Kejadian 10

AV-TB-BIS
(Versi Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [St], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 10:1, 10:2, 10:3, 10:4, 10:5, 10:6, 10:7, 10:8, 10:9, 10:10, 10:11, 10:12, 10:13, 10:14, 10:15, 10:16, 10:17, 10:18, 10:19, 10:20, 10:21, 10:22, 10:23, 10:24, 10:25, 10:26, 10:27, 10:28, 10:29, 10:30, 10:31, 10:32.
10:1. Now these [are] the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood. 10:1. Inilah keturunan Sem, Ham dan Yafet, anak-anak Nuh. Setelah air bah itu lahirlah anak-anak lelaki bagi mereka. 10:1. Inilah keturunan anak-anak Nuh, yaitu Sem, Yafet dan Ham. Sesudah banjir, ketiganya mendapat anak-anak lelaki.
10:2 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. 10:2 Keturunan Yafet ialah Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesekh dan Tiras. 10:2 Anak-anak Yafet ialah Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesekh dan Tiras.
10:3 And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah. 10:3 Keturunan Gomer ialah Askenas, Rifat dan Togarma. 10:3 Keturunan Gomer adalah penduduk Askenas, Rifat dan Togarma.
10:4 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. 10:4 Keturunan Yawan ialah Elisa, Tarsis, orang Kitim dan orang Dodanim. 10:4 Keturunan Yawan adalah penduduk Elisa, Spanyol, Siprus dan Rodes.
10:5 By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations. 10:5 Dari mereka inilah berpencar bangsa-bangsa daerah pesisir. Itulah keturunan Yafet, masing-masing di tanahnya, dengan bahasanya sendiri, menurut kaum dan bangsa mereka. 10:5 Mereka leluhur bangsa-bangsa yang tinggal di sepanjang pantai dan di pulau-pulau. Itulah semua keturunan Yafet. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing, dan mempunyai bahasanya sendiri.
10:6. And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan. 10:6. Keturunan Ham ialah Kush, Misraim, Put dan Kanaan. 10:6. Anak-anak Ham ialah Kus, Mesir, Libia dan Kanaan.
10:7 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. 10:7 Keturunan Kush ialah Seba, Hawila, Sabta, Raema dan Sabtekha; anak-anak Raema ialah Syeba dan Dedan. 10:7 Keturunan Kus ialah penduduk Seba, Hawila, Sabta, Raema dan Sabtekha. Keturunan Raema ialah penduduk Syeba dan Dedan.
10:8 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth. 10:8 Kush memperanakkan Nimrod; dialah yang mula-mula sekali orang yang berkuasa di bumi; 10:8 Kus mempunyai anak laki-laki bernama Nimrod yang menjadi orang perkasa pertama di dunia.
10:9 He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD. 10:9 ia seorang pemburu yang gagah perkasa di hadapan TUHAN, sebab itu dikatakan orang: "Seperti Nimrod, seorang pemburu yang gagah perkasa di hadapan TUHAN." 10:9 Dengan pertolongan TUHAN dia menjadi pemburu yang ulung. Sebab itu orang biasa berkata, "Semoga TUHAN menjadikan engkau seorang pemburu yang ulung seperti Nimrod."
10:10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar. 10:10 Mula-mula kerajaannya terdiri dari Babel, Erekh, dan Akad, semuanya di tanah Sinear. 10:10 Mula-mula kerajaannya meliputi Babel, Erekh, dan Akad, ketiga-tiganya di Babilonia.
10:11 Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah, 10:11 Dari negeri itu ia pergi ke Asyur, lalu mendirikan Niniwe, Rehobot-Ir, Kalah 10:11 Dari sana ia pergi ke Asyur, lalu mendirikan kota Niniwe, Rehobot-Ir, Kalah,
10:12 And Resen between Nineveh and Calah: the same [is] a great city. 10:12 dan Resen di antara Niniwe dan Kalah; itulah kota besar itu. 10:12 dan Resen yang terletak di antara Niniwe dan Kalah. Semuanya itu adalah kota-kota besar.
10:13 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, 10:13 Misraim memperanakkan orang Ludim, orang Anamim, orang Lehabim, orang Naftuhim, 10:13 Keturunan Mesir adalah penduduk Lidia, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
10:14 And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim. 10:14 orang Patrusim, orang Kasluhim dan orang Kaftorim; dari mereka inilah berasal orang Filistin. 10:14 Patrusim, Kasluhim, dan Kaftorim. Bangsa Kasluhim itu leluhur bangsa Filistin.
10:15. And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth, 10:15. Kanaan memperanakkan Sidon, anak sulungnya, dan Het, 10:15. Anak-anak Kanaan, ialah Sidon, yang sulung, dan Het.
10:16 And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite, 10:16 serta orang Yebusi, orang Amori dan orang Girgasi; 10:16 Kanaan juga leluhur bangsa Yebusi, Amori, Girgasi,
10:17 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, 10:17 orang Hewi, orang Arki, orang Sini, 10:17 orang Hewi, Arki, Sini,
10:18 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad. 10:18 orang Arwadi, orang Semari dan orang Hamati; kemudian berseraklah kaum-kaum orang Kanaan itu. 10:18 Arwadi, Semari dan Hamati. Suku-suku bangsa Kanaan itu tersebar jauh,
10:19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha. 10:19 Daerah orang Kanaan adalah dari Sidon ke arah Gerar sampai ke Gaza, ke arah Sodom, Gomora, Adma dan Zeboim sampai ke Lasa. 10:19 sehingga batas-batas negeri mereka meluas dari Sidon ke selatan menuju Gerar, sampai dekat Gaza, dan ke timur menuju Sodom, Gomora, Adma, dan Zeboim, sampai dekat Lasa.
10:20 These [are] the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, [and] in their nations. 10:20 Itulah keturunan Ham menurut kaum mereka, menurut bahasa mereka, menurut tanah mereka, menurut bangsa mereka. 10:20 Itulah semua keturunan Ham. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing dan mempunyai bahasanya sendiri.
10:21. Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were [children] born. 10:21. Lahirlah juga anak-anak bagi Sem, bapa semua anak Eber serta abang Yafet. 10:21. Sem, abang Yafet, adalah leluhur semua bangsa Ibrani.
10:22 The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram. 10:22 Keturunan Sem ialah Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud dan Aram. 10:22 Anak-anak Sem ialah Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud dan Aram.
10:23 And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash. 10:23 Keturunan Aram ialah Us, Hul, Geter dan Mas. 10:23 Keturunan Aram ialah penduduk Us, Hul, Geter dan Mas.
10:24 And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber. 10:24 Arpakhsad memperanakkan Selah, dan Selah memperanakkan Eber. 10:24 Arpakhsad ayah Selah. Dan Selah ayah Eber.
10:25 And unto Eber were born two sons: the name of one [was] Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name [was] Joktan. 10:25 Bagi Eber lahir dua anak laki-laki; nama yang seorang ialah Peleg, sebab dalam zamannya bumi terbagi, dan nama adiknya ialah Yoktan. 10:25 Eber mempunyai dua anak laki-laki; yang pertama bernama Peleg, karena pada zamannya bangsa-bangsa di dunia menjadi terbagi-bagi; yang kedua bernama Yoktan.
10:26 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, 10:26 Yoktan memperanakkan Almodad, Selef, Hazar-Mawet dan Yerah, 10:26 Keturunan Yoktan adalah penduduk Almodad, Selef, Hazar-Mawet dan Yerah,
10:27 And Hadoram, and Uzal, and Diklah, 10:27 Hadoram, Uzal dan Dikla, 10:27 Hadoram, Uzal, Dikla,
10:28 And Obal, and Abimael, and Sheba, 10:28 Obal, Abimael dan Syeba, 10:28 Obal, Abimael, Syeba,
10:29 And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these [were] the sons of Joktan. 10:29 Ofir, Hawila dan Yobab; itulah semuanya keturunan Yoktan. 10:29 Ofir, Hawila dan Yobab. Semuanya itu keturunan Yoktan.
10:30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east. 10:30 Daerah kediaman mereka terbentang dari Mesa ke arah Sefar, yaitu pegunungan di sebelah timur. 10:30 Daerah tempat tinggal mereka meluas dari Mesa ke Sefar, yaitu daerah pegunungan di sebelah timur.
10:31 These [are] the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations. 10:31 Itulah keturunan Sem, menurut kaum mereka, menurut bahasa mereka, menurut tanah mereka, menurut bangsa mereka. 10:31 Itulah semua keturunan Sem. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing dan mempunyai bahasanya sendiri.
10:32 These [are] the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood. 10:32 Itulah segala kaum anak-anak Nuh menurut keturunan mereka, menurut bangsa mereka. Dan dari mereka itulah berpencar bangsa-bangsa di bumi setelah air bah itu. 10:32 Semuanya itu keturunan Nuh, bangsa demi bangsa, menurut garis keturunan mereka masing-masing. Merekalah yang menurunkan bangsa-bangsa di dunia ini sesudah banjir besar itu.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).