| 24:1. And the LORD [03068] spake [01696] (8762) unto Moses [04872], saying [0559] (8800), |
24:1. TUHAN berfirman kepada Musa: |
| 24:2 Command [06680] (8761) the children [01121] of Israel [03478], that they bring [03947] (8799) unto thee pure [02134] oil [08081] olive [02132] beaten [03795] for the light [03974], to cause the lamps [05216] to burn [05927] (8687) continually [08548]. |
24:2 "Perintahkanlah kepada orang Israel, supaya mereka membawa kepadamu minyak zaitun tumbuk yang tulen untuk lampu, supaya lampu dapat dipasang dan tetap menyala. |
| 24:3 Without [02351] the vail [06532] of the testimony [05715], in the tabernacle [0168] of the congregation [04150], shall Aaron [0175] order [06186] (8799) it from the evening [06153] unto the morning [01242] before [06440] the LORD [03068] continually [08548]: {it shall be} a statute [02708] for ever [05769] in your generations [01755]. |
24:3 Harun harus tetap mengatur lampu-lampu itu di depan tabir yang menutupi tabut hukum, di dalam Kemah Pertemuan, dari petang sampai pagi, di hadapan TUHAN. Itulah suatu ketetapan untuk selama-lamanya bagimu turun-temurun. |
| 24:4 He shall order [06186] (8799) the lamps [05216] upon the pure [02889] candlestick [04501] before [06440] the LORD [03068] continually [08548]. |
24:4 Di atas kandil dari emas murni haruslah tetap diaturnya lampu-lampu itu di hadapan TUHAN." |
| 24:5 And thou shalt take [03947] (8804) fine flour [05560], and bake [0644] (8804) twelve [06240] cakes [02471] thereof: two [08147] tenth deals [06241] shall be in one [0259] cake [02471]. |
24:5 "Engkau harus mengambil tepung yang terbaik dan membakar dua belas roti bundar dari padanya, setiap roti bundar harus dibuat dari dua persepuluh efa; |
| 24:6 And thou shalt set [07760] (8804) them in two [08147] rows [04634], six [08337] on a row [04635], upon the pure [02889] table [07979] before [06440] the LORD [03068]. |
24:6 engkau harus mengaturnya menjadi dua susun, enam buah sesusun, di atas meja dari emas murni itu, di hadapan TUHAN. |
| 24:7 And thou shalt put [05414] (8804) pure [02134] frankincense [03828] upon {each} row [04635], that it may be on the bread [03899] for a memorial [0234], {even} an offering made by fire [0801] unto the LORD [03068]. |
24:7 Engkau harus membubuh kemenyan tulen di atas tiap-tiap susun; kemenyan itulah yang harus menjadi bagian ingat-ingatan roti itu, yakni suatu korban api-apian bagi TUHAN. |
| 24:8 Every sabbath [07676] he shall set it [03117] in order [06186] (8799) before [06440] the LORD [03068] continually [08548], {being taken} from the children [01121] of Israel [03478] by an everlasting [05769] covenant [01285]. |
24:8 Setiap hari Sabat ia harus tetap mengaturnya di hadapan TUHAN; itulah dari pihak orang Israel suatu kewajiban perjanjian untuk selama-lamanya. |
| 24:9 And it shall be Aaron's [0175] and his sons [01121]'; and they shall eat [0398] (8804) it in the holy [06918] place [04725]: for it {is} most [06944] holy [06944] unto him of the offerings [0801] (0) of the LORD [03068] made by fire [0801] by a perpetual [05769] statute [02706]. |
24:9 Roti itu teruntuk bagi Harun serta anak-anaknya dan mereka harus memakannya di suatu tempat yang kudus; itulah bagian maha kudus baginya dari segala korban api-apian TUHAN; itulah suatu ketetapan untuk selama-lamanya." |
| 24:10. And the son [01121] of an Israelitish [03482] woman [0802], whose father [01121] {was} an Egyptian [0376] [04713], went out [03318] (8799) among [08432] the children [01121] of Israel [03478] [03481]: and this son [01121] of the Israelitish [03482] {woman} and a man [0376] of Israel [03478] strove together [05327] (8735) in the camp [04264]; |
24:10. Pada suatu hari datanglah seorang laki-laki, ibunya seorang Israel sedang ayahnya seorang Mesir, di tengah-tengah perkemahan orang Israel; dan orang itu berkelahi dengan seorang Israel di perkemahan. |
| 24:11 And the Israelitish [03482] woman's [0802] son [01121] blasphemed [05344] (8799) the name [08034] {of the LORD}, and cursed [07043] (8762). And they brought [0935] (8686) him unto Moses [04872]: (and his mother's [0517] name [08034] {was} Shelomith [08019], the daughter [01323] of Dibri [01704], of the tribe [04294] of Dan [01835]:) |
24:11 Anak perempuan Israel itu menghujat nama TUHAN dengan mengutuk, lalu dibawalah ia kepada Musa. Nama ibunya ialah Selomit binti Dibri dari suku Dan. |
| 24:12 And they put [03240] (8686) him in ward [04929], that the mind [06310] of the LORD [03068] might be shewed [06567] (8800) them. |
24:12 Ia dimasukkan dalam tahanan untuk menantikan keputusan sesuai dengan firman TUHAN. |
| 24:13 And the LORD [03068] spake [01696] (8762) unto Moses [04872], saying [0559] (8800), |
24:13 Lalu berfirmanlah TUHAN kepada Musa: |
| 24:14 Bring forth [03318] (8685) him that hath cursed [07043] (8764) without [02351] the camp [04264]; and let all that heard [08085] (8802) {him} lay [05564] (8804) their hands [03027] upon his head [07218], and let all the congregation [05712] stone [07275] (8804) him. |
24:14 "Bawalah orang yang mengutuk itu ke luar perkemahan dan semua orang yang mendengar haruslah meletakkan tangannya ke atas kepala orang itu, sesudahnya haruslah seluruh jemaah itu melontari dia dengan batu. |
| 24:15 And thou shalt speak [01696] (8762) unto the children [01121] of Israel [03478], saying [0559] (8800), Whosoever [0376] curseth [03588] [07043] (8762) his God [0430] shall bear [05375] (8804) his sin [02399]. |
24:15 Engkau harus mengatakan kepada orang Israel, begini: Setiap orang yang mengutuki Allah harus menanggung kesalahannya sendiri. |
| 24:16 And he that blasphemeth [05344] (8802) the name [08034] of the LORD [03068], he shall surely [04191] (8800) be put to death [04191] (8714), {and} all the congregation [05712] shall certainly [07275] (8800) stone [07275] (8799) him: as well the stranger [01616], as he that is born in the land [0249], when he blasphemeth [05344] (8800) the name [08034] {of the LORD}, shall be put to death [04191] (8714). |
24:16 Siapa yang menghujat nama TUHAN, pastilah ia dihukum mati dan dilontari dengan batu oleh seluruh jemaah itu. Baik orang asing maupun orang Israel asli, bila ia menghujat nama TUHAN, haruslah dihukum mati. |
| 24:17 And he [0376] that killeth [05221] (8686) any [05315] man [0120] shall surely [04191] (8800) be put to death [04191] (8714). |
24:17 Juga apabila seseorang membunuh seorang manusia, pastilah ia dihukum mati. |
| 24:18 And he that killeth [05221] (8688) a beast shall make it good [07999] (8762); beast [05315] for beast [0929]. |
24:18 Tetapi siapa yang memukul mati seekor ternak, harus membayar gantinya, seekor ganti seekor. |
| 24:19 And if a man [0376] cause [05414] (8799) a blemish [03971] in his neighbour [05997]; as he hath done [06213] (8804), so shall it be done [06213] (8735) to him; |
24:19 Apabila seseorang membuat orang sesamanya bercacat, maka seperti yang telah dilakukannya, begitulah harus dilakukan kepadanya: |
| 24:20 Breach [07667] for breach [07667], eye [05869] for eye [05869], tooth [08127] for tooth [08127]: as he hath caused [05414] (8799) a blemish [03971] in a man [0120], so shall it be done [05414] (8735) to him {again}. |
24:20 patah ganti patah, mata ganti mata, gigi ganti gigi; seperti dibuatnya orang lain bercacat, begitulah harus dibuat kepadanya. |
| 24:21 And he that killeth [05221] (8688) a beast [0929], he shall restore [07999] (8762) it: and he that killeth [05221] (8688) a man [0120], he shall be put to death [04191] (8714). |
24:21 Siapa yang memukul mati seekor ternak, ia harus membayar gantinya, tetapi siapa yang membunuh seorang manusia, ia harus dihukum mati. |
| 24:22 Ye shall have one [0259] manner of law [04941], as well for the stranger [01616], as for one of your own country [0249]: for I {am} the LORD [03068] your God [0430]. |
24:22 Satu hukum berlaku bagi kamu, baik bagi orang asing maupun bagi orang Israel asli, sebab Akulah TUHAN, Allahmu." |
| 24:23 And Moses [04872] spake [01696] (8762) to the children [01121] of Israel [03478], that they should bring forth [03318] (8686) him that had cursed [07043] (8764) out [02351] of the camp [04264], and stone [07275] (8799) him with stones [068]. And the children [01121] of Israel [03478] did [06213] (8804) as the LORD [03068] commanded [06680] (8765) Moses [04872]. |
24:23 Demikianlah Musa menyampaikan firman itu kepada orang Israel, lalu dibawalah orang yang mengutuk itu ke luar perkemahan, dan dilontarilah dia dengan batu. Maka orang Israel melakukan seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa. |