiness [06944], fearful [03372] (8737) {in} praises [08416], doing [06213] (8802) wonders [06382]? 15:11 Siapakah yang seperti Engkau, di antara para allah, ya TUHAN; siapakah seperti Engkau, mulia karena kekudusan-Mu, menakutkan karena perbuatan-Mu yang masyhur, Engkau pembuat keajaiban?
15:12 Thou stretchedst out [05186] (8804) thy right hand [03225], the earth [0776] swallowed [01104] (8799) them. 15:12 Engkau mengulurkan tangan kanan-Mu; bumipun menelan mereka.
15:13 Thou in thy mercy [02617] hast led forth [05148] (8804) the people [05971] {which} [02098] thou hast redeemed [01350] (8804): thou hast guided [05095] (8765) {them} in thy strength [05797] unto thy holy [06944] habitation [05116]. 15:13 Dengan kasih setia-Mu Engkau menuntun umat yang telah Kautebus; dengan kekuatan-Mu Engkau membimbingnya ke tempat kediaman-Mu yang kudus.
15:14 The people [05971] shall hear [08085] (8804), {and} be afraid [07264] (8799): sorrow [02427] shall take hold [0270] (8804) on the inhabitants [03427] (8802) of Palestina [06429]. 15:14 Bangsa-bangsa mendengarnya, merekapun menggigil; kegentaran menghinggapi penduduk tanah Filistin.
15:15 Then [0227] the dukes [0441] of Edom [0123] shall be amazed [0926] (8738); the mighty men [0352] of Moab [04124], trembling [07461] shall take hold [0270] (8799) upon them; all the inhabitants [03427] (8802) of Canaan [03667] shall melt away [04127] (8738). 15:15 Pada waktu itu gemparlah para kepala kaum di Edom, kedahsyatan menghinggapi orang-orang berkuasa di Moab; semua penduduk tanah Kanaan gemetar.
15:16 Fear [0367] and dread [06343] shall fall [05307] (8799) upon them; by the greatness [01419] of thine arm [02220] they shall be {as} still [01826] (8799) as a stone [068]; till thy people [05971] pass over [05674] (8799), O LORD [03068], till the people [05971] pass over [05674] (8799), {which} [02098] thou hast purchased [07069] (8804). 15:16 Ngeri dan takut menimpa mereka, karena kebesaran tangan-Mu mereka kaku seperti batu, sampai umat-Mu menyeberang, ya TUHAN, sampai umat yang Kauperoleh menyeberang.
15:17 Thou shalt bring [0935] (8686) them in, and plant [05193] (8799) them in the mountain [02022] of thine inheritance [05159], {in} the place [04349], O LORD [03068], {which} thou hast made [06466] (8804) for thee to dwell in [03427] (8800), {in} the Sanctuary [04720], O Lord [0136], {which} thy hands [03027] have established [03559] (8790). 15:17 Engkau membawa mereka dan Kaucangkokkan mereka di atas gunung milik-Mu sendiri; di tempat yang telah Kaubuat kediaman-Mu, ya TUHAN; di tempat kudus, yang didirikan tangan-Mu, ya TUHAN.
15:18 The LORD [03068] shall reign [04427] (8799) for ever [05769] and ever [05703]. 15:18 TUHAN memerintah kekal selama-lamanya."
15:19 For the horse [05483] of Pharaoh [06547] went in [0935] (8804) with his chariots [07393] and with his horsemen [06571] into the sea [03220], and the LORD [03068] brought again [07725] (8686) the waters [04325] of the sea [03220] upon them; but the children [01121] of Israel [03478] went [01980] (8804) on dry [03004] {land} in the midst [08432] of the sea [03220]. 15:19 Ketika kuda Firaun dengan keretanya dan orangnya yang berkuda telah masuk ke laut, maka TUHAN membuat air laut berbalik meliputi mereka, tetapi orang Israel berjalan di tempat kering dari tengah-tengah laut.
15:20 And Miriam [04813] the prophetess [05031], the sister [0269] of Aaron [0175], took [03947] (8799) a timbrel [08596] in her hand [03027]; and all the women [0802] went out [03318] (8799) after [0310] her with timbrels [08596] and with dances [04246]. 15:20 Lalu Miryam, nabiah itu, saudara perempuan Harun, mengambil rebana di tangannya, dan tampillah semua perempuan mengikutinya memukul rebana serta menari-nari.
15:21 And Miriam [04813] answered [06030] (8799) them, Sing [07891] (8798) ye to the LORD [03068], for he hath triumphed [01342] (8804) gloriously [01342] (8800); the horse [05483] and his rider [07392] (8802) hath he thrown [07411] (8804) into the sea [03220]. 15:21 Dan menyanyilah Miryam memimpin mereka: "Menyanyilah bagi TUHAN, sebab Ia tinggi luhur; kuda dan penunggangnya dilemparkan-Nya ke dalam laut."
15:22. So Moses [04872] brought [05265] (8686) Israel [03478] from the Red [05488] sea [03220], and they went out [03318] (8799) into the wilderness [04057] of Shur [07793]; and they went [03212] (8799) three [07969] days [03117] in the wilderness [04057], and found [04672] (8804) no water [04325]. 15:22. Musa menyuruh orang Israel berangkat dari Laut Teberau, lalu mereka pergi ke padang gurun Syur; tiga hari lamanya mereka berjalan di padang gurun itu dengan tidak mendapat air.
15:23 And when they came [0935] (8799) to Marah [04785], they could [03201] (8804) not drink [08354] (8800) of the waters [04325] of Marah [04785], for they {were} bitter [04751]: therefore the name [08034] of it was called [07121] (8804) Marah [04785]. 15:23 Sampailah mereka ke Mara, tetapi mereka tidak dapat meminum air yang di Mara itu, karena pahit rasanya. Itulah sebabnya dinamai orang tempat itu Mara.
15:24 And the people [05971] murmured [03885] (8735) against Moses [04872], saying [0559] (8800), What shall we drink [08354] (8799)? 15:24 Lalu bersungut-sungutlah bangsa itu kepada Musa, kata mereka: "Apakah yang akan kami minum?"
15:25 And he cried [06817] (8799) unto the LORD [03068]; and the LORD [03068] shewed [03384] (8686) him a tree [06086], {which} when he had cast [07993] (8686) into the waters [04325], the waters [04325] were made sweet [04985] (8799): there he made [07760] (8804) for them a statute [02706] and an ordinance [04941], and there he proved [05254] (8765) them, 15:25 Musa berseru-seru kepada TUHAN, dan TUHAN menunjukkan kepadanya sepotong kayu; Musa melemparkan kayu itu ke dalam air; lalu air itu menjadi manis. Di sanalah diberikan TUHAN ketetapan-ketetapan dan peraturan-peraturan kepada mereka dan di sanalah TUHAN mencoba mereka,
15:26 And said [0559] (8799), If thou wilt diligently [08085] (8800) hearken [08085] (8799) to the voice [06963] of the LORD [03068] thy God [0430], and wilt do [06213] (8799) that which is right [03477] in his sight [05869], and wilt give ear [0238] (8689) to his commandments [04687], and keep [08104] (8804) all his statutes [02706], I will put [07760] (8799) none of these diseases [04245] upon thee, which I have brought [07760] (8804) upon the Egyptians [04714]: for I {am} the LORD [03068] that healeth [07495] (8802) thee. 15:26 firman-Nya: "Jika kamu sungguh-sungguh mendengarkan suara TUHAN, Allahmu, dan melakukan apa yang benar di mata-Nya, dan memasang telingamu kepada perintah-perintah-Nya dan tetap mengikuti segala ketetapan-Nya, maka Aku tidak akan menimpakan kepadamu penyakit manapun, yang telah Kutimpakan kepada orang Mesir; sebab Aku Tuhanlah yang menyembuhkan engkau."
15:27 And they came [0935] (8799) to Elim [0362], where {were} twelve [08147] [06240] wells [05869] of water [04325], and threescore and ten [07657] palm trees [08558]: and they encamped [02583] (8799) there by the waters [04325]. 15:27 Sesudah itu sampailah mereka di Elim; di sana ada dua belas mata air dan tujuh puluh pohon korma, lalu berkemahlah mereka di sana di tepi air itu.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).