Ibrani 10

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 10:1, 10:2, 10:3, 10:4, 10:5, 10:6, 10:7, 10:8, 10:9, 10:10, 10:11, 10:12, 10:13, 10:14, 10:15, 10:16, 10:17, 10:18, 10:19, 10:20, 10:21, 10:22, 10:23, 10:24, 10:25, 10:26, 10:27, 10:28, 10:29, 10:30, 10:31, 10:32, 10:33, 10:34, 10:35, 10:36, 10:37, 10:38, 10:39.
10:1. For [1063] the law [3551] having [2192] (5723) a shadow [4639] of good things [18] to come [3195] (5723), {and} not [3756] the very [846] image [1504] of the things [4229], can [1410] (5736) never [3763] with those [846] sacrifices [2378] which [3739] they offered [4374] (5719) year by year [2596] [1763] continually [1519] [1336] make [5048] (0) the comers thereunto [4334] (5740) perfect [5048] (5658). 10:1. Di dalam hukum Taurat hanya terdapat bayangan saja dari keselamatan yang akan datang, dan bukan hakekat dari keselamatan itu sendiri. Karena itu dengan korban yang sama, yang setiap tahun terus-menerus dipersembahkan, hukum Taurat tidak mungkin menyempurnakan mereka yang datang mengambil bagian di dalamnya.
10:2 For then [1893] would they [302] not [3756] have ceased [3973] (5668) to be offered [4374] (5746)? because [1223] that the worshippers [3000] (5723) once [530] purged [2508] (5772) should have had [2192] (5721) no [3367] more [2089] conscience [4893] of sins [266]. 10:2 Sebab jika hal itu mungkin, pasti orang tidak mempersembahkan korban lagi, sebab mereka yang melakukan ibadah itu tidak sadar lagi akan dosa setelah disucikan sekali untuk selama-lamanya.
10:3 But [235] in [1722] those [846] {sacrifices there is} a remembrance again [364] {made} of sins [266] every [2596] year [1763]. 10:3 Tetapi justru oleh korban-korban itu setiap tahun orang diperingatkan akan adanya dosa.
10:4 For [1063] {it is} not possible [102] that the blood [129] of bulls [5022] and [2532] of goats [5131] should take away [851] (5721) sins [266]. 10:4 Sebab tidak mungkin darah lembu jantan atau darah domba jantan menghapuskan dosa.
10:5 Wherefore [1352] when he cometh [1525] (5740) into [1519] the world [2889], he saith [3004] (5719), Sacrifice [2378] and [2532] offering [4376] thou wouldest [2309] (5656) not [3756], but [1161] a body [4983] hast thou prepared [2675] (5668) me [3427]: 10:5 Karena itu ketika Ia masuk ke dunia, Ia berkata: "Korban dan persembahan tidak Engkau kehendaki--tetapi Engkau telah menyediakan tubuh bagiku--.
10:6 In burnt offerings [3646] and [2532] {sacrifices} for [4012] sin [266] thou hast had [2106] (0) no [3756] pleasure [2106] (5656). 10:6 Kepada korban bakaran dan korban penghapus dosa Engkau tidak berkenan.
10:7. Then [5119] said I [2036] (5627), Lo [2400] (5628), I come [2240] (5719) (in [1722] the volume [2777] of the book [975] it is written [1125] (5769) of [4012] me [1700],) to do [4160] (5658) thy [4675] will [2307], O God [2316]. 10:7. Lalu Aku berkata: Sungguh, Aku datang; dalam gulungan kitab ada tertulis tentang Aku untuk melakukan kehendak-Mu, ya Allah-Ku."
10:8 Above [511] when he said [3004] (5723), [3754] Sacrifice [2378] and [2532] offering [4376] and [2532] burnt offerings [3646] and [2532] {offering} for [4012] sin [266] thou wouldest [2309] (5656) not [3756], neither [3761] hadst pleasure [2106] (5656) {therein}; which [3748] are offered [4374] (5743) by [2596] the law [3551]; 10:8 Di atas Ia berkata: "Korban dan persembahan, korban bakaran dan korban penghapus dosa tidak Engkau kehendaki dan Engkau tidak berkenan kepadanya" --meskipun dipersembahkan menurut hukum Taurat--.
10:9 Then [5119] said he [2046] (5758), Lo [2400] (5628), I come [2240] (5719) to do [4160] (5658) thy [4675] will [2307], O God [2316]. He taketh away [337] (5719) the first [4413], that [2443] he may establish [2476] (5661) the second [1208]. 10:9 Dan kemudian kata-Nya: "Sungguh, Aku datang untuk melakukan kehendak-Mu." Yang pertama Ia hapuskan, supaya menegakkan yang kedua.
10:10 By [1722] the which [3739] will [2307] we are [2070] (5748) sanctified [37] (5772) through [1223] the offering [4376] of the body [4983] of Jesus [2424] Christ [5547] once [2178] {for all}. 10:10 Dan karena kehendak-Nya inilah kita telah dikuduskan satu kali untuk selama-lamanya oleh persembahan tubuh Yesus Kristus.
10:11 And [2532] [3303] every [3956] priest [2409] standeth [2476] (5707) (5758) daily [2596] [2250] ministering [3008] (5723) and [2532] offering [4374] (5723) oftentimes [4178] the same [846] sacrifices [2378], which [3748] can [1410] (5736) never [3763] take away [4014] (5629) sins [266]: 10:11 Selanjutnya setiap imam melakukan tiap-tiap hari pelayanannya dan berulang-ulang mempersembahkan korban yang sama, yang sama sekali tidak dapat menghapuskan dosa.
10:12 But [1161] this man [846], after he had offered [4374] (5660) one [3391] sacrifice [2378] for [5228] sins [266] for [1519] ever [1336], sat down [2523] (5656) on [1722] the right hand [1188] of God [2316]; 10:12 Tetapi Ia, setelah mempersembahkan hanya satu korban saja karena dosa, Ia duduk untuk selama-lamanya di sebelah kanan Allah,
10:13 From henceforth [3063] expecting [1551] (5740) till [2193] his [846] enemies [2190] be made [5087] (5686) his footstool [5286] [4228]. 10:13 dan sekarang Ia hanya menantikan saatnya, di mana musuh-musuh-Nya akan dijadikan tumpuan kaki-Nya.
10:14 For [1063] by one [3391] offering [4376] he hath perfected [5048] (5758) for [1519] ever [1336] them that are sanctified [37] (5746). 10:14 Sebab oleh satu korban saja Ia telah menyempurnakan untuk selama-lamanya mereka yang Ia kuduskan.
10:15 {Whereof} [1161] the Holy [40] Ghost [4151] also [2532] is a witness [3140] (5719) to us [2254]: for [1063] after [3326] that he had said before [4280] (5760), 10:15 Dan tentang hal itu Roh Kudus juga memberi kesaksian kepada kita,
10:16 This [3778] {is} the covenant [1242] that [3739] I will make [1303] (5695) with [4314] them [846] after [3326] those [1565] days [2250], saith [3004] (5719) the Lord [2962], I will put [1325] (5723) my [3450] laws [3551] into [1909] their [846] hearts [2588], and [2532] in [1909] their [846] minds [1271] will I write [1924] (5692) them [846]; 10:16 sebab setelah Ia berfirman: "Inilah perjanjian yang akan Kuadakan dengan mereka sesudah waktu itu," Ia berfirman pula: "Aku akan menaruh hukum-Ku di dalam hati mereka dan menuliskannya dalam akal budi mereka,
10:17 And [2532] their [846] sins [266] and [2532] iniquities [458] [846] will I remember [3415] (5686) no [3364] more [2089]. 10:17 dan Aku tidak lagi mengingat dosa-dosa dan kesalahan mereka."
10:18 Now [1161] where [3699] remission [859] of these [5130] {is, there is} no [3765] more [2089] offering [4376] for [4012] sin [266]. 10:18 Jadi apabila untuk semuanya itu ada pengampunan, tidak perlu lagi dipersembahkan korban karena dosa.
10:19. Having [2192] (5723) therefore [3767], brethren [80], boldness [3954] to [1519] enter [1529] into the holiest [39] by [1722] the blood [129] of Jesus [2424], 10:19. Jadi, saudara-saudara, oleh darah Yesus kita sekarang penuh keberanian dapat masuk ke dalam tempat kudus,
10:20 By a new [4372] and [2532] living [2198] (5723) way [3598], which [3739] he hath consecrated [1457] (5656) for us [2254], through [1223] the veil [2665], that is to say [5123] (5748), his [848] flesh [4561]; 10:20 karena Ia telah membuka jalan yang baru dan yang hidup bagi kita melalui tabir, yaitu diri-Nya sendiri,
10:21 And [2532] {having} an high [3173] priest [2409] over [1909] the house [3624] of God [2316]; 10:21 dan kita mempunyai seorang Imam Besar sebagai kepala Rumah Allah.
10:22 Let us draw near [4334] (5741) with [3326] a true [228] heart [2588] in [1722] full assurance [4136] of faith [4102], having [4472] (0) our hearts [2588] sprinkled [4472] (5772) from [575] an evil [4190] conscience [4893], and [2532] our bodies [4983] washed [3068] (5772) with pure [2513] water [5204]. 10:22 Karena itu marilah kita menghadap Allah dengan hati yang tulus ikhlas dan keyakinan iman yang teguh, oleh karena hati kita telah dibersihkan dari hati nurani yang jahat dan tubuh kita telah dibasuh dengan air yang murni.
10:23 Let us hold fast [2722] (5725) the profession [3671] of {our} faith [1680] without wavering [186]; (for [1063] he {is} faithful [4103] that promised [1861] (5666);) 10:23 Marilah kita teguh berpegang pada pengakuan tentang pengharapan kita, sebab Ia, yang menjanjikannya, setia.
10:24 And [2532] let us consider [2657] (5725) one another [240] to [1519] provoke [3948] unto love [26] and [2532] to good [2570] works [2041]: 10:24 Dan marilah kita saling memperhatikan supaya kita saling mendorong dalam kasih dan dalam pekerjaan baik.
10:25 Not [3361] forsaking [1459] (5723) the assembling [1997] (0) of ourselves [1438] together [1997], as [2531] the manner [1485] of some [5100] {is}; but [235] exhorting [3870] (5723) {one another}: and [2532] so much [5118] the more [3123], as [3745] ye see [991] (5719) the day [2250] approaching [1448] (5723). 10:25 Janganlah kita menjauhkan diri dari pertemuan-pertemuan ibadah kita, seperti dibiasakan oleh beberapa orang, tetapi marilah kita saling menasihati, dan semakin giat melakukannya menjelang hari Tuhan yang mendekat.
10:26 For [1063] if we [2257] sin [264] (5723) wilfully [1596] after [3326] that we have received [2983] (5629) the knowledge [1922] of the truth [225], there remaineth [620] (5743) no more [3765] sacrifice [2378] for [4012] sins [266], 10:26 Sebab jika kita sengaja berbuat dosa, sesudah memperoleh pengetahuan tentang kebenaran, maka tidak ada lagi korban untuk menghapus dosa itu.
10:27 But [1161] a certain [5100] fearful [5398] looking for [1561] of judgment [2920] and [2532] fiery [4442] indignation [2205], which shall [3195] (5723) devour [2068] (5721) the adversaries [5227]. 10:27 Tetapi yang ada ialah kematian yang mengerikan akan penghakiman dan api yang dahsyat yang akan menghanguskan semua orang durhaka.
10:28 He [5100] that despised [114] (5660) Moses [3475]' law [3551] died [599] (5719) without [5565] mercy [3628] under [1909] two [1417] or [2228] three [5140] witnesses [3144]: 10:28 Jika ada orang yang menolak hukum Musa, ia dihukum mati tanpa belas kasihan atas keterangan dua atau tiga orang saksi.
10:29 Of how much [4214] sorer [5501] punishment [5098], suppose ye [1380] (5719), shall he be thought worthy [515] (5701), who [3588] hath trodden under foot [2662] (5660) the Son [5207] of God [2316], and [2532] hath counted [2233] (5666) the blood [129] of the covenant [1242], wherewith [3739] [1722] he was sanctified [37] (5681), an unholy thing [2839], and [2532] hath done despite [1796] (5660) unto the Spirit [4151] of grace [5485]? 10:29 Betapa lebih beratnya hukuman yang harus dijatuhkan atas dia, yang menginjak-injak Anak Allah, yang menganggap najis darah perjanjian yang menguduskannya, dan yang menghina Roh kasih karunia?
10:30 For [1063] we know [1492] (5758) him that hath said [2036] (5631), Vengeance [1557] {belongeth} unto me [1698], I [1473] will recompense [467] (5692), saith [3004] (5719) the Lord [2962]. And [2532] again [3825], The Lord [2962] shall judge [2919] (5692) his [848] people [2992]. 10:30 Sebab kita mengenal Dia yang berkata: "Pembalasan adalah hak-Ku. Akulah yang akan menuntut pembalasan." Dan lagi: "Tuhan akan menghakimi umat-Nya."
10:31 {It is} a fearful thing [5398] to fall [1706] (5629) into [1519] the hands [5495] of the living [2198] (5723) God [2316]. 10:31 Ngeri benar, kalau jatuh ke dalam tangan Allah yang hidup.
10:32 But [1161] call to remembrance [363] (5732) the former [4386] days [2250], in [1722] which [3739], after ye were illuminated [5461] (5685), ye endured [5278] (5656) a great [4183] fight [119] of afflictions [3804]; 10:32 Ingatlah akan masa yang lalu. Sesudah kamu menerima terang, kamu banyak menderita oleh karena kamu bertahan dalam perjuangan yang berat,
10:33 Partly [5124] [3303], whilst ye were made a gazingstock [2301] (5746) both [5037] by reproaches [3680] and [2532] afflictions [2347]; and [1161] partly [5124], whilst ye became [1096] (5679) companions [2844] of them that were [390] (0) so [3779] used [390] (5746). 10:33 baik waktu kamu dijadikan tontonan oleh cercaan dan penderitaan, maupun waktu kamu mengambil bagian dalam penderitaan mereka yang diperlakukan sedemikian.
10:34 For [2532] [1063] ye had compassion [4834] (5656) of me in my [3450] bonds [1199], and [2532] took [4327] (5662) joyfully [3326] [5479] the spoiling [724] of your [5216] goods [5224] (5723), knowing [1097] (5723) in [1722] yourselves [1438] that ye have [2192] (5721) in [1722] heaven [3772] a better [2909] and [2532] an enduring [3306] (5723) substance [5223]. 10:34 Memang kamu telah turut mengambil bagian dalam penderitaan orang-orang hukuman dan ketika harta kamu dirampas, kamu menerima hal itu dengan sukacita, sebab kamu tahu, bahwa kamu memiliki harta yang lebih baik dan yang lebih menetap sifatnya.
10:35 Cast [577] (0) not [3361] away [577] (5632) therefore [3767] your [5216] confidence [3954], which [3748] hath [2192] (5719) great [3173] recompence of reward [3405]. 10:35 Sebab itu janganlah kamu melepaskan kepercayaanmu, karena besar upah yang menantinya.
10:36 For [1063] ye have [2192] (5719) need [5532] of patience [5281], that [2443], after ye have done [4160] (5660) the will [2307] of God [2316], ye might receive [2865] (5672) the promise [1860]. 10:36 Sebab kamu memerlukan ketekunan, supaya sesudah kamu melakukan kehendak Allah, kamu memperoleh apa yang dijanjikan itu.
10:37 For [1063] yet [2089] a little [3397] while [3745] [3745], and he that shall come [2064] (5740) will come [2240] (5692), and [2532] will [5549] (0) not [3756] tarry [5549] (5692). 10:37 "Sebab sedikit, bahkan sangat sedikit waktu lagi, dan Ia yang akan datang, sudah akan ada, tanpa menangguhkan kedatangan-Nya.
10:38 Now [1161] the just [1342] shall live [2198] (5695) by [1537] faith [4102]: but [2532] if [1437] {any man} draw back [5288] (5672), my [3450] soul [5590] shall have [2106] (0) no [3756] pleasure [2106] (5719) in [1722] him [846]. 10:38 Tetapi orang-Ku yang benar akan hidup oleh iman, dan apabila ia mengundurkan diri, maka Aku tidak berkenan kepadanya."
10:39 But [1161] we [2249] are [2070] (5748) not [3756] of them who draw back [5289] unto [1519] perdition [684]; but [235] of them that believe [4102] to [1519] the saving [4047] of the soul [5590]. 10:39 Tetapi kita bukanlah orang-orang yang mengundurkan diri dan binasa, tetapi orang-orang yang percaya dan yang beroleh hidup.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).