Filipi 3

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 3:1, 3:2, 3:3, 3:4, 3:5, 3:6, 3:7, 3:8, 3:9, 3:10, 3:11, 3:12, 3:13, 3:14, 3:15, 3:16, 3:17, 3:18, 3:19, 3:20, 3:21.
3:1. Finally [3063], my [3450] brethren [80], rejoice [5463] (5720) in [1722] the Lord [2962]. To write [1125] (5721) the same things [846] to you [5213], to me [1698] indeed [3303] {is} not [3756] grievous [3636], but [1161] for you [5213] {it is} safe [804]. 3:1. Akhirnya, saudara-saudaraku, bersukacitalah dalam Tuhan. (3-1b) Menuliskan hal ini lagi kepadamu tidaklah berat bagiku dan memberi kepastian kepadamu.
3:2 Beware [991] (5720) of dogs [2965], beware [991] (5720) of evil [2556] workers [2040], beware [991] (5720) of the concision [2699]. 3:2 Hati-hatilah terhadap anjing-anjing, hati-hatilah terhadap pekerja-pekerja yang jahat, hati-hatilah terhadap penyunat-penyunat yang palsu,
3:3 For [1063] we [2249] are [2070] (5748) the circumcision [4061], which [3588] worship [3000] (5723) God [2316] in the spirit [4151], and [2532] rejoice [2744] (5740) in [1722] Christ [5547] Jesus [2424], and [2532] have [3982] (0) no [3756] confidence [3982] (5756) in [1722] the flesh [4561]. 3:3 karena kitalah orang-orang bersunat, yang beribadah oleh Roh Allah, dan bermegah dalam Kristus Yesus dan tidak menaruh percaya pada hal-hal lahiriah.
3:4. Though [2539] I [1473] might [2192] (0) also [2532] have [2192] (5723) confidence [4006] in [1722] the flesh [4561]. If any [1536] other man [243] thinketh [1380] (5719) that he hath whereof he might trust [3982] (5755) in [1722] the flesh [4561], I [1473] more [3123]: 3:4. Sekalipun aku juga ada alasan untuk menaruh percaya pada hal-hal lahiriah. Jika ada orang lain menyangka dapat menaruh percaya pada hal-hal lahiriah, aku lebih lagi:
3:5 Circumcised [4061] the eighth [3637] day, of [1537] the stock [1085] of Israel [2474], {of} the tribe [5443] of Benjamin [958], an Hebrew [1445] of [1537] the Hebrews [1445]; as touching [2596] the law [3551], a Pharisee [5330]; 3:5 disunat pada hari kedelapan, dari bangsa Israel, dari suku Benyamin, orang Ibrani asli, tentang pendirian terhadap hukum Taurat aku orang Farisi,
3:6 Concerning [2596] zeal [2205], persecuting [1377] (5723) the church [1577]; touching [2596] the righteousness [1343] which [3588] is in [1722] the law [3551], [1096] (5637) blameless [273]. 3:6 tentang kegiatan aku penganiaya jemaat, tentang kebenaran dalam mentaati hukum Taurat aku tidak bercacat.
3:7 But [235] what things [3748] were [2258] (5713) gain [2771] to me [3427], those [5023] I counted [2233] (5766) loss [2209] for [1223] Christ [5547]. 3:7 Tetapi apa yang dahulu merupakan keuntungan bagiku, sekarang kuanggap rugi karena Kristus.
3:8 Yea [235] doubtless [3304], and [2532] I count [2233] (5736) all things [3956] {but} loss [2209] for [1511] (5750) [1223] the excellency [5242] (5723) of the knowledge [1108] of Christ [5547] Jesus [2424] my [3450] Lord [2962]: for [1223] whom [3739] I have suffered the loss [2210] (5681) of all things [3956], and [2532] do count [2233] (5736) them [1511] (5750) {but} dung [4657], that [2443] I may win [2770] (5661) Christ [5547], 3:8 Malahan segala sesuatu kuanggap rugi, karena pengenalan akan Kristus Yesus, Tuhanku, lebih mulia dari pada semuanya. Oleh karena Dialah aku telah melepaskan semuanya itu dan menganggapnya sampah, supaya aku memperoleh Kristus,
3:9. And [2532] be found [2147] (5686) in [1722] him [846], not [3361] having [2192] (5723) mine own [1699] righteousness [1343], which [3588] is of [1537] the law [3551], but [235] that which [3588] is through [1223] the faith [4102] of Christ [5547], the righteousness [1343] which [3588] is of [1537] God [2316] by [1909] faith [4102]: 3:9. dan berada dalam Dia bukan dengan kebenaranku sendiri karena mentaati hukum Taurat, melainkan dengan kebenaran karena kepercayaan kepada Kristus, yaitu kebenaran yang Allah anugerahkan berdasarkan kepercayaan.
3:10 That I may know [1097] (5629) him [846], and [2532] the power [1411] of his [846] resurrection [386], and [2532] the fellowship [2842] of his [846] sufferings [3804], being made conformable [4833] (5746) unto his [846] death [2288]; 3:10 Yang kukehendaki ialah mengenal Dia dan kuasa kebangkitan-Nya dan persekutuan dalam penderitaan-Nya, di mana aku menjadi serupa dengan Dia dalam kematian-Nya,
3:11 If by any means [1513] [4458] I might attain [2658] (5661) unto [1519] the resurrection [1815] of the dead [3498]. 3:11 supaya aku akhirnya beroleh kebangkitan dari antara orang mati.
3:12 Not [3756] as though [3754] I had already [2235] attained [2983] (5627), either [2228] were already [2235] perfect [5048] (5769): but [1161] I follow after [1377] (5719), if [1499] [2532] that I may apprehend [2638] (5632) that for [1909] which [3739] also [2532] I am apprehended [2638] (5681) of [5259] Christ [5547] Jesus [2424]. 3:12 Bukan seolah-olah aku telah memperoleh hal ini atau telah sempurna, melainkan aku mengejarnya, kalau-kalau aku dapat juga menangkapnya, karena akupun telah ditangkap oleh Kristus Yesus.
3:13 Brethren [80], I [1473] count [3049] (5736) not [3756] myself [1683] to have apprehended [2638] (5760): but [1161] {this} one thing [1520] {I do}, forgetting [1950] (5740) those things [3303] which are behind [3694], and [1161] reaching forth unto [1901] (5740) (5734) those things which are before [1715], 3:13 Saudara-saudara, aku sendiri tidak menganggap, bahwa aku telah menangkapnya, tetapi ini yang kulakukan: aku melupakan apa yang telah di belakangku dan mengarahkan diri kepada apa yang di hadapanku,
3:14 I press [1377] (5719) toward [2596] the mark [4649] for [1909] the prize [1017] of the high [507] calling [2821] of God [2316] in [1722] Christ [5547] Jesus [2424]. 3:14 dan berlari-lari kepada tujuan untuk memperoleh hadiah, yaitu panggilan sorgawi dari Allah dalam Kristus Yesus.
3:15. Let [5426] (0) us therefore [3767], as many as [3745] be perfect [5046], be [5426] (0) thus [5124] minded [5426] (5725): and [2532] if in any thing [1536] ye be [5426] (0) otherwise [2088] minded [5426] (5719), God [2316] shall reveal [601] (5692) even [2532] this [5124] unto you [5213]. 3:15. Karena itu marilah kita, yang sempurna, berpikir demikian. Dan jikalau lain pikiranmu tentang salah satu hal, hal itu akan dinyatakan Allah juga kepadamu.
3:16 Nevertheless [4133], whereto [1519] [3739] we have already attained [5348] (5656), let us walk [4748] (5721) by the same [846] rule [2583], let us mind [5426] (5721) the same thing [846]. 3:16 Tetapi baiklah tingkat pengertian yang telah kita capai kita lanjutkan menurut jalan yang telah kita tempuh.
3:17. Brethren [80], be [1096] (5737) followers together [4831] of me [3450], and [2532] mark [4648] (5720) them which walk [4043] (5723) so [3779] as [2531] ye have [2192] (5719) us [2248] for an ensample [5179]. 3:17. Saudara-saudara, ikutilah teladanku dan perhatikanlah mereka, yang hidup sama seperti kami yang menjadi teladanmu.
3:18 (For [1063] many [4183] walk [4043] (5719), of whom [3739] I have told [3004] (5707) you [5213] often [4178], and [1161] now [3568] tell [3004] (5719) you even [2532] weeping [2799] (5723), {that they are} the enemies [2190] of the cross [4716] of Christ [5547]: 3:18 Karena, seperti yang telah kerap kali kukatakan kepadamu, dan yang kunyatakan pula sekarang sambil menangis, banyak orang yang hidup sebagai seteru salib Kristus.
3:19 Whose [3739] end [5056] {is} destruction [684], whose [3739] God [2316] {is their} belly [2836], and [2532] {whose} glory [1391] {is} in [1722] their [846] shame [152], who [3588] mind [5426] (5723) earthly things [1919].) 3:19 Kesudahan mereka ialah kebinasaan, Tuhan mereka ialah perut mereka, kemuliaan mereka ialah aib mereka, pikiran mereka semata-mata tertuju kepada perkara duniawi.
3:20 For [1063] our [2257] conversation [4175] is [5225] (5719) in [1722] heaven [3772]; from [1537] whence [3739] also [2532] we look for [553] (5736) the Saviour [4990], the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547]: 3:20 Karena kewargaan kita adalah di dalam sorga, dan dari situ juga kita menantikan Tuhan Yesus Kristus sebagai Juruselamat,
3:21 Who [3739] shall change [3345] (5692) our [2257] vile [5014] body [4983], that [1519] it may be [1096] (5635) fashioned like unto [4832] his [846] glorious [1391] body [4983], according to [2596] the working [1753] whereby he [846] is able [1410] (5738) even [2532] to subdue [5293] (5658) all things [3956] unto himself [1438]. 3:21 yang akan mengubah tubuh kita yang hina ini, sehingga serupa dengan tubuh-Nya yang mulia, menurut kuasa-Nya yang dapat menaklukkan segala sesuatu kepada diri-Nya.

Untuk Kitab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).