| 10:1. And Nadab [05070] and Abihu [030], the sons [01121] of Aaron [0175], took [03947] (8799) either [0376] of them his censer [04289], and put [05414] (8799) fire [0784] therein [02004], and put [07760] (8799) incense [07004] thereon, and offered [07126] (8686) strange [02114] (8801) fire [0784] before [06440] the LORD [03068], which he commanded [06680] (8765) them not. |
10:1. Kemudian anak-anak Harun, Nadab dan Abihu, masing-masing mengambil perbaraannya, membubuh api ke dalamnya serta menaruh ukupan di atas api itu. Dengan demikian mereka mempersembahkan ke hadapan TUHAN api yang asing yang tidak diperintahkan-Nya kepada mereka. |
| 10:2 And there went out [03318] (8799) fire [0784] from the LORD [03068], and devoured [0398] (8799) them, and they died [04191] (8799) before [06440] the LORD [03068]. |
10:2 Maka keluarlah api dari hadapan TUHAN, lalu menghanguskan keduanya, sehingga mati di hadapan TUHAN. |
| 10:3. Then Moses [04872] said [0559] (8799) unto Aaron [0175], This {is it} that the LORD [03068] spake [01696] (8765), saying [0559] (8800), I will be sanctified [06942] (8735) in them that come nigh [07138] me, and before [06440] all the people [05971] I will be glorified [03513] (8735). And Aaron [0175] held his peace [01826] (8799). |
10:3. Berkatalah Musa kepada Harun: "Inilah yang difirmankan TUHAN: Kepada orang yang karib kepada-Ku Kunyatakan kekudusan-Ku, dan di muka seluruh bangsa itu akan Kuperlihatkan kemuliaan-Ku." Dan Harun berdiam diri. |
| 10:4 And Moses [04872] called [07121] (8799) Mishael [04332] and Elzaphan [0469], the sons [01121] of Uzziel [05816] the uncle [01730] of Aaron [0175], and said [0559] (8799) unto them, Come near [07126] (8798), carry [05375] (8798) your brethren [0251] from before [06440] the sanctuary [06944] out [02351] of the camp [04264]. |
10:4 Kemudian Musa memanggil Misael dan Elsafan, anak-anak Uziel, paman Harun, lalu berkatalah ia kepada mereka: "Datang ke mari, angkatlah saudara-saudaramu ini dari depan tempat kudus ke luar perkemahan." |
| 10:5 So they went near [07126] (8799), and carried [05375] (8799) them in their coats [03801] out [02351] of the camp [04264]; as Moses [04872] had said [01696] (8765). |
10:5 Mereka datang, dan mengangkat mayat keduanya, masih berpakaian kemeja, ke luar perkemahan, seperti yang dikatakan Musa. |
| 10:6 And Moses [04872] said [0559] (8799) unto Aaron [0175], and unto Eleazar [0499] and unto Ithamar [0385], his sons [01121], Uncover [06544] (8799) not your heads [07218], neither rend [06533] (8799) your clothes [0899]; lest ye die [04191] (8799), and lest wrath [07107] (8799) come upon all the people [05712]: but let your brethren [0251], the whole house [01004] of Israel [03478], bewail [01058] (8799) the burning [08316] which the LORD [03068] hath kindled [08313] (8804). |
10:6 Kemudian berkatalah Musa kepada Harun dan kepada Eleazar dan Itamar, anak-anak Harun: "Janganlah kamu berkabung dan janganlah kamu berdukacita, supaya jangan kamu mati dan jangan TUHAN memurkai segenap umat ini, tetapi saudara-saudaramu, yaitu seluruh bangsa Israel, merekalah yang harus menangis karena api yang dinyalakan TUHAN itu. |
| 10:7 And ye shall not go out [03318] (8799) from the door [06607] of the tabernacle [0168] of the congregation [04150], lest ye die [04191] (8799): for the anointing [04888] oil [08081] of the LORD [03068] {is} upon you. And they did [06213] (8799) according to the word [01697] of Moses [04872]. |
10:7 Janganlah kamu pergi dari depan pintu Kemah Pertemuan, supaya jangan kamu mati, karena minyak urapan TUHAN ada di atasmu." Mereka melakukan sesuai dengan perkataan Musa. |
| 10:8. And the LORD [03068] spake [01696] (8762) unto Aaron [0175], saying [0559] (8800), |
10:8. TUHAN berfirman kepada Harun: |
| 10:9 Do not drink [08354] (8799) wine [03196] nor strong drink [07941], thou, nor thy sons [01121] with thee, when ye go [0935] (8800) into the tabernacle [0168] of the congregation [04150], lest ye die [04191] (8799): {it shall be} a statute [02708] for ever [05769] throughout your generations [01755]: |
10:9 "Janganlah engkau minum anggur atau minuman keras, engkau serta anak-anakmu, bila kamu masuk ke dalam Kemah Pertemuan, supaya jangan kamu mati. Itulah suatu ketetapan untuk selamanya bagi kamu turun-temurun. |
| 10:10 And that ye may put difference [0914] (8687) between holy [06944] and unholy [02455], and between unclean [02931] and clean [02889]; |
10:10 Haruslah kamu dapat membedakan antara yang kudus dengan yang tidak kudus, antara yang najis dengan yang tidak najis, |
| 10:11 And that ye may teach [03384] (8687) the children [01121] of Israel [03478] all the statutes [02706] which the LORD [03068] hath spoken [01696] (8765) unto them by the hand [03027] of Moses [04872]. |
10:11 dan haruslah kamu dapat mengajarkan kepada orang Israel segala ketetapan yang telah difirmankan TUHAN kepada mereka dengan perantaraan Musa." |
| 10:12. And Moses [04872] spake [01696] (8762) unto Aaron [0175], and unto Eleazar [0499] and unto Ithamar [0385], his sons [01121] that were left [03498] (8737), Take [03947] (8798) the meat offering [04503] that remaineth [03498] (8737) of the offerings [0801] (0) of the LORD [03068] made by fire [0801], and eat [0398] (8798) it without leaven [04682] beside [0681] the altar [04196]: for it {is} most [06944] holy [06944]: |
10:12. Kemudian berkatalah Musa kepada Harun dan kepada Eleazar dan Itamar, anak-anak Harun yang tinggal itu: "Ambillah korban sajian yang tinggal dari segala korban api-apian TUHAN, dan makanlah itu sebagai roti yang tidak beragi di samping mezbah, karena itulah bagian maha kudus. |
| 10:13 And ye shall eat [0398] (8804) it in the holy [06918] place [04725], because it {is} thy due [02706], and thy sons [01121]' due [02706], of the sacrifices [0801] (0) of the LORD [03068] made by fire [0801]: for so I am commanded [06680] (8795). |
10:13 Haruslah kamu memakannya di suatu tempat yang kudus, karena itulah ketetapan bagimu dan anak-anakmu dari segala korban api-apian TUHAN, sebab demikianlah diperintahkan kepadaku. |
| 10:14 And the wave [08573] breast [02373] and heave [08641] shoulder [07785] shall ye eat [0398] (8799) in a clean [02889] place [04725]; thou, and thy sons [01121], and thy daughters [01323] with thee: for {they be} thy due [02706], and thy sons [01121]' due [02706], {which} are given [05414] (8738) out of the sacrifices [02077] of peace offerings [08002] of the children [01121] of Israel [03478]. |
10:14 Dada persembahan unjukan dan paha persembahan khusus itu haruslah kamu makan di suatu tempat yang tahir, engkau ini serta anak-anakmu laki-laki dan perempuan, karena semuanya diberikan sebagai ketetapan bagimu dan anak-anakmu dari segala korban keselamatan orang Israel. |
| 10:15 The heave [08641] shoulder [07785] and the wave [08573] breast [02373] shall they bring [0935] (8686) with the offerings made by fire [0801] of the fat [02459], to wave [05130] (8687) {it for} a wave offering [08573] before [06440] the LORD [03068]; and it shall be thine, and thy sons [01121]' with thee, by a statute [02706] for ever [05769]; as the LORD [03068] hath commanded [06680] (8765). |
10:15 Paha persembahan khusus dan dada persembahan unjukan itu haruslah dibawa mereka ke tempat segala korban api-apian yang dari lemak itu, supaya dipersembahkan sebagai persembahan unjukan di hadapan TUHAN. Itulah suatu ketetapan untuk selamanya bagimu serta bagi anak-anakmu seperti yang diperintahkan TUHAN." |
| 10:16 And Moses [04872] diligently [01875] (8800) sought [01875] (8804) the goat [08163] of the sin offering [02403], and, behold, it was burnt [08313] (8795): and he was angry [07107] (8799) with Eleazar [0499] and Ithamar [0385], the sons [01121] of Aaron [0175] {which were} left [03498] (8737) {alive}, saying [0559] (8800), |
10:16 Kemudian Musa mencari dengan teliti kambing jantan korban penghapus dosa itu, tetapi ternyata kambing itu sudah habis dibakar. Sebab itu dimarahinyalah Eleazar dan Itamar, anak-anak Harun yang tinggal itu, katanya: |
| 10:17 Wherefore have ye not eaten [0398] (8804) the sin offering [02403] in the holy [06944] place [04725], seeing it {is} most [06944] holy [06944], and {God} hath given [05414] (8804) it you to bear [05375] (8800) the iniquity [05771] of the congregation [05712], to make atonement [03722] (8763) for them before [06440] the LORD [03068]? |
10:17 "Mengapa tidak kamu makan korban penghapus dosa itu di tempat yang kudus? Bukankah itu sesuatu bagian maha kudus dan TUHAN memberikannya kepadamu, supaya kamu mengangkut kesalahan umat itu dan mengadakan pendamaian bagi mereka di hadapan TUHAN? |
| 10:18 Behold [02005], the blood [01818] of it was not brought [0935] (8717) in within [06441] the holy [06944] {place}: ye should indeed [0398] (8800) have eaten [0398] (8799) it in the holy [06944] {place}, as I commanded [06680] (8765). |
10:18 Lihat, darahnya itu tidak dibawa masuk ke dalam tempat kudus; bukankah seharusnya kamu memakannya di tempat kudus, seperti yang telah kuperintahkan?" |
| 10:19 And Aaron [0175] said [01696] (8762) unto Moses [04872], Behold, this day [03117] have they offered [07126] (8689) their sin offering [02403] and their burnt offering [05930] before [06440] the LORD [03068]; and such things have befallen [07122] (8799) me: and {if} I had eaten [0398] (8804) the sin offering [02403] to day [03117], should it have been accepted [03190] (8799) in the sight [05869] of the LORD [03068]? |
10:19 Lalu berkatalah Harun kepada Musa: "Memang benar, pada hari ini mereka telah mempersembahkan korban penghapus dosa dan korban bakaran mereka ke hadapan TUHAN, tetapi hal-hal seperti tadilah yang kualami. Jikalau pada hari ini aku memakan juga korban penghapus dosa, mungkinkah hal itu disetujui oleh TUHAN?" |
| 10:20 And when Moses [04872] heard [08085] (8799) {that}, he was content [03190] (8799) [05869]. |
10:20 Ketika Musa mendengar itu, ia menyetujuinya. |