Habakuk 1

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 1:1, 1:2, 1:3, 1:4, 1:5, 1:6, 1:7, 1:8, 1:9, 1:10, 1:11, 1:12, 1:13, 1:14, 1:15, 1:16, 1:17.
1:1. The burden [04853] which Habakkuk [02265] the prophet [05030] did see [02372] (8804). 1:1. Ucapan ilahi dalam penglihatan nabi Habakuk.
1:2 O LORD [03068], how long shall I cry [07768] (8765), and thou wilt not hear [08085] (8799)! {even} cry out [02199] (8799) unto thee {of} violence [02555], and thou wilt not save [03467] (8686)! 1:2 Berapa lama lagi, TUHAN, aku berteriak, tetapi tidak Kaudengar, aku berseru kepada-Mu: "Penindasan!" tetapi tidak Kautolong?
1:3 Why dost thou shew [07200] (8686) me iniquity [0205], and cause {me} to behold [05027] (8686) grievance [05999]? for spoiling [07701] and violence [02555] {are} before me: and there are {that} raise up [05375] (8799) strife [07379] and contention [04066]. 1:3 Mengapa Engkau memperlihatkan kepadaku kejahatan, sehingga aku memandang kelaliman? Ya, aniaya dan kekerasan ada di depan mataku; perbantahan dan pertikaian terjadi.
1:4 Therefore the law [08451] is slacked [06313] (8799), and judgment [04941] doth never [05331] go forth [03318] (8799): for the wicked [07563] doth compass [03803] (8688) about the righteous [06662]; therefore wrong [06127] (8794) judgment [04941] proceedeth [03318] (8799). 1:4 Itulah sebabnya hukum kehilangan kekuatannya dan tidak pernah muncul keadilan, sebab orang fasik mengepung orang benar; itulah sebabnya keadilan muncul terbalik.
1:5. Behold [07200] (8798) ye among the heathen [01471], and regard [05027] (8685), and wonder [08539] (8690) marvellously [08539] (8798): for {I} will work [06466] (8802) a work [06467] in your days [03117], {which} ye will not believe [0539] (8686), though it be told [05608] (8792) {you}. 1:5. Lihatlah di antara bangsa-bangsa dan perhatikanlah, jadilah heran dan tercengang-cengang, sebab Aku melakukan suatu pekerjaan dalam zamanmu yang tidak akan kamu percayai, jika diceriterakan.
1:6 For, lo, I raise up [06965] (8688) the Chaldeans [03778], {that} bitter [04751] and hasty [04116] (8737) nation [01471], which shall march [01980] (8802) through the breadth [04800] of the land [0776], to possess [03423] (8800) the dwellingplaces [04908] {that are} not theirs. 1:6 Sebab, sesungguhnya, Akulah yang membangkitkan orang Kasdim, bangsa yang garang dan tangkas itu, yang melintasi lintang bujur bumi untuk menduduki tempat kediaman, yang bukan kepunyaan mereka.
1:7 They {are} terrible [0366] and dreadful [03372] (8737): their judgment [04941] and their dignity [07613] shall proceed [03318] (8799) of themselves. 1:7 Bangsa itu dahsyat dan menakutkan; keadilannya dan keluhurannya berasal dari padanya sendiri.
1:8 Their horses [05483] also are swifter [07043] (8804) than the leopards [05246], and are more fierce [02300] (8804) than the evening [06153] wolves [02061]: and their horsemen [06571] shall spread [06335] (8804) themselves, and their horsemen [06571] shall come [0935] (8799) from far [07350]; they shall fly [05774] (8799) as the eagle [05404] {that} hasteth [02363] (8804) to eat [0398] (8800). 1:8 Kudanya lebih cepat dari pada macan tutul, dan lebih ganas dari pada serigala pada waktu malam; pasukan berkudanya datang menderap, dari jauh mereka datang, terbang seperti rajawali yang menyambar mangsa.
1:9 They shall come [0935] (8799) all for violence [02555]: their faces [06440] shall sup up [04041] {as} the east wind [06921], and they shall gather [0622] (8799) the captivity [07628] as the sand [02344]. 1:9 Seluruh bangsa itu datang untuk melakukan kekerasan, serbuan pasukan depannya seperti angin timur, dan mereka mengumpulkan tawanan seperti banyaknya pasir.
1:10 And they shall scoff [07046] (8691) at the kings [04428], and the princes [07336] (8802) shall be a scorn [04890] unto them: they shall deride [07832] (8799) every strong hold [04013]; for they shall heap [06651] (8799) dust [06083], and take [03920] (8799) it. 1:10 Raja-raja dicemoohkannya dan penguasa-penguasa menjadi tertawaannya. Ditertawakannya tiap tempat berkubu, ditimbunkannya tanah dan direbutnya tempat itu.
1:11 Then shall {his} mind [07307] change [02498] (8804), and he shall pass over [05674] (8799), and offend [0816] (8804), {imputing} this [02098] his power [03581] unto his god [0433]. 1:11 Maka berlarilah mereka, seperti angin dan bergerak terus; demikianlah mereka bersalah dengan mendewakan kekuatannya.
1:12. {Art} thou not from everlasting [06924], O LORD [03068] my God [0430], mine Holy One [06918]? we shall not die [04191] (8799). O LORD [03068], thou hast ordained [07760] (8804) them for judgment [04941]; and, O mighty God [06697], thou hast established [03245] (8804) them for correction [03198] (8687). 1:12. Bukankah Engkau, ya TUHAN, dari dahulu Allahku, Yang Mahakudus? Tidak akan mati kami. Ya TUHAN, telah Kautetapkan dia untuk menghukumkan; ya Gunung Batu, telah Kautentukan dia untuk menyiksa.
1:13 {Thou art} of purer [02889] eyes [05869] than to behold [07200] (8800) evil [07451], and canst [03201] (8799) not look [05027] (8687) on iniquity [05999]: wherefore lookest [05027] (8686) thou upon them that deal treacherously [0898] (8802), {and} holdest thy tongue [02790] (8686) when the wicked [07563] devoureth [01104] (8763) {the man that is} more righteous [06662] than he? 1:13 Mata-Mu terlalu suci untuk melihat kejahatan dan Engkau tidak dapat memandang kelaliman. Mengapa Engkau memandangi orang-orang yang berbuat khianat itu dan Engkau berdiam diri, apabila orang fasik menelan orang yang lebih benar dari dia?
1:14 And makest [06213] (8799) men [0120] as the fishes [01709] of the sea [03220], as the creeping things [07431], {that have} no ruler [04910] (8802) over them? 1:14 Engkau menjadikan manusia itu seperti ikan di laut, seperti binatang-binatang melata yang tidak ada pemerintahnya?
1:15 They take up [05927] (8689) all of them with the angle [02443], they catch [01641] (8799) them in their net [02764], and gather [0622] (8799) them in their drag [04365]: therefore they rejoice [08055] (8799) and are glad [01523] (8799). 1:15 Semuanya mereka ditariknya ke atas dengan kail, ditangkap dengan pukatnya dan dikumpulkan dengan payangnya; itulah sebabnya ia bersukaria dan bersorak-sorai.
1:16 Therefore they sacrifice [02076] (8762) unto their net [02764], and burn incense [06999] (8762) unto their drag [04365]; because by them [01992] their portion [02506] {is} fat [08082], and their meat [03978] plenteous [01277]. 1:16 Itulah sebabnya dipersembahkannya korban untuk pukatnya dan dibakarnya korban untuk payangnya; sebab oleh karena alat-alat itu pendapatannya mewah dan rezekinya berlimpah-limpah.
1:17 Shall they therefore empty [07324] (8686) their net [02764], and not spare [02550] (8799) continually [08548] to slay [02026] (8800) the nations [01471]? 1:17 Sebab itukah ia selalu menghunus pedangnya dan membunuh bangsa-bangsa dengan tidak kenal belas kasihan?

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).