Kejadian 37

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 37:1, 37:2, 37:3, 37:4, 37:5, 37:6, 37:7, 37:8, 37:9, 37:10, 37:11, 37:12, 37:13, 37:14, 37:15, 37:16, 37:17, 37:18, 37:19, 37:20, 37:21, 37:22, 37:23, 37:24, 37:25, 37:26, 37:27, 37:28, 37:29, 37:30, 37:31, 37:32, 37:33, 37:34, 37:35, 37:36.
37:1. And Jacob [03290] dwelt [03427] (8799) in the land [0776] wherein his father [001] was a stranger [04033], in the land [0776] of Canaan [03667]. 37:1. Adapun Yakub, ia diam di negeri penumpangan ayahnya, yakni di tanah Kanaan.
37:2 These {are} the generations [08435] of Jacob [03290]. Joseph [03130], {being} seventeen [06240] [07651] years [08141] old [01121], was feeding [07462] (8802) the flock [06629] with his brethren [0251]; and the lad [05288] {was} with the sons [01121] of Bilhah [01090], and with the sons [01121] of Zilpah [02153], his father's [001] wives [0802]: and Joseph [03130] brought [0935] (8686) unto his father [001] their evil [07451] report [01681]. 37:2 Inilah riwayat keturunan Yakub. Yusuf, tatkala berumur tujuh belas tahun--jadi masih muda--biasa menggembalakan kambing domba, bersama-sama dengan saudara-saudaranya, anak-anak Bilha dan Zilpa, kedua isteri ayahnya. Dan Yusuf menyampaikan kepada ayahnya kabar tentang kejahatan saudara-saudaranya.
37:3 Now Israel [03478] loved [0157] (8804) Joseph [03130] more than all his children [01121], because he {was} the son [01121] of his old age [02208]: and he made [06213] (8804) him a coat [03801] of {many} colours [06446]. 37:3 Israel lebih mengasihi Yusuf dari semua anaknya yang lain, sebab Yusuf itulah anaknya yang lahir pada masa tuanya; dan ia menyuruh membuat jubah yang maha indah bagi dia.
37:4 And when his brethren [0251] saw [07200] (8799) that their father [001] loved [0157] (8804) him more than all his brethren [0251], they hated [08130] (8799) him, and could [03201] (8804) not speak [01696] (8763) peaceably [07965] unto him. 37:4 Setelah dilihat oleh saudara-saudaranya, bahwa ayahnya lebih mengasihi Yusuf dari semua saudaranya, maka bencilah mereka itu kepadanya dan tidak mau menyapanya dengan ramah.
37:5. And Joseph [03130] dreamed [02492] (8799) a dream [02472], and he told [05046] (8686) {it} his brethren [0251]: and they hated [08130] (8800) him yet the more [03254] (8686). 37:5. Pada suatu kali bermimpilah Yusuf, lalu mimpinya itu diceritakannya kepada saudara-saudaranya; sebab itulah mereka lebih benci lagi kepadanya.
37:6 And he said [0559] (8799) unto them, Hear [08085] (8798), I pray you, this dream [02472] which I have dreamed [02492] (8804): 37:6 Karena katanya kepada mereka: "Coba dengarkan mimpi yang kumimpikan ini:
37:7 For, behold, we {were} binding [0481] (8764) [08432] sheaves [0485] in the field [07704], and, lo, my sheaf [0485] arose [06965] (8804), and also stood upright [05324] (8738); and, behold, your sheaves [0485] stood round about [05437] (8799), and made obeisance [07812] (8691) to my sheaf [0485]. 37:7 Tampak kita sedang di ladang mengikat berkas-berkas gandum, lalu bangkitlah berkasku dan tegak berdiri; kemudian datanglah berkas-berkas kamu sekalian mengelilingi dan sujud menyembah kepada berkasku itu."
37:8 And his brethren [0251] said [0559] (8799) to him, Shalt thou indeed [04427] (8800) reign [04427] (8799) over us? or shalt thou indeed [04910] (8800) have dominion [04910] (8799) over us? And they hated [08130] (8800) him yet the more [03254] (8686) for his dreams [02472], and for his words [01697]. 37:8 Lalu saudara-saudaranya berkata kepadanya: "Apakah engkau ingin menjadi raja atas kami? Apakah engkau ingin berkuasa atas kami?" Jadi makin bencilah mereka kepadanya karena mimpinya dan karena perkataannya itu.
37:9 And he dreamed [02492] (8799) yet another [0312] dream [02472], and told [05608] (8762) it his brethren [0251], and said [0559] (8799), Behold, I have dreamed [02492] (8804) a dream [02472] more; and, behold, the sun [08121] and the moon [03394] and the eleven [06240] [0259] stars [03556] made obeisance [07812] (8693) to me. 37:9 Lalu ia memimpikan pula mimpi yang lain, yang diceritakannya kepada saudara-saudaranya. Katanya: "Aku bermimpi pula: Tampak matahari, bulan dan sebelas bintang sujud menyembah kepadaku."
37:10 And he told [05608] (8762) {it} to his father [001], and to his brethren [0251]: and his father [001] rebuked [01605] (8799) him, and said [0559] (8799) unto him, What {is} this dream [02472] that thou hast dreamed [02492] (8804)? Shall I and thy mother [0517] and thy brethren [0251] indeed [0935] (8800) come [0935] (8799) to bow down [07812] (8692) ourselves to thee to the earth [0776]? 37:10 Setelah hal ini diceritakannya kepada ayah dan saudara-saudaranya, maka ia ditegor oleh ayahnya: "Mimpi apa mimpimu itu? Masakan aku dan ibumu serta saudara-saudaramu sujud menyembah kepadamu sampai ke tanah?"
37:11 And his brethren [0251] envied [07065] (8762) him; but his father [001] observed [08104] (8804) the saying [01697]. 37:11 Maka iri hatilah saudara-saudaranya kepadanya, tetapi ayahnya menyimpan hal itu dalam hatinya.
37:12. And his brethren [0251] went [03212] (8799) to feed [07462] (8800) their father's [001] flock [06629] in Shechem [07927]. 37:12. Pada suatu kali pergilah saudara-saudaranya menggembalakan kambing domba ayahnya dekat Sikhem.
37:13 And Israel [03478] said [0559] (8799) unto Joseph [03130], Do not thy brethren [0251] feed [07462] (8802) {the flock} in Shechem [07927]? come [03212] (8798), and I will send thee [07971] (8799) unto them. And he said [0559] (8799) to him, Here {am I}. 37:13 Lalu Israel berkata kepada Yusuf: "Bukankah saudara-saudaramu menggembalakan kambing domba dekat Sikhem? Marilah engkau kusuruh kepada mereka." Sahut Yusuf: "Ya bapa."
37:14 And he said [0559] (8799) to him, Go [03212] (8798), I pray thee, see [07200] (8798) whether it be well [07965] with thy brethren [0251], and well [07965] with the flocks [06629]; and bring [07725] (0) me word [01697] again [07725] (8685). So he sent [07971] (8799) him out of the vale [06010] of Hebron [02275], and he came [0935] (8799) to Shechem [07927]. 37:14 Kata Israel kepadanya: "Pergilah engkau melihat apakah baik keadaan saudara-saudaramu dan keadaan kambing domba; dan bawalah kabar tentang itu kepadaku." Lalu Yakub menyuruh dia dari lembah Hebron, dan Yusufpun sampailah ke Sikhem.
37:15 And a certain man [0376] found him [04672] (8799), and, behold, {he was} wandering [08582] (8802) in the field [07704]: and the man [0376] asked him [07592] (8799), saying [0559] (8800), What seekest [01245] (8762) thou? 37:15 Ketika Yusuf berjalan ke sana ke mari di padang, bertemulah ia dengan seorang laki-laki, yang bertanya kepadanya: "Apakah yang kaucari?"
37:16 And he said [0559] (8799), I seek [01245] (8764) my brethren [0251]: tell [05046] (8685) me, I pray thee, where [0375] they feed [07462] (8802) {their flocks}. 37:16 Sahutnya: "Aku mencari saudara-saudaraku. Tolonglah katakan kepadaku di mana mereka menggembalakan kambing domba?"
37:17 And the man [0376] said [0559] (8799), They are departed [05265] (8804) hence [02088]; for I heard [08085] (8804) them say [0559] (8802), Let us go [03212] (8799) to Dothan [01886]. And Joseph [03130] went [03212] (8799) after [0310] his brethren [0251], and found [04672] (8799) them in Dothan [01886]. 37:17 Lalu kata orang itu: "Mereka telah berangkat dari sini, sebab telah kudengar mereka berkata: Marilah kita pergi ke Dotan." Maka Yusuf menyusul saudara-saudaranya itu dan didapatinyalah mereka di Dotan.
37:18 And when they saw [07200] (8799) him afar off [07350], even before he came near [07126] (8799) unto them, they conspired [05230] (8691) against him to slay [04191] (8687) him. 37:18 Dari jauh ia telah kelihatan kepada mereka. Tetapi sebelum ia dekat pada mereka, mereka telah bermufakat mencari daya upaya untuk membunuhnya.
37:19 And they said [0559] (8799) one [0376] to another [0251], Behold, this [01976] dreamer [01167] [02472] cometh [0935] (8802). 37:19 Kata mereka seorang kepada yang lain: "Lihat, tukang mimpi kita itu datang!
37:20 Come [03212] (8798) now therefore, and let us slay [02026] (8799) him, and cast [07993] (8686) him into some [0259] pit [0953], and we will say [0559] (8804), Some evil [07451] beast [02416] hath devoured [0398] (8804) him: and we shall see [07200] (8799) what will become of his dreams [02472]. 37:20 Sekarang, marilah kita bunuh dia dan kita lemparkan ke dalam salah satu sumur ini, lalu kita katakan: seekor binatang buas telah menerkamnya. Dan kita akan lihat nanti, bagaimana jadinya mimpinya itu!"
37:21 And Reuben [07205] heard [08085] (8799) {it}, and he delivered [05337] (8686) him out of their hands [03027]; and said [0559] (8799), Let us not kill [05221] (8686) [05315] him. 37:21 Ketika Ruben mendengar hal ini, ia ingin melepaskan Yusuf dari tangan mereka, sebab itu katanya: "Janganlah kita bunuh dia!"
37:22 And Reuben [07205] said [0559] (8799) unto them, Shed [08210] (8799) no blood [01818], {but} cast [07993] (8685) him into this pit [0953] that {is} in the wilderness [04057], and lay [07971] (8799) no hand [03027] upon him; that he might rid [05337] (8687) him out of their hands [03027], to deliver [07725] (0) him to his father [001] again [07725] (8687). 37:22 Lagi kata Ruben kepada mereka: "Janganlah tumpahkan darah, lemparkanlah dia ke dalam sumur yang ada di padang gurun ini, tetapi janganlah apa-apakan dia" --maksudnya hendak melepaskan Yusuf dari tangan mereka dan membawanya kembali kepada ayahnya.
37:23. And it came to pass, when Joseph [03130] was come [0935] (8804) unto his brethren [0251], that they stript [06584] (8686) [0853] Joseph [03130] out of [0854] his coat [03801], {his} coat [03801] of {many} colours [06446] that {was} on him; 37:23. Baru saja Yusuf sampai kepada saudara-saudaranya, merekapun menanggalkan jubah Yusuf, jubah maha indah yang dipakainya itu.
37:24 And they took [03947] (8799) him, and cast [07993] (8686) him into a pit [0953]: and the pit [0953] {was} empty [07386], {there was} no water [04325] in it. 37:24 Dan mereka membawa dia dan melemparkan dia ke dalam sumur. Sumur itu kosong, tidak berair.
37:25 And they sat down [03427] (8799) to eat [0398] (8800) bread [03899]: and they lifted up [05375] (8799) their eyes [05869] and looked [07200] (8799), and, behold, a company [0736] of Ishmeelites [03459] came [0935] (8802) from Gilead [01568] with their camels [01581] bearing [05375] (8802) spicery [05219] and balm [06875] and myrrh [03910], going [01980] (8802) to carry {it} down [03381] (8687) to Egypt [04714]. 37:25 Kemudian duduklah mereka untuk makan. Ketika mereka mengangkat muka, kelihatanlah kepada mereka suatu kafilah orang Ismael datang dari Gilead dengan untanya yang membawa damar, balsam dan damar ladan, dalam perjalanannya mengangkut barang-barang itu ke Mesir.
37:26 And Judah [03063] said [0559] (8799) unto his brethren [0251], What profit [01215] {is it} if we slay [02026] (8799) our brother [0251], and conceal [03680] (8765) his blood [01818]? 37:26 Lalu kata Yehuda kepada saudara-saudaranya itu: "Apakah untungnya kalau kita membunuh adik kita itu dan menyembunyikan darahnya?
37:27 Come [03212] (8798), and let us sell [04376] (8799) him to the Ishmeelites [03459], and let not our hand [03027] be upon him; for he {is} our brother [0251] {and} our flesh [01320]. And his brethren [0251] were content [08085] (8799). 37:27 Marilah kita jual dia kepada orang Ismael ini, tetapi janganlah kita apa-apakan dia, karena ia saudara kita, darah daging kita." Dan saudara-saudaranya mendengarkan perkataannya itu.
37:28 Then there passed [05674] (8799) by Midianites [04084] merchantmen [0582] [05503] (8802); and they drew [04900] (8799) and lifted up [05927] (8686) Joseph [03130] out of the pit [0953], and sold [04376] (8799) Joseph [03130] to the Ishmeelites [03459] for twenty [06242] {pieces} of silver [03701]: and they brought [0935] (8686) Joseph [03130] into Egypt [04714]. 37:28 Ketika ada saudagar-saudagar Midian lewat, Yusuf diangkat ke atas dari dalam sumur itu, kemudian dijual kepada orang Ismael itu dengan harga dua puluh syikal perak. Lalu Yusuf dibawa mereka ke Mesir.
37:29 And Reuben [07205] returned [07725] (8799) unto the pit [0953]; and, behold, Joseph [03130] {was} not in the pit [0953]; and he rent [07167] (8799) his clothes [0899]. 37:29 Ketika Ruben kembali ke sumur itu, ternyata Yusuf tidak ada lagi di dalamnya. Lalu dikoyakkannyalah bajunya,
37:30 And he returned [07725] (8799) unto his brethren [0251], and said [0559] (8799), The child [03206] {is} not; and I, whither [0575] shall I go [0935] (8802)? 37:30 dan kembalilah ia kepada saudara-saudaranya, katanya: "Anak itu tidak ada lagi, ke manakah aku ini?"
37:31. And they took [03947] (8799) Joseph's [03130] coat [03801], and killed [07819] (8799) a kid [08163] of the goats [05795], and dipped [02881] (8799) the coat [03801] in the blood [01818]; 37:31. Kemudian mereka mengambil jubah Yusuf, dan menyembelih seekor kambing, lalu mencelupkan jubah itu ke dalam darahnya.
37:32 And they sent [07971] (8762) the coat [03801] of {many} colours [06446], and they brought [0935] (8686) {it} to their father [001]; and said [0559] (8799), This have we found [04672] (8804): know [05234] (8685) now whether it {be} thy son's [01121] coat [03801] or no. 37:32 Jubah maha indah itu mereka suruh antarkan kepada ayah mereka dengan pesan: "Ini kami dapati. Silakanlah bapa periksa apakah jubah ini milik anak bapa atau tidak?"
37:33 And he knew it [05234] (8686), and said [0559] (8799), {It is} my son's [01121] coat [03801]; an evil [07451] beast [02416] hath devoured [0398] (8804) him; Joseph [03130] is without doubt [02963] (8800) rent in pieces [02963] (8776). 37:33 Ketika Yakub memeriksa jubah itu, ia berkata: "Ini jubah anakku; binatang buas telah memakannya; tentulah Yusuf telah diterkam."
37:34 And Jacob [03290] rent [07167] (8799) his clothes [08071], and put [07760] (8799) sackcloth [08242] upon his loins [04975], and mourned [056] (8691) for his son [01121] many [07227] days [03117]. 37:34 Dan Yakub mengoyakkan jubahnya, lalu mengenakan kain kabung pada pinggangnya dan berkabunglah ia berhari-hari lamanya karena anaknya itu.
37:35 And all his sons [01121] and all his daughters [01323] rose up [06965] (8799) to comfort [05162] (8763) him; but he refused [03985] (8762) to be comforted [05162] (8692); and he said [0559] (8799), For I will go down [03381] (8799) into the grave [07585] unto my son [01121] mourning [057]. Thus his father [001] wept [01058] (8799) for him. 37:35 Sekalian anaknya laki-laki dan perempuan berusaha menghiburkan dia, tetapi ia menolak dihiburkan, serta katanya: "Tidak! Aku akan berkabung, sampai aku turun mendapatkan anakku, ke dalam dunia orang mati!" Demikianlah Yusuf ditangisi oleh ayahnya.
37:36 And the Midianites [04092] sold [04376] (8804) him into Egypt [04714] unto Potiphar [06318], an officer [05631] of Pharaoh's [06547], {and} captain [08269] of the guard [02876]. 37:36 Adapun Yusuf, ia dijual oleh orang Midian itu ke Mesir, kepada Potifar, seorang pegawai istana Firaun, kepala pengawal raja.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).