| 23:1. And the LORD [03068] spake [01696] (8762) unto Moses [04872], saying [0559] (8800), |
23:1. TUHAN berfirman kepada Musa: |
| 23:2 Speak [01696] (8761) unto the children [01121] of Israel [03478], and say [0559] (8804) unto them, {Concerning} the feasts [04150] of the LORD [03068], which ye shall proclaim [07121] (8799) {to be} holy [06944] convocations [04744], {even} these {are} my feasts [04150]. |
23:2 "Berbicaralah kepada orang Israel dan katakan kepada mereka: Hari-hari raya yang ditetapkan TUHAN yang harus kamu maklumkan sebagai waktu pertemuan kudus, waktu perayaan yang Kutetapkan, adalah yang berikut. |
| 23:3 Six [08337] days [03117] shall work [04399] be done [06213] (8735): but the seventh [07637] day [03117] {is} the sabbath [07676] of rest [07677], an holy [06944] convocation [04744]; ye shall do [06213] (8799) no work [04399] {therein}: it {is} the sabbath [07676] of the LORD [03068] in all your dwellings [04186]. |
23:3 Enam hari lamanya boleh dilakukan pekerjaan, tetapi pada hari yang ketujuh haruslah ada sabat, hari perhentian penuh, yakni hari pertemuan kudus; janganlah kamu melakukan sesuatu pekerjaan; itulah sabat bagi TUHAN di segala tempat kediamanmu. |
| 23:4. These {are} the feasts [04150] of the LORD [03068], {even} holy [06944] convocations [04744], which ye shall proclaim [07121] (8799) in their seasons [04150]. |
23:4. Inilah hari-hari raya yang ditetapkan TUHAN, hari-hari pertemuan kudus, yang harus kamu maklumkan masing-masing pada waktunya yang tetap. |
| 23:5 In the fourteenth [0702] {day} [06240] of the first [07223] month [02320] at even [06153] {is} the LORD'S [03068] passover [06453]. |
23:5 Dalam bulan yang pertama, pada tanggal empat belas bulan itu, pada waktu senja, ada Paskah bagi TUHAN. |
| 23:6 And on the fifteenth [02568] [06240] day [03117] of the same month [02320] {is} the feast [02282] of unleavened bread [04682] unto the LORD [03068]: seven [07651] days [03117] ye must eat [0398] (8799) unleavened bread [04682]. |
23:6 Dan pada hari yang kelima belas bulan itu ada hari raya Roti Tidak Beragi bagi TUHAN; tujuh hari lamanya kamu harus makan roti yang tidak beragi. |
| 23:7 In the first [07223] day [03117] ye shall have an holy [06944] convocation [04744]: ye shall do [06213] (8799) no servile [05656] work [04399] therein. |
23:7 Pada hari yang pertama kamu harus mengadakan pertemuan kudus, janganlah kamu melakukan sesuatu pekerjaan berat. |
| 23:8 But ye shall offer [07126] (8689) an offering made by fire [0801] unto the LORD [03068] seven [07651] days [03117]: in the seventh [07637] day [03117] {is} an holy [06944] convocation [04744]: ye shall do [06213] (8799) no servile [05656] work [04399] {therein}. |
23:8 Kamu harus mempersembahkan korban api-apian kepada TUHAN tujuh hari lamanya; pada hari yang ketujuh haruslah ada pertemuan kudus, janganlah kamu melakukan sesuatu pekerjaan berat." |
| 23:9 And the LORD [03068] spake [01696] (8762) unto Moses [04872], saying [0559] (8800), |
23:9 TUHAN berfirman kepada Musa: |
| 23:10 Speak [01696] (8761) unto the children [01121] of Israel [03478], and say [0559] (8804) unto them, When ye be come [0935] (8799) into the land [0776] which I give [05414] (8802) unto you, and shall reap [07114] (8804) the harvest [07105] thereof, then ye shall bring [0935] (8689) a sheaf [06016] of the firstfruits [07225] of your harvest [07105] unto the priest [03548]: |
23:10 "Berbicaralah kepada orang Israel dan katakan kepada mereka: Apabila kamu sampai ke negeri yang akan Kuberikan kepadamu, dan kamu menuai hasilnya, maka kamu harus membawa seberkas hasil pertama dari penuaianmu kepada imam, |
| 23:11 And he shall wave [05130] (8689) the sheaf [06016] before [06440] the LORD [03068], to be accepted [07522] for you: on the morrow [04283] after the sabbath [07676] the priest [03548] shall wave [05130] (8686) it. |
23:11 dan imam itu haruslah mengunjukkan berkas itu di hadapan TUHAN, supaya TUHAN berkenan akan kamu. Imam harus mengunjukkannya pada hari sesudah sabat itu. |
| 23:12 And ye shall offer [06213] (8804) that day [03117] when ye wave [05130] (8687) the sheaf [06016] an he lamb [03532] without blemish [08549] of the first [01121] year [08141] for a burnt offering [05930] unto the LORD [03068]. |
23:12 Pada hari kamu mengunjukkan berkas itu kamu harus mempersembahkan seekor domba berumur setahun yang tidak bercela, sebagai korban bakaran bagi TUHAN, |
| 23:13 And the meat offering [04503] thereof {shall be} two [08147] tenth deals [06241] of fine flour [05560] mingled [01101] (8803) with oil [08081], an offering made by fire [0801] unto the LORD [03068] {for} a sweet [05207] savour [07381]: and the drink offering [05262] thereof {shall be} of wine [03196], the fourth [07243] {part} of an hin [01969]. |
23:13 serta dengan korban sajiannya dari dua persepuluh efa tepung yang terbaik, diolah dengan minyak, sebagai korban api-apian bagi TUHAN yakni bau yang menyenangkan, serta dengan korban curahannya dari seperempat hin anggur. |
| 23:14 And ye shall eat [0398] (8799) neither bread [03899], nor parched corn [07039], nor green ears [03759], until the selfsame [06106] [02088] day [03117] that [05704] ye have brought [0935] (8687) an offering [07133] unto your God [0430]: {it shall be} a statute [02708] for ever [05769] throughout your generations [01755] in all your dwellings [04186]. |
23:14 Sampai pada hari itu juga janganlah kamu makan roti, atau bertih gandum atau gandum baru, sampai kamu telah membawa persembahan Allahmu; itulah suatu ketetapan untuk selama-lamanya bagi kamu turun-temurun di segala tempat kediamanmu. |
| 23:15. And ye shall count [05608] (8804) unto you from the morrow [04283] after the sabbath [07676], from the day [03117] that ye brought [0935] (8687) the sheaf [06016] of the wave offering [08573]; seven [07651] sabbaths [07676] shall be [01961] (8799) complete [08549]: |
23:15. Kemudian kamu harus menghitung, mulai dari hari sesudah sabat itu, yaitu waktu kamu membawa berkas persembahan unjukan, harus ada genap tujuh minggu; |
| 23:16 Even unto [05704] the morrow [04283] after the seventh [07637] sabbath [07676] shall ye number [05608] (8799) fifty [02572] days [03117]; and ye shall offer [07126] (8689) a new [02319] meat offering [04503] unto the LORD [03068]. |
23:16 sampai pada hari sesudah sabat yang ketujuh kamu harus hitung lima puluh hari; lalu kamu harus mempersembahkan korban sajian yang baru kepada TUHAN. |
| 23:17 Ye shall bring out [0935] (8686) of your habitations [04186] two [08147] wave [08573] loaves [03899] of two [08147] tenth deals [06241]: they shall be of fine flour [05560]; they shall be baken [0644] (8735) with leaven [02557]; {they are} the firstfruits [01061] unto the LORD [03068]. |
23:17 Dari tempat kediamanmu kamu harus membawa dua buah roti unjukan yang harus dibuat dari dua persepuluh efa tepung yang terbaik dan yang dibakar sesudah dicampur dengan ragi sebagai hulu hasil bagi TUHAN. |
| 23:18 And ye shall offer [07126] (8689) with the bread [03899] seven [07651] lambs [03532] without blemish [08549] of the first [01121] year [08141], and one [0259] young [01241] [01121] bullock [06499], and two [08147] rams [0352]: they shall be {for} a burnt offering [05930] unto the LORD [03068], with their meat offering [04503], and their drink offerings [05262], {even} an offering made by fire [0801], of sweet [05207] savour [07381] unto the LORD [03068]. |
23:18 Beserta roti itu kamu harus mempersembahkan tujuh ekor domba berumur setahun yang tidak bercela dan seekor lembu jantan muda dan dua ekor domba jantan; semuanya itu haruslah menjadi korban bakaran bagi TUHAN, serta dengan korban sajiannya dan korban-korban curahannya, suatu korban api-apian yang baunya menyenangkan bagi TUHAN. |
| 23:19 Then ye shall sacrifice [06213] (8804) one [0259] kid [08163] of the goats [05795] for a sin offering [02403], and two [08147] lambs [03532] of the first [01121] year [08141] for a sacrifice [02077] of peace offerings [08002]. |
23:19 Kemudian kamu harus mempersembahkan seekor kambing jantan sebagai korban penghapus dosa, dan dua ekor domba yang berumur setahun sebagai korban keselamatan. |
| 23:20 And the priest [03548] shall wave [05130] (8689) them with the bread [03899] of the firstfruits [01061] {for} a wave offering [08573] before [06440] the LORD [03068], with the two [08147] lambs [03532]: they shall be holy [06944] to the LORD [03068] for the priest [03548]. |
23:20 Imam harus mengunjukkan semuanya beserta roti hulu hasil itu sebagai persembahan unjukan di hadapan TUHAN, beserta kedua ekor domba itu. Semuanya itu haruslah menjadi persembahan kudus bagi TUHAN dan adalah bagian imam. |
| 23:21 And ye shall proclaim [07121] (8804) on the selfsame [06106] day [03117], {that} it may be an holy [06944] convocation [04744] unto you: ye shall do [06213] (8799) no servile [05656] work [04399] {therein: it shall be} a statute [02708] for ever [05769] in all your dwellings [04186] throughout your generations [01755]. |
23:21 Pada hari itu juga kamu harus mengumumkan hari raya dan kamu harus mengadakan pertemuan kudus, janganlah kamu melakukan sesuatu pekerjaan berat; itulah suatu ketetapan untuk selama-lamanya di segala tempat kediamanmu turun-temurun. |
| 23:22 And when ye reap [07114] (8800) the harvest [07105] of your land [0776], thou shalt not make clean riddance [03615] (8762) of the corners [06285] of thy field [07704] when thou reapest [07114] (8800), neither shalt thou gather [03950] (8762) any gleaning [03951] of thy harvest [07105]: thou shalt leave [05800] (8799) them unto the poor [06041], and to the stranger [01616]: I {am} the LORD [03068] your God [0430]. |
23:22 Pada waktu kamu menuai hasil tanahmu, janganlah kausabit ladangmu habis-habis sampai ke tepinya dan janganlah kaupungut apa yang ketinggalan dari penuaianmu, semuanya itu harus kautinggalkan bagi orang miskin dan bagi orang asing; Akulah TUHAN, Allahmu." |
| 23:23. And the LORD [03068] spake [01696] (8762) unto Moses [04872], saying [0559] (8800), |
23:23. TUHAN berfirman kepada Musa: |
| 23:24 Speak [01696] (8761) unto the children [01121] of Israel [03478], saying [0559] (8800), In the seventh [07637] month [02320], in the first [0259] {day} of the month [02320], shall ye have a sabbath [07677], a memorial [02146] of blowing [08643] of trumpets, an holy [06944] convocation [04744]. |
23:24 "Katakanlah kepada orang Israel, begini: Dalam bulan yang ketujuh, pada tanggal satu bulan itu, kamu harus mengadakan hari perhentian penuh yang diperingati dengan meniup serunai, yakni hari pertemuan kudus. |
| 23:25 Ye shall do [06213] (8799) no servile [05656] work [04399] {therein}: but ye shall offer [07126] (8689) an offering made by fire [0801] unto the LORD [03068]. |
23:25 Janganlah kamu melakukan sesuatu pekerjaan berat dan kamu harus mempersembahkan korban api-apian kepada TUHAN." |
| 23:26 And the LORD [03068] spake [01696] (8762) unto Moses [04872], saying [0559] (8800), |
23:26 TUHAN berfirman kepada Musa: |
| 23:27 Also [0389] on the tenth [06218] {day} of this seventh [07637] month [02320] {there shall be} a day [03117] of atonement [03725]: it shall be an holy [06944] convocation [04744] unto you; and ye shall afflict [06031] (8765) your souls [05315], and offer [07126] (8689) an offering made by fire [0801] unto the LORD [03068]. |
23:27 "Akan tetapi pada tanggal sepuluh bulan yang ketujuh itu ada hari Pendamaian; kamu harus mengadakan pertemuan kudus dan harus merendahkan diri dengan berpuasa dan mempersembahkan korban api-apian kepada TUHAN. |
| 23:28 And ye shall do [06213] (8799) no work [04399] in that same [06106] day [03117]: for it {is} a day [03117] of atonement [03725], to make an atonement [03722] (8763) for you before [06440] the LORD [03068] your God [0430]. |
23:28 Pada hari itu janganlah kamu melakukan sesuatu pekerjaan; itulah hari Pendamaian untuk mengadakan pendamaian bagimu di hadapan TUHAN, Allahmu. |
| 23:29 For whatsoever soul [05315] {it be} that shall not be afflicted [06031] (8792) in that same [06106] day [03117], he shall be cut off [03772] (8738) from among his people [05971]. |
23:29 Karena setiap orang yang pada hari itu tidak merendahkan diri dengan berpuasa, haruslah dilenyapkan dari antara orang-orang sebangsanya. |
| 23:30 And whatsoever soul [05315] {it be} that doeth [06213] (8799) any work [04399] in that same [06106] day [03117], the same soul [05315] will I destroy [006] (8689) from among [07130] his people [05971]. |
23:30 Setiap orang yang melakukan sesuatu pekerjaan pada hari itu, orang itu akan Kubinasakan dari tengah-tengah bangsanya. |
| 23:31 Ye shall do [06213] (8799) no manner of work [04399]: {it shall be} a statute [02708] for ever [05769] throughout your generations [01755] in all your dwellings [04186]. |
23:31 Janganlah kamu melakukan sesuatu pekerjaan; itulah suatu ketetapan untuk selama-lamanya bagimu turun-temurun di segala tempat kediamanmu. |
| 23:32 It {shall be} unto you a sabbath [07676] of rest [07677], and ye shall afflict [06031] (8765) your souls [05315]: in the ninth [08672] {day} of the month [02320] at even [06153], from even [06153] unto even [06153], shall ye celebrate [07673] (8799) your sabbath [07676]. |
23:32 Itu harus menjadi suatu sabat, hari perhentian penuh bagimu, dan kamu harus merendahkan diri dengan berpuasa. Mulai pada malam tanggal sembilan bulan itu, dari matahari terbenam sampai matahari terbenam, kamu harus merayakan sabatmu." |
| 23:33. And the LORD [03068] spake [01696] (8762) unto Moses [04872], saying [0559] (8800), |
23:33. TUHAN berfirman kepada Musa: |
| 23:34 Speak [01696] (8761) unto the children [01121] of Israel [03478], saying [0559] (8800), The fifteenth [02568] [06240] day [03117] of this seventh [07637] month [02320] {shall be} the feast [02282] of tabernacles [05521] {for} seven [07651] days [03117] unto the LORD [03068]. |
23:34 "Katakanlah kepada orang Israel, begini: Pada hari yang kelima belas bulan yang ketujuh itu ada hari raya Pondok Daun bagi TUHAN tujuh hari lamanya. |
| 23:35 On the first [07223] day [03117] {shall be} an holy [06944] convocation [04744]: ye shall do [06213] (8799) no servile [05656] work [04399] {therein}. |
23:35 Pada hari yang pertama haruslah ada pertemuan kudus, janganlah kamu melakukan sesuatu pekerjaan berat. |
| 23:36 Seven [07651] days [03117] ye shall offer [07126] (8689) an offering made by fire [0801] unto the LORD [03068]: on the eighth [08066] day [03117] shall be an holy [06944] convocation [04744] unto you; and ye shall offer [07126] (8686) an offering made by fire [0801] unto the LORD [03068]: it {is} a solemn assembly [06116]; {and} ye shall do [06213] (8799) no servile [05656] work [04399] {therein}. |
23:36 Tujuh hari lamanya kamu harus mempersembahkan korban api-apian kepada TUHAN, dan pada hari yang kedelapan kamu harus mengadakan pertemuan kudus dan mempersembahkan korban api-apian kepada TUHAN. Itulah hari raya perkumpulan, janganlah kamu melakukan sesuatu pekerjaan berat. |
| 23:37 These {are} the feasts [04150] of the LORD [03068], which ye shall proclaim [07121] (8799) {to be} holy [06944] convocations [04744], to offer [07126] (8687) an offering made by fire [0801] unto the LORD [03068], a burnt offering [05930], and a meat offering [04503], a sacrifice [02077], and drink offerings [05262], every thing [01697] upon his [03117] day [03117]: |
23:37 Itulah hari-hari raya yang ditetapkan TUHAN, yang harus kamu maklumkan sebagai hari pertemuan kudus untuk mempersembahkan korban api-apian kepada TUHAN, yaitu korban bakaran dan korban sajian, korban sembelihan dan korban-korban curahan, setiap hari sebanyak yang ditetapkan untuk hari itu, |
| 23:38 Beside the sabbaths [07676] of the LORD [03068], and beside your gifts [04979], and beside all your vows [05088], and beside all your freewill offerings [05071], which ye give [05414] (8799) unto the LORD [03068]. |
23:38 belum termasuk hari-hari Sabat TUHAN dan belum termasuk persembahan-perse atau segala korban nazarmu atau segala korban sukarelamu, yang kamu hendak persembahkan kepada TUHAN. |
| 23:39 Also in the fifteenth [02568] [06240] day [03117] of the seventh [07637] month [02320], when ye have gathered [0622] (8800) in the fruit [08393] of the land [0776], ye shall keep [02287] (8799) a feast [02282] unto the LORD [03068] seven [07651] days [03117]: on the first [07223] day [03117] {shall be} a sabbath [07677], and on the eighth [08066] day [03117] {shall be} a sabbath [07677]. |
23:39 Akan tetapi pada hari yang kelima belas bulan yang ketujuh itu pada waktu mengumpulkan hasil tanahmu, kamu harus mengadakan perayaan bagi TUHAN tujuh hari lamanya; pada hari yang pertama haruslah ada perhentian penuh dan juga pada hari yang kedelapan harus ada perhentian penuh. |
| 23:40 And ye shall take [03947] (8804) you on the first [07223] day [03117] the boughs [06529] of goodly [01926] trees [06086], branches [03709] of palm [08558] trees, and the boughs [06057] of thick [05687] trees [06086], and willows [06155] of the brook [05158]; and ye shall rejoice [08055] (8804) before [06440] the LORD [03068] your God [0430] seven [07651] days [03117]. |
23:40 Pada hari yang pertama kamu harus mengambil buah-buah dari pohon-pohon yang elok, pelepah-pelepah pohon-pohon korma, ranting-ranting dari pohon-pohon yang rimbun dan dari pohon-pohon gandarusa dan kamu harus bersukaria di hadapan TUHAN, Allahmu, tujuh hari lamanya. |
| 23:41 And ye shall keep [02287] (8804) it a feast [02282] unto the LORD [03068] seven [07651] days [03117] in the year [08141]. {It shall be} a statute [02708] for ever [05769] in your generations [01755]: ye shall celebrate [02287] (8799) it in the seventh [07637] month [02320]. |
23:41 Kamu harus merayakannya sebagai perayaan bagi TUHAN tujuh hari lamanya dalam setahun; itulah suatu ketetapan untuk selama-lamanya bagimu turun-temurun. Dalam bulan yang ketujuh kamu harus merayakannya. |
| 23:42 Ye shall dwell [03427] (8799) in booths [05521] seven [07651] days [03117]; all that are Israelites [03478] born [0249] shall dwell [03427] (8799) in booths [05521]: |
23:42 Di dalam pondok-pondok daun kamu harus tinggal tujuh hari lamanya, setiap orang asli di Israel haruslah tinggal di dalam pondok-pondok daun, |
| 23:43 That your generations [01755] may know [03045] (8799) that I made the children [01121] of Israel [03478] to dwell [03427] (8689) in booths [05521], when I brought them out [03318] (8687) of the land [0776] of Egypt [04714]: I {am} the LORD [03068] your God [0430]. |
23:43 supaya diketahui oleh keturunanmu, bahwa Aku telah menyuruh orang Israel tinggal di dalam pondok-pondok selama Aku menuntun mereka sesudah keluar dari tanah Mesir, Akulah TUHAN, Allahmu." |
| 23:44 And Moses [04872] declared [01696] (8762) unto the children [01121] of Israel [03478] the feasts [04150] of the LORD [03068]. |
23:44 Demikianlah Musa menyampaikan kepada orang Israel firman tentang hari-hari raya yang ditetapkan TUHAN. |